Typical Installation Installation Typique Instalacion Tipica - Miller MINILITE FALL LIMITER Manual De Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

• Do not allow cable, rope or webbing
lanyards to come in contact with anything
that will damage the lanyard including but
not limited to sharp, abrasive, rough or
high temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
• Use in highly corrosive or caustic environ-
ment dictates a more frequent inspection
and servicing program to ensure the
integrity of the unit is maintained. Contact
Dalloz Fall Protection in cases of doubt.
• Employers must provide for prompt rescue
in the event of a fall.
• Do not allow lanyard in any application to
bend or be subjected to fall arresting forces
over structural members or edges.
• Failure to follow instructions could cause
serious injury or death.
• Ne jamais utiliser le dispositif comme
système de positionnement ou de retenue.
• Ne jamais laisser le filin se détendre ou
s'enrouler autour des bras ou des jambes
de l'utilisateur, ou de tout autre obstacle
ou personne.
• Ne pas laisser le filin (câble, cordage ou
sangle) entrer en contact avec un objet ou
matériau susceptible de l'endommager,
comme (sans limitation) arête acérée,
surface chaude, rugueuse ou abrasive,
équipement de soudage, source de chaleur,
équipement électrique ou pièce mobile.
• L'utilisation dans un environnement très
corrosif ou caustique impose des
inspections plus fréquentes et un
programme d'entretien permettant la
préservation de l'intégrité du produit.
• No permita que las cuerdas de cable, cordel
o cinchas toquen cualquier cosa que pueda
dañarlas, incluyendo pero no limitando,
superficies afiladas, abrasivas, ásperas o a
alta temperatura, soldadura, fuentes de
calor, riesgos eléctricos o maquinaria
en movimiento.
• El uso en un ambiente altamente corrosivo
o cáustico requiere inspecciones más
frecuentes y un programa de mantenimiento
para asegurar que se mantenga la integridad
del equipo. Póngase en contacto con Dalloz
Fall Protection en caso de duda.
• Los empleadores deben proveer rescate
inmediato en caso de una caída.
• No permita que la cuerda quede doblada o
sometida a fuerzas de detención en caídas
sobre bordes o estructuras.
TYPICAL INSTALLATION
INSTALLATION TYPIQUE
INSTALACION TIPICA
ANCHORAGE
ANCRAGE
ANCLAJE
LOCKING SNAP/
CARABINER
MOUSQUETON
VERROUILLABLE/
ANNEAU
MOSQUETON DE
SEGURIDAD
LOCKING SNAP
MOUSQUETON
VERROUILLABLE
MOSQUETON DE
SEGURIDAD
WARNING: Carabiner must be locked. Refer
to Typical Installation Drawing.
AVERTISSEMENT : Le mousqueton ou
anneau d'accrochage doit être verrouillé.
Voir le schéma de l'installation typique.
ADVERTENCIA: El mosquetón debe estar
firmemente cerrado. Consulte el dibujo de
instalación típica.
ANCHORAGE
CONNECTOR
CONNECTEUR
D'ANCRAGE
CONECTOR DE
SUJECION
FL11
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Fl11

Tabla de contenido