Página 1
Instructions for Instrucciones de uso Instructions d’utilisation Instruções de utilização Insufflator for Laparoscopy and Vessel Harvesting 2016/09 www.stryker.com 1000-401-015 Rev. J...
Página 2
A STRYKER ENDOSCOPY agradece a todos os utilizadores de seus produtos, por avisos sobre possíveis falhas ou dúvidas deste manual. STRYKER ENDOSCOPY agradecerá a los usuarios de los productos de STRYKER ENDOSCOPY cualquier aviso, indicación u observación con respecto a posibles...
Página 3
Symbols/Símbolos/Symboles/Símbolos Symbols Símbolos Symboles Símbolos Consulte el manual de Consultez le manuel Consulte o manual de Refer to instruction manual instrucciones d’utilisation instruções Caution Peligro Danger Perigo Symbol for type BF Símbolo para un aparato Symbole pour un appa- Símbolo para um apare- del tipo BF reil de type BF lho do tipo BF...
Página 4
Forward to menu Remitir al menú Expédier au menu Enviar ao menu Back to menu Volver al menú Retour au menu Voltar ao menu Stryker European Repre- Representante europeo Représentant Stryker Representante Europeu sentative de Stryker Europe da Stryker Save Guardar Mémoriser...
Página 5
Symbols/Símbolos/Symboles/Símbolos Symbols Símbolos Symboles Símbolos Exit Salida Quitter le menu Saída Menu - Increase Menú-Aumento Menu-Croissant Menu-Aumento Menu - Decrease Menú-Disminución Menu-Décroissant Menu-Descida Real-Time Pressure Real-Time Pressure Sen- Real-Time Pressure Sen- Real-Time Pressure Sen- Sensing in progress sing activada sing activée sing activada Real-Time Pressure Real-Time Pressure Sen-...
Using the SIDNE Port (Optional) ............................25 5.6.8 Turning Device Off ................................... 25 Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode ............26 Device-Specific Dangers when Using the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Operating Mode ......................................26 Selecting High Flow Insufflation Mode..........................
Página 8
"Real-Time Pressure Sensing" functionality (RTP) ......................50 Stop the Insufflation................................50 Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode......51 Device-Specific Dangers when Using the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Ope- rating Mode ....................................
Important User Notes Important User Notes Read the manual carefully and become familiar with the operation and function of the device and the accessories before use during surgical procedures. Non-ob- servance of the instructions listed in this manual can lead •...
Safety Information Safety Information Federal Law (only for U.S. market) U.S. federal law restricts use of this device to use by or on the order of a physician. Exclusion of liability The manufacturer is not liable for direct or consequential damage and the war- ranty is null and void if: •...
Safety Information Hazards WARNING! Condensation / Water penetration Protect device from moisture. Do not use if moisture has penetrated the device. WARNING! Original accessories For your own safety and that of your patient, use only original accessories. WARNING! Check all factory settings. Factory settings are not mandatory settings for the physician.
Página 12
Safety Information WARNING! Professional qualification This manual does not include descriptions or instructions for surgical proce- dures/techniques. It is also not suitable for training physicians in the use of sur- gical techniques. Medical accessories and devices may be used only by physicians and medical assistants under the direction of a physician with the appropriate technical qualification.
Device Purpose Device Purpose The PNEUMO SURE High Flow Insufflator serves to create a cavity by insufflating Intended use CO2 during diagnostics and/or therapeutical laparoscopy. High Flow operating mode, Pediatric operating mode, and Bariatric operating mode of the device are used in conjunction with a laparoscope to fill and distend a peritoneal cavity with gas.
Device Purpose If the nominal flow is set too low, the nominal pressure cannot be reached. Check for possible leaks. Due to the special operating method used during the Pediatric application, the speed of equalizing the leak is slower than when using the High Flow application (lower effective flow in the Pediatric application).
Página 15
Device Purpose WARNING! Backflow Body secretions or contaminated gas may backflow into the device through the insufflation tube if • a filter is not used, • the actual pressure is higher than the nominal pressure or • the automatic venting valve is activated. WARNING! Gas flow A high gas flow can occur due to large leaks within the surgical system or instru-...
Device Purpose nected to instruments which are intended for intra-abdominal CO insufflation. WARNING! Electronic device control Do not close the valve at the trocar sleeve during surgery. The electronic control unit of the device adjusts the actual pressure as desired. WARNING! Medically pure CO Make sure to use only medically pure CO...
Página 17
Device Purpose WARNING! Pneumolabium/pneumoscrotum Children are at risk of a pneumolabium or pneumoscrotum. WARNING! Increased airway pressure/compression of the vena cava When using the pediatric application of the device on children, an increased risk of high airway pressure and/or compression of the vena cava (low input syn- drome) exists.
Device Purpose WARNING! Dehydration Insufflation can lead to dehydration of the tissue. This can result in organ tissue damage and cardiovascular reactions of the patient. Long surgeries and large leaks increase the risk of dehydration (especially at the insertion points of the trocars or when changing instruments).
Página 19
Device Purpose reaction). WARNING! CO2 absorption Due to the special surgical procedures - start of the heart bypass operation, and the endoscopic removal of the vessel - special care has to be taken as CO2 is al- ways absorbed through the tissue of the patient during insufflation (intravasa- tion).
Initial Device Startup Initial Device Startup Delivery inspection Always check all parts and accessories of the device immediately after receiving the shipment. The manufacturer considers only replacement claims that have been immediately submitted or reported to a sales representative or an autho- rized service company.
Initial Device Startup 4.1.1 Connecting a Gas Bottle CAUTION! Always use a high-pressure tube to connect gas bottle and device. The gas bottle must be in a vertical position. The gas bottle pressure may not ex- ceed 80 bar or be less than 15 bar. CAUTION! Gas bottles with riser pipe can release dirt and oily fluids into the device.
Operating the Device - General Operating the Device - General Front of the Device Fig. 5-1 Device Front ON/OFF switch Touch screen display Insufflation tube connection Familiarize yourself with the control and function elements at the front of the de- vice.
Operating the Device - General Touch screen display Fig. 5-3 Screen displays Continuous pressure reading dis- play Gas supply display Set Pressure Actual Pressure Set Flow (15) mm Hg mm Hg l/min Actual pressure display Gas consumption display/func- tion field for reset (14) Gas heating connected/ready Increasing nominal gas flow...
4. After being switched on, the device performs a device check. The touch screen depicts the company logo as well as the lines PNEUMO SURE respectively PNEUMO SURE XL ->Device check ->Device OK is visible for 3 seconds after the successful completion of the device check. In case the device check failed and error message is displayed please see chapter 15 Error and Warning Mes- sages for advises.
Operating the Device - General Connecting Insufflation Tube Set Three different insufflation tube set types can be connected to the insufflation tube connection at the front of the device (see Fig. 5-1 Device Front, page 16, (3)). Heated tube set with Disposable (single use) insufflation tube set with: Real-Time Pressure •...
Operating the Device - General Removing the tube set Press the plug of the insufflation tube in the direction of the device. This releases the snap-in latch and you are now able to remove the insufflation tube set. • 2 long acoustic warning signal are emitted, •...
The insufflation line must be connected to one trocar and the mea- suring line (sensor line) to a second trocar. This set-up enables the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator to directly measure the actual abdominal pressure while in High Flow-, Pediatric- and Bariatric operating mode.
Página 28
Operating the Device - General Time Pressure Sensing" functionality is checked automatically. If this is the case, the device switches to a continuous mode. This is indicated by the corresponding symbol on the display: symbol is removed if continuous pressure measurement is currently not possible or if insufflation is stopped.
Operating the Device - General • The nominal flow can be increased or decreased during insufflation or while in- sufflation is stopped. • With every touch of the flow function field º or » the nominal flow is in- creased/reduced in steps of 1 l/min. When working within the range of 0.1 to 1 l/min in Pediatric mode, the value is increased/reduced 0.1 l/min.
Operating the Device - General The insufflation mode display depicts the selected mode (e. g. Mode: High Flow). Stop insufflation: The STOP function field is displayed while insufflation is active. Stop insufflation by pressing the STOP function field. The status line depicts Insufflation stopped followed by the selected mode (e.g. Insufflation: High Flow) alternating with Push to release.
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insuf- flator in High Flow Mode Intended use The PNEUMO SURE High Flow Insufflator serves to create a cavity by insufflating CO2 during diagnostics and/or therapeutical laparoscopy.
Página 33
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode problems. The risk for hypothermia can be significantly reduced with the use of gas that is pre-warmed to body temperature. Always monitor the patient's body temperature during the entire insufflation. Make especially sure that the follow- ing, hypothermia promoting, surgical conditions are avoided as best as possible: •...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode Selecting High Flow Insufflation Mode 1. Selection of the insufflation mode can be done only while insufflation is stopped. If High Flow operating mode is not yet set and displayed, press the function field Change Mode for 2 seconds to get the insufflation mode over- view.
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode • Keeping the º or » function field pressed longer than 1.5 seconds activates Set Pressure Actual Pressure Set Flow scrolling through the gas flow rates 3, 20, 40 l/min or 40, 20, 3 l/min.
Página 36
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode Testing the device Fig. 6-1 Layout for testing the device (1) (2) (3) ON/OFF switch Nominal pressure display START/STOP function field Gas consumption display Nominal flow display...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode Sure". 1. Connect the corresponding tube set ("Heated with Real-Time Pressure Sens- "Real-Time Pressure Sensing" functionality (RTP) ing" or "High Flow with Real-Time Pressure Sensing"). 2. Insufflation is initially always started intermittently. Availability of the "Real- Time Pressure Sensing"...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode device is also specifically customized for use with a Veress cannula. WARNING! This manual does not include instructions for the safe use of the Veress cannula. Only when you have ensured endoscopically that an aeroperitoneum can be gen- erated, should a gas flow of more than 3 l/min and a pressure of more than 10 mm Hg be selected.
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in High Flow Mode 6.6.4 Stop the Insufflation 1. Press the STOP function field. The following values are displayed: • Gas consumption display: last measured value • Actual pressure: current measured value •...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insuf- flator in Pediatric Operating Mode Pediatric operating mode Pediatric operating mode is designed specifically for use on newborns, infants, and children.
Página 41
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode WARNING! Increased airway pressure When laparoscopic procedures are performed on children, the increased intra- abdominal pressure also increases the risk for higher airway pressures. Always strictly monitor respiration and airway function when performing laparoscopic procedures on children younger than 12 years of age.
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode Selecting Pediatric Operating Mode 1. Selection of the insufflation mode can be done only while insufflation is stopped. If Pediatric operating mode is not yet set and displayed, press the function field Change Mode for 2 seconds to get the insufflation mode over- view.
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode the intra-abdominal pressure ends. Pressing the nominal pressure ºfunction field Set Pressure Set Pressure Actual Pressure Actual Pressure Set Flow Set Flow again does not increase the pressure any further. The status line of the display...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode Veress insufflation operating mode: The device monitors the gas flow in two different operating modes: • Veress insufflation ( 1 l/min) • Insufflation: Pediatric (> 1 l/min)
Página 45
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode Testing the device Fig. 7-1 Layout for testing the device (1) (2) (3) ON/OFF switch Nominal pressure display START/STOP function field Gas consumption display Nominal flow display...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode symbol on the display when using the "Heated tube set with RTP for Pneumo Sure". "Real-Time Pressure Sensing" functionality 1. Connect the corresponding tube set ("Heated with Real-Time Pressure Sens- (RTP) ing"...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode transport is also specifically customized for use with a Veress cannula. WARNING! This manual does not include instructions for the safe use of the Veress cannula. Only when you have ensured endoscopically that an aeroperitoneum can be gen- erated, should a gas flow of more than 3 l/min and a pressure of more than 10 mm Hg be selected (see corresponding setting for children, chapter 3.1.2 Us-...
Using and Controlling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode 7.6.4 Stop the Insufflation 1. Press the STOP function field. The following values are displayed: • Gas consumption display: last measured value • Actual pressure: current measured value •...
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow In- sufflator in Bariatric Operating Mode Bariatric operating mode is used for laparoscopies performed on severely over- Intended use weight (BMI >...
Página 50
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode WARNING! CO2 supersaturation To avoid generating CO2 supersaturation, an increased level of respiratory activ- ity is required. An overweight patient's oxygen demand and carbon dioxide pro- duction are greater and increase faster under physical stress than do those of patients with normal body weight.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode WARNING! Embolism Improper placement of the insufflation instrument could cause insufflation of gas into a vessel, resulting in air or CO embolisms. To reduce the risk of air or embolism, perform initial insufflation at a low flow rate and ensure that the insufflation instrument is correctly positioned.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode Presetting Nominal Pressure in Bariatric Operating Mode The nominal pressure can be set during insufflation or while insufflation is stopped. Values may range from 1 to max. 30 mm Hg or the value set in the Con- figuration menu.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode Insufflation: Bariatric While Insufflation: Bariatric any pressure loss due to leaks can be quickly equal- ized. The APC Technology (Advanced Pressure Control) enables raising the actual pressure gently to the level of the nominal pressure.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode vice check. 4. Select Bariatric operating mode in the insufflation mode selection. 5. Connect an original insufflation tube set (6) to the device. 6. Attach the insufflation tube to the Veress cannula (8).
Página 55
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode WARNING! Do not use this device if a defect is suspected or detected during the function check. This also applies to obvious defects, especially defects on the power plug and power cable.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Bariatric Operating Mode rate. Compare the abdominal filling rate to the selected nominal pressure. You can change the nominal gas flow and the nominal pressure during sur- gery without interrupting the insufflation process. The Luer Lock connection of the measuring tube can be connected to another trocar that also inserted when using a tube set with measuring line.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow In- sufflator in Vessel Harvest Operating Mode Vessel Harvest operating mode is designed for the controlled insufflation of...
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode expressed with the following symptoms: • Reduced respiration with restricted diaphram function • Hypercapnia • Reduction of venous reflux • Reduced cardiac output • Metabolic acidosis...
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode Presetting Nominal Pressure in Vessel Harvest Operating Mode The nominal pressure can be set during insufflation or while insufflation is stopped. Values may range from 1 to max. 20 mm Hg or the value set in the Con- figuration menu.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode Briefly press the nominal gas flow function field » to reduce the nominal gas flow. Safety limit: The safety limit can be activated or deactivated in the Configuration menu.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode vice check. 4. Select Vessel Harvest operating mode in the insufflation mode selection. 5. Connect an original insufflation tube set High Flow 2 (6) to the device.
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode CAUTION! The venting system is automatically triggered (only if activated in the Configu- ration menu) if the measured actual pressure exceeds the set nominal pressure during insufflation.
Página 63
Using and Controlling the PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator in Vessel Harvest Operating Mode NOTE! Observe applicable hygiene regulations when disposing of the tube set. NOTE! Insufflation with "Real-Time Pressure Sensing" (RTP) is not available in the Vessel Harvest operating mode.
Configuration Menu (Overview) Configuration Menu (Overview) Configuration menu Device parameters are changed with the configuration menu. The following is an overview and a subsequent detail depiction (factory settings = bold, italics). Configuration menu I Menu level 1. Submenu level 2.
Program version Upgrade XL Upgrade from version Pneumo Sure to Pneumo Sure XL Service Access only for service technicians *Inactive menu items are displayed in gray. 10.1 Configuration menu I Functions of the configuration menu...
Configuration Menu (Overview) In the configuration menu I, press the First nominal pressure function field to ac- cess the setting. The display switches to the First nominal pressure menu. Press the function field º or » to set the First nominal pressure. You now have the opportunity to 1.
Configuration Menu (Overview) For example, press the Venting system OFF function field. You now have the opportunity to 1. save the selected value by pressing the (SAVE) function field. The display de- picts (SAVED) for 2 seconds. After saving you return automatically to the pre- vious level, 2.
Configuration Menu (Overview) indicators and displays are described in Chapter 11 Safety functions, page 70. If house gas supply has been selected but bottled gas (pressure >15 bar) is connect- ed to the device, the gas supply display automatically switches accordingly. Select Bottle if you want to work with a gas bottle.
Configuration Menu (Overview) 10.2 Configuration menu II Configuration menu II While insufflation is stopped, press the Actual function field for 2 seconds to ac- cess the Configuration menu. In the Configuration menu I, press the to access the Configuration menu II. 10.2.1 Setting the Gas Flow Rates* Rate Operating mode...
Configuration Menu (Overview) In the configuration menu II, tap the First nominal gas flow function field to ac- cess the setting. Factory setting: 0.1 l/min (0.1-1 l/min selectable) The display switches to the First nominal gas flow menu. Press the function field º or » to set the First nominal gas flow. You now have the opportunity to 1.
Configuration Menu (Overview) 10.2.4 Setting the Flow Safety Limit* Factory setting = Limit OFF *selectable only in Pediatric operating mode and Vessel Harvest operating mode. In the Configuration menu I, press the to access the Configuration menu II. In the configuration menu II, press the Flow safety limit function field to access the setting.
Configuration Menu (Overview) again to access the Utility menu. 10.3.1 Changing Display Settings Factory setting Factory setting Dimmer -75% Dimmer sensor Activated In the Utility menu, press the Display setting function field to access the selection menu. The display switches to the Display setting selection menu. For example, press the Dimmer function field.
Configuration Menu (Overview) The following languages are available: 1. Submenu level 2. Submenu level 3. Submenu level english nederlands polski français norsk românã deutsch suomi simplified chinese español greek korean português svenska japanese italiano dansk Press the english function field to select english as the display language, for ex- ample.
Configuration Menu (Overview) 10.3.4 Upgrade XL* *Only selectable for Pneumo Sure devices, inactive with Pneumo Sure XL devices In the Configuration menu I and II press the to access the Utility menu. The display changes to the Utility menu.
"In Veress insufflation ON" has been set in the configuration menu (only possible in Pediatric operating mode, see chapter 7 Using and Con- trolling the PNEUMO SURE High Flow Insufflator in Pediatric Operating Mode, page 34). WARNING! The venting rate of the automatic venting system is limited.
Página 77
Safety functions If the actual pressure reaches /exceeds nominal pressure +4 mm Hg longer than In case of deactivated venting system or during Veress insufflation 3 seconds, the display depicts Overpressure. Set Pressure Actual Pressure Set Flow mm Hg mm Hg l/min Liter Overpressure...
Página 78
Safety functions It is possible to conclude the current surgery with this device. Insufflation is not possible after turning the device off and back on using the ON/OFF key. This is to prevent cross-contamination. Contamination/Call service The display depicts Contamination alternating with Call service if you are switch- ing on an already contaminated device.
Página 79
Safety functions NOTE! Please make sure that neither of the two tubes is connected to a trocar or closed off during a device check. The continuous pressure measurement cannot be acti- vated otherwise. If the power fails for less than 1 second, all settings are retained. If the power fails Power failure for an extended time period, the device will function as it does when it is being restarted.
Care and Maintenance Care and Maintenance Special care is necessary when servicing, maintaining, and storing the device and its accessories to maintain the functionality of the device and its accessories. 12.1 Cleaning the Device 1. Use the ON/OFF key to turn the device off. 2.
Care and Maintenance 12.4 Replacing the Fuse CAUTION! Before replacing the fuse, check the values of the fuse to be inserted acc. to chap- ter 16 Technical Data, page 89. The fuse may be defective and is in need of replacement if: •...
Care and Maintenance 12.5.1 Cleaning the Reusable Tube Set 1. Dismantle the tubing set. 2. Wash the parts carefully under running water. 3. Clean and rinse the parts with demineralized water. 4. Let all parts drip off and dry them with a sterilized soft cloth. Notes about the Veress cannula 1.
Página 83
Care and Maintenance cracking, brittleness, or signs of perforation. Only clean, dry, disinfected, and assembled tube sets should be sterilized in an Autoclave sterilization autoclave. Please follow the instruction manual of the autoclave you are using. The manufacturer recommends autoclaving as follows: 134 °C / 3 bar / 5 min Only clean, dry, disinfected, and assembled tube sets should be sterilized.
Annual Inspection Annual Inspection Measured values and tolerances Each test conducted has to be documented with date and signature on the test log. The following measuring tools and resources were used by the manufacturer to determine the listed measurements and tolerances: Manometer Range 0-100 mm Hg, error class 1.6 Syringe...
Annual Inspection flation tube. 7. Stop insufflation: Press the STOP function field. The following values are displayed: Actual pressure 0.0 [mm Hg] Gas consumption >0.0 [l] 8. Press the gas volume function field. Gas consumption >0.0 [l] The basic function test of the device is complete. 13.3 Testing the Pressure Sensors in High Flow Operating Mode mm Hg...
Annual Inspection 13.4 Pressure Monitoring Test in High Flow Operating Mode See also 16 Technical Data, page 89. 1. Set to High Flow operating mode. 2. Select a nominal pressure of 15 mm Hg and a nominal gas flow of 3 l/min. 3.
13.6 Max. Device Pressure Test mm Hg 1. Set to High Flow operating mode (Pneumo Sure XL: Set to Bariatric operating mode). 2. Select the max. nominal gas flow. 3. Connect a manometer (1) and an open Veress cannula (4) to the insufflation tube connection (3)/adapter (2).
14.3 Accessories Data transfer An RS 232 serial cable can be connected to the PNEUMO SURE High Flow Insuffla- tor. This cable is used to transfer data to/from an external computer (max. cable length = 3.0 m). Gas heating An insufflation tube with gas heating can be connected to the PNEUMO SURE High Flow Insufflator.
Guidelines and Manufacturer's Statement - Electromagnetic In- terference Immunity The device PNEUMO SURE High Flow Insufflator is intended for use in the electro- magnetic environment specified below. The customer or operator of the device should make sure the device is operated within such an environment.
Guidelines and Manufacturer’s Statement – Electromagnetic Emissions The device PNEUMO SURE High Flow Insufflator is intended for use in the electro- magnetic environment specified below. The user/operator of the insufflator should make sure the device is operated within such an environment.
Guidelines and Manufacturer's Statement - Electromagnetic In- terference Immunity - PNEUMO SURE High Flow Insufflator The device PNEUMO SURE High Flow Insufflator is intended for use in the electro- magnetic environment specified below. The user/operator of the insufflator should make sure the device is operated within such an environment.
Recommended safety distances between portable and mobile HF telecommu- nications devices and the insufflator The PNEUMO SURE High Flow Insufflator is intended for use in an electromag- netic environment where HF interferences are controlled. The user/operator of the insufflator can contribute to lowering electromagnetic emissions by com-...
Error and Warning Messages Error and Warning Messages Error and Warning Messages Cause Troubleshooting Check gas supply (During device check) • Open gas bottle or • Replace the gas bottle. Existing gas supply pressure is • Check the house supply. too low.
Página 94
Error and Warning Messages Error and Warning Messages Cause Troubleshooting Gas temperature >42°C/ Disconnect The temperature of the gas • Unplug the insufflation tube at the trocar. luer lock / Cool down tube exceeds 42° C. • Press the START/STOP function field. The device insufflates without heating the gas.
Technical Data Technical Data Mains connection cable: 100-240 V~ line fuse line fuse T 3.15 A connection for potential equalization Frequency: 50-60 Hz Max. power consumption: 150 VA Max. current consumption: 100 V: 1500 mA; 240 V: 630 mA Protection class: Protection level: Type BF Moisture protection:...
1000-401-014 Pneumo Sure Quick Start Guide, Language: EN Tube sets 620-040-660 High Flow II tube set for Pneumo Sure US, sterile, 1 sale unit = 10 individual units 620-040-690 Heated tube set with RTP for Pneumo Sure US, disposable with:...
1200601 Pneumo Sure Quick Start Guide, Language: EN Tube sets Z1463-39 High Flow II tube set for Pneumo Sure EU, sterile, 1 sale unit = 10 individual units Z1461-39 Heated tube set with RTP for Pneumo Sure EU, disposable with:...
Página 98
Accessories for PNEUMO SURE High Flow Insufflator Z0603-01 Wrench for gas connection ISO 5154, WS 32 High Pressure Tubes for House Gas Supply Z5043-34 DISS Tube for house gas supply Z5030-01 Connection tube CO2 for house gas suppy, length 3 m, NIST/...
The customer is responsible for returning the defective equipment to the factory at his or her own expense. Stryker Endoscopy or its representative will service the unit, repair or replace any defective parts thereof, and return the unit.
Página 100
• Ship the device, prepaid and insured to: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 For service outside of the United States, visit our website at www.stryker.com for the appropriate service address.
Appendix Index Authorized service technician 4 Autoclave sterilization 77 Care and maintenance 4 Certification 74 Check gas heating after surgery 21 Configuration menu 58 Configuration menu II 64 Connecting the gas heating 20 Connecting the tube set 19 Contamination 4 Contamination/Call service 72 Contraindications 8, 51 Data transfer 82...
Página 103
Appendix Pediatric operating mode 34 Potential equalization 14 Power failure 73 Precautionary measures 82 Preparation 29, 47, 29 Removing the tube set 20 Resetting the display 24 Setting the venting pressure limit of the venting valve 62 Setting the venting system response time 62 Setting the venting valve status 61 Setting up the device 14 Testing gas heating functionality 30...
Página 105
7.6.4 Parar la insuflación .................................. 46 Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric ..........47 Peligros específicos del aparato en caso de aplicación del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric ............................... 47 Selección del modo operativo Bariatric ..........................
Página 106
Función "Real-Time Pressure Sensing (RTP)"........................54 Parar la insuflación .................................. 55 Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Harvest) .................................. 56 Peligros específicos del aparato en caso de aplicación del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica ......................
Página 107
Apéndice....................................100 19.1 Registro de test ..................................100 Índice alfabético.................................. 101...
Advertencias importantes Advertencias importantes Lea este manual detenidamente, e infórmese sobre el manejo y funcionamiento del aparato y sus accesorios antes de su utilización en el quirófano. No respetar las instrucciones del manual puede • ocasionar incluso lesiones mortales al paciente, •...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Derecho Federal Americano (sólo para el Conforme al derecho estadounidense el aparato sólo podrá ser utilizado por un mercado estadounidense) médico o bien bajo la vigilancia de un médico. Exclusión de la responsabilidad El fabricante no asume la responsabilidad de los daños directos ni consecuencia- les, y la garantía se extingue si •...
Página 111
Indicaciones de seguridad uso de accesorios originales. PELIGRO Controle todos los ajustes de fábrica. Los ajustes de fábrica no son prescripciones ni parámetros para el médico. El mé- dico es la persona responsable de todos los ajustes que atañen a las condiciones de operación.
Página 112
Indicaciones de seguridad PELIGRO Control de funcionamiento Antes de comenzar con cualquier intervención quirúrgica se deberá llevar a cabo un control de funcionamiento. PELIGRO Medios y accesorios estériles Trabaje Vd. exclusivamente con medios, fluidos y accesorios estériles. PELIGRO Limpieza del aparato En ningún caso deberá...
Uso del aparato Uso del aparato El PNEUMO SURE High Flow Insufflator se utiliza para crear una cavidad median- Uso conforme a las prescripciones te la insuflación de CO2 durante el diagnóstico y/o la laparoscopia terapéutica. Los modos operativos High Flow, Pediatric y Bariatric posibilitan el llenado y la di- latación con gas de una cavidad peritoneal durante una laparoscopia.
Uso del aparato zar la presión nominal. Tenga en cuenta posibles fugas. Debido a la forma espe- cial de funcionamiento del aparato en la aplicación Pediatric, la velocidad de la compensación de fugas es menor que en la aplicación High Flow (menor flujo efectivo en la aplicación Pediatric).
Página 115
Uso del aparato inmediato el tubo de insuflación del trocar o del aparato. PELIGRO Reflujo Las secreciones corporales o el gas contaminado pueden penetrar en el aparato a través del tubo de insuflación en los casos siguientes: • no se utiliza ningún filtro, •...
Página 116
Uso del aparato está contaminado deberá cambiarse por completo, incluyendo también el tubo. PELIGRO Conexión del tubo El aparato sólo debe utilizarse con un juego de tubos previsto a tal efecto. La sa- lida del tubo sólo deberá conectarse a los instrumentos destinados a la insufla- ción intraabdominal de CO2.
Uso del aparato 3.3.1 Peligros específicos del aparato - Laparoscopia PELIGRO Dado que los pacientes pediátricos son especialmente propensos a una hipercap- nia, se recomienda una supervisión continua del CO2 end-tidal. PELIGRO Límite de flujo de gas En intervenciones laparoscópicas a neonatos o pacientes con menos de 25 kg de peso, no utilice un flujo de gas mayor de 14 l/min.
Página 118
Uso del aparato • reducción del reflujo venoso • reducción del volumen cardíaco por minuto • acidosis metabólica PELIGRO Hipotermia y supervisión de la temperatura corporal Durante la insuflación es posible que disminuya la temperatura corporal del pa- ciente debido al flujo de gas. Una bajada de temperatura durante la insuflación puede causar trastornos en las funciones cardiocirculatorias.
Uso del aparato PELIGRO La utilización del aparato en niños o en la extracción vascular endoscópica (Ves- sel Harvest) está permitida solamente a personal especialmente cualificado. 3.3.2 Peligros específicos del aparato - Extracción vascular endoscópi- PELIGRO Antes de utilizar el insuflador para la extracción vascular endoscópica, verifique que el instrumento utilizado a tal efecto está...
Página 120
Uso del aparato PELIGRO Deshidratación Durante una insuflación los tejidos pueden deshidratarse. Esto puede causar le- siones tisulares en los órganos y reacciones circulatorias del paciente. Existe el riesgo de deshidratación en caso de una larga intervención quirúrgica y en caso de grandes fugas (en especial en los puntos de punción de los trocares o al reem- plazar los instrumentos).
Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio El aparato y los accesorios suministrados deberán ser controlados inmediata- Control de entrada mente después de su recepción, para comprobar que estén completos y no hayan sufrido daño alguno. El fabricante solamente atenderá aquellas reclamaciones que se comuniquen de inmediato a un representante de ventas o a una empresa de servicios de mantenimiento autorizada.
Primera puesta en servicio Conecte una botella de CO2 en la conexión de gas trasera mediante un tubo de alta presión, o conecte con la alimentación central de gas CO2. 4.1.1 Conexión a una botella de gas ATENCIÓN Conecte la botella de gas al aparato siempre a través de un tubo de alta presión. La botella de gas debe estar siempre en posición vertical.
Manejo general del aparato Manejo general del aparato Parte delantera del aparato Fig. 5-1 Parte delantera del aparato Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) Pantalla táctil (Touchscreen) Conexión del tubo de insuflación Familiarícese con los elementos de manejo y de indicación en la parte delantera del aparato.
Manejo general del aparato Pantalla táctil (Touchscreen) Fig. 5-3 Indicaciones de pantalla Indicación de la medición continua de presión (15) Indicación de la alimentación de Indicación de presión real (14) Indicación del consumo de gas/ campo de función para puesta a cero (13) Calefacción de gas conectada/pre-...
PNEUMO SURE o PNEUMO SURE XL ->Chequeo del aparato ->Aparato OK durante 3 se- gundos tras un chequeo correcto del aparato. En el caso de no ser correcto el chequeo del aparato y de aparecer un mensaje de error, siga las indicaciones en el capítulo 15 Mensajes de fallos y advertencias.
Manejo general del aparato Conectar el juego de tubos de insuflación A la conexión para los tubos de insuflación en la parte delantera del aparato (ver Fig. 5-1 Parte delantera del aparato, página 19, (3)) pueden conectarse tres tipos distintos de tubos de insuflación. Heated tube set with Juego de tubos de insuflación de un sólo uso con: Real-Time Pressure...
Manejo general del aparato Desplace el enchufe del tubo de insuflación en dirección del aparato. De este Desconexión del juego de tubos modo se abre el desbloqueo encajado y el juego de tubos de insuflación puede ex- traerse. • Suenan dos señales acústicas largas, •...
(conducto del sensor) a otro trocar. Gracias a esta disposición, el al trocar de insuflación PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator está en condiciones de medir directa- mente la presión real en el abdomen durante los modos operativos High Flow ,...
Página 129
Manejo general del aparato Pediatric y Bariatric. Durante el modo operativo Extracción vascular no está acti- vo el "Real-Time Pressure Sensing". En el caso de utilizar un tubo de insuflación sin segundo conducto de medición/conducto del sensor, la presión podrá medir- se intermitentemente.
Hg mm Hg mm Hg l/min l/min PNEUMO SURE XL Modo operativo High Flow / Pediatric / Bariatric / Extrac- ción vascular endoscópica Liter Modo: High Flow 1. Los modos operativos de insuflación solo pueden seleccionarse si está parada...
Manejo general del aparato red. En cuanto se haya seleccionado el modo operativo deseado, en el menú de configuración se visualizarán los valores nominales memorizados (ver capítulo 10.1 Menú de configuración I, página 65). 5.6.4 Ajuste del flujo nominal - Generalidades Para ajustar flujo nominal, pulse el campo de función º...
Manejo general del aparato ej. Modo: High Flow). La indicación del modo operativo de insuflación muestra Set Pressure Set Pressure Actual Pressure Actual Pressure Set Flow Set Flow Change Mode (cambiar modo operativo). mm Hg mm Hg mm Hg l/min l/min Inicie la insuflación con el campo de función START.
Manejo general del aparato 5.6.8 Desconectar el aparato Apague el aparato conectado con el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF). El aparato esta desconectado.
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow Uso conforme a las prescripciones El PNEUMO SURE High Flow Insufflator se utiliza para crear una cavidad median- te la insuflación de CO2 durante el diagnóstico y/o la laparoscopia terapéutica.
Página 135
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow PELIGRO Hipotermia y supervisión de la temperatura corporal Durante la insuflación es posible que disminuya la temperatura corporal del pa- ciente debido al flujo de gas. Una bajada de temperatura durante la insuflación puede causar trastornos en las funciones cardiocirculatorias.
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow Selección del modo operativo High Flow 1. El modo operativo de insuflación sólo puede seleccionarse si la insuflación está parada. Si aún no está ajustado el modo operativo High Flow, pulse du- rante 2 segundos el campo de función Change Mode (cambiar modo operati-...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow flujo. El flujo nominal puede incrementarse desde 1 hasta un máximo de 40 l/ min. • Pulse brevemente el campo correspondiente para activar un ajuste de los valores en pasos de 1.
Página 138
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow el uso de accesorios originales. PELIGRO El control de funcionamiento correcto deberá efectuarse antes de iniciar la inter- vención. Control del aparato Fig. 6-1 Disposición para el chequeo del...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow PELIGRO ¡No trabaje nunca con un tubo de insuflación, un instrumento y/o un aparato que no sea completamente hermético! No seguir esta indicación podría causar la medición de valores de presión real erróneos, lo que puede llegar a causar un au-...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow 1. El aparato está encendido. 2. Un juego de tubos de insuflación está conectado. 6.6.1 Insuflación con la cánula Veress De fábrica están ajustados para el modo operativo High Flow: •...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow 6.6.4 Parar la insuflación 1. Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valo- res: • Indicación del consumo de gas: último valor medido •...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Modo operativo Pediatric El modo operativo Pediatric está previsto especialmente para la aplicación en lac- tantes, bebés y niños.
Página 143
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric escroto. PELIGRO Presión elevada en las vías respiratorias En las intervenciones laparoscópicas en niños, existe mayor peligro de que la pre- sión ejercida en las vías respiratorias se eleve debido al incremento de la presión intraabdominal.
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Selección del modo operativo Pediatric 1. El modo operativo de insuflación sólo puede seleccionarse si la insuflación está parada. Si aún no está ajustado el modo operativo Pediatric, pulse duran- te 2 segundos el campo de función Change Mode (cambiar modo operativo)
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric 2 segundos después al valor nominal fijado. Posteriormente puede ajustarse un valor de hasta 15 mm Hg. La presión nominal 15 mm Hg es un valor límite. Aquí...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Modo operativo Insuflación Veress: El aparato controla el flujo de gas mediante dos modos operativos diferentes: • Insuflación Veress ( 1 l/min) • Insuflación: Pediatric (> 1 l/min) Insuflación Veress...
Página 147
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Control del aparato Fig. 7-1 Disposición para el chequeo del (1) (2) (3) aparato Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) Indicación de presión nominal Campo de función START/STOP (Ini- cio/Parada) Indicación del consumo de gas...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Test de la función de la calefacción de gas La función de la calefacción de gas es indicada en pantalla mediante la visualiza- ción del símbolo de la calefacción de gas, si se utiliza "Heated tube set with RTP for Pneumo Sure".
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric • un flujo de gas de 0,1 l/min e • Insuflación Veress para la insuflación mediante la cánula Veress. ATENCIÓN Por favor, tenga en cuenta que con unos valores de flujo de hasta 1 l/min, está...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric 7.6.4 Parar la insuflación 1. Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valo- res: • Indicación del consumo de gas: último valor medido •...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric El modo operativo Bariatric está previsto para laparoscopias en adultos con so- Uso conforme a las prescripciones brepeso importante (BMI >...
Página 152
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric son necesarios sólo en pocos casos, pero hacen aumentar el riesgo de una intra- vasación. No está permitido sobrepasar una presión intraabdominal superior a 30 mmHg.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric PELIGRO Embolia Cuando penetra gas en un vaso sanguíneo debido a la posición incorrecta del ins- trumento insuflador, puede producirse una embolia de aire o de CO2. Para redu- cir el riesgo de una embolia de aire o de CO2, compruebe en la primera insuflación que el instrumento insuflador esté...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric Preajuste de la presión nominal en el modo operativo Bariatric El ajuste de la presión nominal es posible estando la insuflación en marcha o pa- rada.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric PELIGRO Por favor, tenga en cuenta que el sistema automático de descarga no está acti- vado en la insuflación Veress. Insuflación: Bariatric: Con la Insuflación: Bariatric la caída de presión por fugas puede volverse a esta- bilizar más rápidamente.
Página 156
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric 1. El aparato está apagado, no está conectado ningún juego de tubos. 2. Asegúrese de que la alimentación de gas esté conectada y abierta. 3. Encienda el aparato con el interruptor ON/OFF (1). El aparato realiza ahora un chequeo.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric 8.5.1 Llene el sistema de tubos con CO2 Antes de cada intervención deberá dejarse salir como mínimo 1 l. de CO2 con el tubo conectado y el extremo final del tubo abierto para eliminar el aire que se en- cuentre en el sistema de tubos y en el aparato.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric PELIGRO Las instrucciones sobre una utilización segura de la cánula Veress no son objeto del presente manual. Solamente después de asegurarse de que es posible gene- rar un neumoperitoneo, deberá...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric Parar la insuflación 1. Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valo- res: • Indicación del consumo de gas: último valor medido •...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Harvest) Uso conforme a las prescripciones El modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Harvest) está...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel PELIGRO Reacciones cardiacas y metabólicas Debido a las condiciones quirúrgicas especiales - comienzo de la cirugía de bypass coronario y de la extracción vascular endoscópica - es muy importante te- ner en cuenta que durante la insuflación de CO2 existe el peligro de que se pro-...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel para seleccionar el modo operativo de insuflación deseado. 3. En pantalla aparece el perfil del tratamiento. Los parámetros indicados equi- valen al ajuste de fábrica o a los valores ajustados en el menú de configura- ción (ver capítulo 10.1 Menú...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Preajuste del flujo nominal en el modo operativo Extracción Vas- cular Endoscópica El ajuste del flujo de gas nominal es posible estando la insuflación en marcha o parada.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Control del aparato Fig. 9-1 Disposición para el chequeo del (1) (2) (3) aparato Interruptor ON/OFF (Encendido/ Apagado) Indicación de presión nominal Campo de función START/STOP (Ini-...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel tubo conectado y el extremo final del tubo abierto para eliminar el aire que se en- cuentre en el sistema de tubos y en el aparato.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel tracción vascular. 4. Seleccione la presión nominal y el flujo de gas nominal adecuados para las condiciones intraoperativas. 5. Iniciar la insuflación: Pulse el campo de función START. Controle las indicacio- nes de presión real y consumo de gas.
Menú de configuración (resumen) Menú de configuración (resumen) En el menú de configuración pueden modificarse los parámetros del aparato. A Menú de configuración continuación encontrará una sinopsis y en las páginas siguientes, la representa- ción detallada (ajustes de fábrica = negrita, cursiva) Menú...
Menú de configuración (resumen) Menú de configuración II Nivel de menú 1er nivel de submenú 2º nivel de sub- 3er nivel de sub- menú menú Nivel de flujo de High Flow: gas* Nivel 1=3 l/min (margen 1-20) Nivel 2=20 l/min (margen Nivel 1-40) Nivel 3=40 l/min (margen Nivel 2-40) ...
Versión de soft- ware Actualización a la ver- Actualización de la versión Pneumo Sure a la versión Pneumo Sure XL sión XL Servicio Acceso sólo para el servicio técnico *Los puntos del menú no activables aparecen en color gris.
Menú de configuración (resumen) Pulse en el menú de configuración I el campo de función Primera presión nominal para acceder al ajuste. La indicación pasa al menú Primera presión nominal. Pulse el campo de función º o » para ajustar la Primera presión nominal. Ahora podrá: 1.
Página 171
Menú de configuración (resumen) Pulse, p. ej., sobre el campo de función Sistema descarga OFF. Ahora podrá: 1. pulsar el campo de función (SAVE) para memorizar el valor preseleccionado. En la pantalla se indica durante 2 segundos (SAVED). Después de memorizar los ajustes se accede automáticamente al nivel de menú...
Menú de configuración (resumen) 10.1.3 Ajustar el tipo de alimentación de gas En este menú se ajusta el tipo de alimentación de gas conectado. Seleccione Gas central, si trabaja con una alimentación central de gas (utilice la conexión de aparato para gas central correspondiente de los accesorios opcional- mente disponibles).
Menú de configuración (resumen) Ahora podrá: 1. pulsar el campo de función (SAVE) para memorizar el valor preseleccionado. En la pantalla se indica durante 2 segundos (SAVED). Después de memorizar los ajustes se accede automáticamente al nivel de menú anterior, 2.
Menú de configuración (resumen) los ajustes se accede automáticamente al nivel de menú anterior, 2. pulsar el campo de función para acceder al nivel de menú anterior sin me- morizar, 3. o pulsar (EXIT) para regresar a la pantalla de trabajo sin memorizar los ajus- tes.
Menú de configuración (resumen) tes. 10.2.4 Ajustar el umbral de seguridad de flujo* Ajuste de fábrica = Umbral OFF *Solo seleccionable en el modo operativo Pediatric y en el modo operativo Extrac- ción Vascular Endoscópica. En el menú de configuración I, pulse para acceder al menú de configuración II. Pulse en el menú...
Menú de configuración (resumen) 10.3 Menú de ajustes Menú de ajustes Mientras la insuflación esté parada, pulse el campo de función Actual durante 2 segundos para acceder al menú de configuración. En el menú de configuración I, pulse el campo de función para acceder al menú de configuración II y aquí, pulse de nuevo el campo de función ...
Menú de configuración (resumen) 10.3.2 Ajustar el idioma Mientras la insuflación esté parada, pulse el campo de función Actual durante 2 segundos para acceder al menú de configuración. En el menú de configuración I pulse el campo de función para acceder al menú de configuración II, y aquí pulse de nuevo el campo de función ...
Menú de configuración (resumen) 10.3.4 Actualización a la versión XL* *Solo para Pneumo Sure, no activo para aparatos con la versión Pneumo Sure XL En los menús de configuración I y II, pulse el campo de función para acceder al menú...
"Con insuflación Veress ON" (sólo posible en el modo operativo Pediatric; ver capítulo 7 Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pe- diatric, página 38).
Página 180
Funciones de seguridad Si está desactivado el sistema de descarga o Si la presión actual sobrepasa la presión nominal durante más de 3 segundos en durante la insuflación Veress 4 mm Hg, aparece la indicación Sobrepresión. Indicación de la alimentación de gas Los estados de la alimentación de gas son supervisados por el aparato y señaliza- dos mediante símbolos y mensajes acústicos.
Página 181
Funciones de seguridad El mensaje se repite en cada inicio/parada. La intervención quirúrgica en curso puede terminarse con este aparato. Después de pulsar el interruptor ON/OFF ya no será posible realizar una insuflación. Así se evita que se produzca una contaminación cruzada. Si se enciende un aparato contaminado, en la pantalla aparecen alternativamen- Contaminación/Llamar al servicio técnico te Contaminación y Llamar al servicio técnico.
Página 182
Funciones de seguridad ADVERTENCIA Asegúrese de que durante el chequeo del aparato ninguno de los dos tubos estén conectados a un trocar o que estén cerrados. De lo contrario no puede activarse la medición continua de presión. Fallo en el suministro de corriente eléctrica En caso de fallo en el suministro de corriente eléctrica durante un intervalo de menos de 1 segundo, se mantienen todos los ajustes.
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento Al realizar los trabajos de cuidados, mantenimiento y almacenamiento del apa- rato y sus accesorios deberá prestarse especial atención con el fin de mantener la capacidad de rendimiento del aparato y de sus accesorios. 12.1 Limpieza del aparato 1.
Cuidados y mantenimiento de los juegos de tubos reutilizables Es imprescindible seguir las siguientes instrucciones sobre la limpieza, desinfec- ción y esterilización, si el PNEUMO SURE High Flow Insufflator se utiliza con un adaptador de tubos EU y tubos reutilizables.
Cuidados y mantenimiento 12.5.1 Limpieza del juego de tubos reutilizables 1. Desmonte el juego de tubos. 2. Lave cuidadosamente cada una de las piezas con agua corriente. 3. Limpie a fondo y enjuague cada una de las piezas con agua desmineralizada. 4.
Página 186
Cuidados y mantenimiento PELIGRO Controle siempre antes de su uso, así como después de una esterilización, que los tubos reutilizables no estén deteriorados. No utilice nunca un juego de tubos que presente signos claros de deterioro, especialmente grietas y agujeros. Esterilización por autoclave Sólo se puede esterilizar por autoclave tubos limpios, desinfectados, secos y en- samblados.
Inspección anual Inspección anual Cada test realizado deberá registrarse en el "Registro de test" fechado y firmado. Valores de medición y tolerancias Los valores de medición y tolerancias indicados se han calculado utilizando los si- guientes medios: Manómetro Margen 0-100 mm Hg, clase de fallo 1,6 Jeringa 60 ml Tubo de silicona...
Inspección anual guientes valores: Flujo nominal de gas valor max. [l/min] Presión real 0 [mm Hg] Insuflación: High Flow se mostrará en la pantalla. Oirá fluir gas a través de la conexión del tubo de insuflación. 7. Parar la insuflación: Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valores: Presión real 0,0 [mm Hg] Consumo de gas>0.0 [l]...
Inspección anual 13.4 Test de supervisión de la presión (en el modo operativo High Flow) Véase también capítulo 16 Datos técnicos. 1. Ajuste el modo operativo High Flow. 2. Seleccione una presión nominal de 15 mm Hg y un flujo de gas nominal de 3 l/min.
13.6 Test de la presión máxima del aparato mm Hg 1. Seleccione el modo operativo High Flow (Pneumo Sure XL: seleccione el modo operativo Bariatric). 2. Seleccione el flujo de gas nominal máximo. 3. Conecte un manómetro (1) y una cánula Veress (4) a la conexión del tubo de insuflación (3)/adaptador (2).
14.3 Accesorios Se puede conectar un cable serial RS 232 al PNEUMO SURE High Flow Insufflator Transferencia de datos para la transmisión de datos a un ordenador externo. La longitud máxima de ca- ble permitida es de 3 m.
Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas El PNEUMO SURE High Flow Insufflator está destinado al servicio en el entorno electromagnético como el descrito a continuación. El usuario del insuflador debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
Directrices y aclaración del fabricante - Emisiones electromagné- ticas El PNEUMO SURE High Flow Insufflator está destinado al servicio en un entorno como el descrito a continuación. El usuario del insuflador debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
Compatibilidad electromagnética 14.6 Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas- para el PNEUMO SURE High Flow In- sufflator Pruebas de resis- Nivel de Nivel de Entorno electromagnético - tencia a interfe- prueba concordan- Directrices rencias Magnitudes per-...
Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia móviles y portátiles el insuflador. El PNEUMO SURE High Flow Insufflator está destinado al servicio en un entorno electromagnético en el que las magnitudes perturbadoras de alta fre- cuencia estén controladas. El usuario del insuflador puede ayudar a evitar las perturbaciones electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los...
Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y adverten- Causa Solución cias Controlar la alimentación de gas. (Durante el chequeo del apa- • Abra la botella de gas o rato) • cambiar la botella de gas. •...
Página 197
Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y adverten- Causa Solución cias Temperatura del gas >42°C /Retirar La temperatura del gas ha • Desconecte el tubo de insuflación del trocar. Luer Lock / Dejar enfriar el tubo subido por encima de los 42 °C. •...
Datos técnicos Datos técnicos Cable de conexión a la red 100-240 V~ Fusible de red T 3,15 A Toma de la conexión equipotencial Frecuencia: 50–60 Hz Máxima potencia absorbida: 150 VA Máxima corriente absorbida: 100 V: 1500 mA 240 V: 630 mA Clase de protección: Grado de protección: Tipo BF...
1000-401-014 Instrucciones breves para Pneumo Sure, Idiomas: EN Juego de tubos 620-040-660 High Flow II Tube Set for Pneumo Sure US, un sólo uso, estéril, 10 unidades 620-040-690 Heated Tube Set with RTP for Pneumo Sure US, un sólo uso con: -calefacción de gas integrada...
1200601 Instrucciones breves para Pneumo Sure, Idiomas: EN Juego de tubos Z1463-39 High Flow II Tube Set for Pneumo Sure UE, un sólo uso, estéril, 10 unidades Z1461-39 Heated Tube Set with RTP for Pneumo Sure UE, un sólo uso con: -calefacción de gas integrada...
Página 201
Accesorio para PNEUMO SURE High Flow Insufflator Z0498-01 Tubo de alta presión CO2, botella US/aparato US, longitud 1,5 m Llave para tubos de alta presión Z0600-01 Llave para tubos de alta presión US, 9/16“ Z0601-01 Llave para tubos de alta presión DIN, tamaño 30 Z0602-01 LLave para botella de CO2 de índice PIN, tamaño 5,5...
Los instrumentos reparados dentro del programa de reparaciones estándar de Stryker Endoscopy recibirán una garantía de treinta días frente a defectos en ma- teriales y fabricación, siempre y cuando haya transcurrido el período de garantía original.
Página 203
• Envíe el producto con franqueo pagado y mercancía asegurada a: Servicio de Atención al Cliente de Stryker Endoscopy Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 En nuestra página Web encontrará las direcciones correspondientes para el ser- vicio fuera de los Estados Unidos (EE UU) www.stryker.com...
Apéndice Apéndice 19.1 Registro de test Fecha Resultado Anotaciones Firma...
Página 205
Apéndice Índice alfabético Ajustar el estatus de válvula de descarga 66 Ajustar umbral presión válvula de descarga 67 Ajustar umbral tiempo válvula de descarga 67 Alimentación de gas central 21, 76 Alimentación de gas por botella 20, 76 Calefacción de gas ON/OFF (Encendido/apagado) 24 Certificación 79 Colocación 17 Comprobar la calefacción de gas después de la intervención 24...
Página 206
Apéndice Servicio técnico autorizado 6 Si está desactivado el sistema de descarga o durante la insuflación Veress 76 Sistema automático de descarga 75 Sobrepaso de la presión nominal 75 Sobrepaso del valor de la presión nominal más de 5 segundos 75 Sólo para usuarios de EE.UU.
Página 207
Utilisation de l'interface SIDNE (option)..........................28 5.6.8 Arrêt de l’appareil ..................................28 Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow ..........29 Dangers spécifiques de l'appareil lors de l'utilisation du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow....................................29 Sélection du mode High Flow ...............................
Página 208
Fonction " Real-Time Pressure Sensing (RTP) " ......................... 53 Interrompre l'insufflation : ..............................54 Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie (Vessel Harvest) ............................... 55 Dangers spécifiques de l'appareil lors de l'utilisation du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie ........................
Página 209
Annexe ....................................99 19.1 Procès-verbal de tests ................................99 Index alphabétique................................100...
Instructions importantes portant sur l’emploi Instructions importantes portant sur l’emploi Veuillez lire attentivement le manuel et plus particulièrement les instructions de sécurité avant d’utiliser cet appareil en salle d'opération ! En effet, si vous ne res- pectez pas les instructions dans le manuel d'utilisation ceci peut entraîner : •...
Instructions de sécurité Instructions de sécurité Législation fédérale américaine (unique- Selon la législation américaine, l’utilisation de l’appareil est exclusivement réser- ment marché US) vée à un médecin ou sous la surveillance d’un médecin. Non-responsabilité Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas de dommages directs ou in- directs si : •...
Página 213
Instructions de sécurité tion d'accessoires d'origine est autorisée. DANGER ! Veuillez vérifier tous les préréglages. Les réglages départ usine ne constituent pas de prescriptions vis-à-vis du méde- cin. En effet, le médecin est personnellement responsable de tous les réglages concernant ses conditions spécifiques d’intervention. DANGER ! Technique et méthode Seul le médecin est apte à...
Página 214
Instructions de sécurité DANGER ! Contrôle fonctionnel Le contrôle fonctionnel doit précéder toute opération. DANGER ! Moyens et accessoires stériles Vous êtes tenu de travailler exclusivement avec des moyens stériles, du liquide stérile et des accessoires stériles. DANGER ! Nettoyage de l’appareil L’appareil ne doit en aucun cas être stérilisé.
But d'utilisation But d'utilisation Le PNEUMO SURE High Flow Insufflator permet la formation d'une cavité par l'in- Utilisation conforme sufflation de CO2 pendant le diagnostic et/ou la laparoscopie thérapeutique. Le mode High Flow, le mode Pediatric et le mode Bariatric de l'appareil permettent le remplissage et la dilatation d'une cavité...
But d'utilisation Tranche d'âge Poids Plage de débit Enfants de 4 à 14 ans > 20 kg > 2,0 l/min Si le débit de consigne a été réglé à un niveau trop bas, la pression de consigne ne peut pas être atteinte. Vérifier s'il y a des fuites. En raison de la méthode particu- lière de l'appareil en application Pediatric, la vitesse de "...
Página 217
But d'utilisation DANGER ! Déconnexion de la tubulure d'insufflation Une fois l'opération terminée et avant d'éteindre l'appareil, débrancher la tubu- lure d'insufflation afin d'empêcher un reflux de sécrétions et de liquides corpo- rels. En cas de remplacement de la bouteille de gaz en cours d'intervention chirurgicale ou/et de coupures de débit de gaz, du liquide risque de pénétrer dans la tubulure d'insufflation.
Página 218
But d'utilisation DANGER ! Le taux d'évacuation du système de purge automatique est limité. En cas de re- cours à d'autres sources d'insufflation, surveiller scrupuleusement la pression réelle. DANGER ! Filtre contaminé Remplacer de manière intraopérative un filtre contaminé complet avec la tubu- lure pour assurer un flux impeccable du gaz.
But d'utilisation électromédicaux. Toutes les configurations doivent correspondre à la norme CEI 60601-1 / EN 60601-1. Quiconque branche un appareil supplémentaire au signal de sortie ou au signal d’entrée est contraint d’appliquer la norme CEI 60601-1 / EN 60601-1. 3.3.1 Dangers spécifiques à...
Página 220
But d'utilisation DANGER ! Réactions métaboliques et cardiaques Une insufflation de CO2 peut engendrer une acidose métabolique. Il peut en ré- sulter des irrégularités cardiologiques. Elles peuvent se présenter comme suit : • affaiblissement de la respiration par réduction de la fonction du diaphragme •...
But d'utilisation DANGER ! Système de purge automatique Pour l'application pédiatrique et l'utilisation d'une source d'insufflation supplé- mentaire, il convient de s'assurer que le système de purge automatique est acti- vé (voir chapitre 10 Menu de configuration (Aperçu), page 62). Si le système de purge automatique est désactivé, on ne peut pas utiliser de source d'insufflation supplémentaire.
Página 222
But d'utilisation irrégularités cardiologiques. Elles peuvent se présenter comme suit : • affaiblissement de la respiration par réduction de la fonction du diaphragme • hypercapnie • diminution du reflux veineux • diminution du volume du rythme cardiaque • acidose métabolique DANGER ! Déshydrogénation L'insufflation peut entraîner une déshydratation des tissus (assèchement).
Première mise en service Première mise en service Dès réception, l’appareil et les accessoires fournis doivent être soumis à un Contrôle à la réception contrôle afin de vérifier l’intégralité de la livraison et de détecter la présence éventuelle de détériorations extérieures. Le fabricant tient seulement compte des demandes d’indemnisation déposées auprès d’un représentant commercial ou d’une société...
Première mise en service 4.1.1 Raccord d'une bouteille de gaz ATTENTION ! Raccorder toujours la bouteille de gaz à l’appareil par une tubulure à haute pres- sion. La bouteille de gaz doit être à la verticale. La pression de la bouteille de gaz ne doit pas dépasser 80 bar et descendre au-dessous de 15 bar.
Utilisation générale de l'appareil Utilisation générale de l'appareil Face avant de l'appareil Fig. 5-1 Devant de l'appareil Touche ON/OFF Écran tactile (Touchscreen) Raccord de la tubulure d'insuffla- tion Les éléments de réglage et d'affichage sur la face avant de l'appareil. Face arrière de l’appareil Fig.
Utilisation générale de l'appareil Écran tactile (Touchscreen) Fig. 5-3 Affichages à l'écran Affichage de mesure continue de la pression Set Pressure Actual Pressure Set Flow (15) Affichage de l'alimentation en gaz mm Hg mm Hg l/min Indicateur de la pression réelle Affichage de la consommation de (14) gaz / Indicateur fonction de réini-...
4. L'appareil effectue un test après sa mise en service. Le logo de l'entreprise ain- si que les lignes PNEUMO SURE ou PNEUMO SURE XL > Test de l'appareil > Ap- pareil o.k. s'affichent pendant 3 secondes sur l'écran tactile après un test réussi.
Utilisation générale de l'appareil Raccorder le lot de tubulures d'insufflation Trois types de tubulures d'insufflation différents peuvent être raccordés au rac- cordement de la tubulure d'insufflation sur la face avant de l'appareil (voir Fig. 5- 1 Devant de l'appareil, page 19, (3)) Heated tube set with Lot de tubulure d'insufflation à...
Utilisation générale de l'appareil Pousser la fiche de la tubulure d'insufflation en direction de l'appareil. Ceci dé- Enlever le lot de tubulures clenche le déverrouillage et permet de retirer le lot de tubulures d'insufflation. • 2 signaux sonores longs sont audibles, •...
La tubulure d'insufflation doit être raccordée à un tro- cart et la tubulure de mesure (sonde de mesure) à un deuxième trocart. Cet agen- cement permet au PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator de mesurer directement la pression réelle dans l'abdomen en modes High Flow, Pediatric et...
Página 231
Utilisation générale de l'appareil pas actif. En utilisant une tubulure d'insufflation sans deuxième sonde de me- Séparer la tubulure au- sure, la pression sera mesurée par intermittence. tant que nécessaire L'insufflation démarre d'abord toujours par intermittence. La disponibilité de la fonction "Real-Time Pressure Sensing"...
PNEUMO SURE Mode High Flow / Pediatric PNEUMO SURE XL Mode High Flow / Pediatric /Bariatric / Prélèvement de vaisseaux par endoscopie 1. Les modes d'insufflation ne peuvent être sélectionnés que si l'insufflation est arrêtée.
Utilisation générale de l'appareil 5.6.4 Réglage du débit de consigne - généralités Appuyez sur l'indicateur fonction afin de paramétrer le débit de consigne ºou » sur l'écran au-dessous de la ligne de texte Set Flow. Concerne tous les modes : •...
Utilisation générale de l'appareil Démarrer l'insufflation à l'aide de l'indicateur fonction START. Insufflation démarrée : La ligne d'état indique Insufflation et l'intitulé du mode d'insufflation sélectionné (par exemple Insufflation : High Flow ou Insufflation Veress). Les cadres autour de l'indicateur de mode d'insufflation et du débit de gaz réel (accès menu) sont désactivés.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow In- sufflator en mode High Flow Le PNEUMO SURE High Flow Insufflator permet la formation d'une cavité par l'in- Utilisation conforme sufflation de CO2 pendant le diagnostic et/ou la laparoscopie thérapeutique.
Página 236
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow DANGER ! Hypothermie/surveillance de la température corporelle Lors de l'insufflation, le débit de gaz peut entraîner une baisse de la température corporelle du patient. Un refroidissement pendant l'insufflation peut conduire à...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow Sélection du mode High Flow 1. Le mode d'insufflation ne peut être sélectionné que si l'insufflation est arrê- tée. Si le mode High Flow n'est pas encore paramétré, appuyer pendant 2 se- condes sur l'indicateur fonction Change Mode (changer de mode) afin d'afficher les différents modes d'insufflation.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow min maximum. • Appuyer brièvement sur l'indicateur correspondant pour activer le réglage des valeurs par pas de 1. • Une pression sur l'indicateur fonction º ou » pendant plus d'1,5 seconde active le défilement des valeurs de débit de gaz comme suit : 3, 20, 40 l/min...
Página 239
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow Pour assurer la sécurité de l'utilisateur comme celle du patient, seule l'utilisation d'accessoires d'origine est autorisée. DANGER ! Le contrôle fonctionnel doit être exécuté avant de débuter toute opération.
Test des sondes de mesure de pression La fonction de chauffage de gaz est indiquée par l'affichage du symbole de chauf- fage de gaz sur l'écran si le " Heated tube set with RTP pour Pneumo Sure " est uti- lisé.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow 6.6.1 Insufflation par l'aiguille de Veress Au départ de l'usine, le mode High Flow est paramétré : • d'un débit gazeux de 3 l/min et • de l'insufflation Veress pour l'insufflation par l'aiguille de Veress.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode High Flow 6.6.4 Interrompre l'insufflation : 1. Appuyer sur l'indicateur fonction STOP. Les valeurs suivantes s'affichent : • Indicateur de consommation de gaz : dernière valeur mesurée • Pression réelle : valeur de mesure actuelle •...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow In- sufflator en mode Pediatric Le mode Pediatric est spécialement prévu pour l'application aux nourrissons, aux Mode Pediatric enfants en bas âge et aux enfants. En mode Pediatric, l'insufflateur limite la pres- sion à...
Página 244
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric dans les lèvres vaginales existe. DANGER ! Augmentation de la pression sur les voies respiratoires Lors de laparoscopies effectuées sur des enfants, il existe un risque plus impor- tant d'augmentation de la pression sur les voies respiratoires due à...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric Sélection du mode Pediatric 1. Le mode d'insufflation ne peut être sélectionné que si l'insufflation est arrê- tée. Si le mode Pediatric n'est pas encore paramétré, appuyer pendant 2 mi- nutes sur l'indicateur fonction Change Mode (changer de mode) afin d'afficher les différents modes d'insufflation.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric 15 mm Hg. La pression de consigne de 15 mm Hg est une valeur limite. Ici s'arrête le domaine recommandé pour la pression intra-abdominale. La pression ne conti- nue pas d'augmenter si l'on appuie une nouvelle fois sur l'indicateur fonction º...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric Mode Insufflation Veress : L'appareil contrôle le débit de gaz de deux manières différentes : • Insufflation Veress ( 1 l/min) • Insufflation : Pediatric (> 1 l/min) L'insufflation Veress est prévu pour l'exécution d'un pneumopéritoine ména-...
Página 248
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric Contrôle de l'appareil Fig. 7-1 Raccordement pour le test de (1) (2) (3) l'appareil Touche ON/OFF Indicateur de pression de consigne Indicateur fonction START/STOP Indicateur de consommation de Indicateur de débit de consigne...
La fonction de chauffage de gaz est indiquée par l'affichage du symbole de chauf- Test des sondes de mesure de pression fage de gaz sur l'écran si le " Heated tube set with RTP pour Pneumo Sure " est uti- lisé.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric ATTENTION ! Le mode Insufflation Veress est paramétré automatiquement pour des valeurs de débit allant jusqu'à 1 l/min (la soupape de purge est désactivée). Le débit de gaz est spécialement optimisé pour l'utilisation avec une aiguille Veress.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric 7.6.4 Interrompre l'insufflation : 1. Appuyer sur l'indicateur fonction STOP. Les valeurs suivantes s'affichent : • Indicateur de consommation de gaz : dernière valeur mesurée • Pression réelle : valeur de mesure actuelle •...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric Utilisation conforme Le mode Bariatric est destiné aux laparoscopies d'adultes à fort surpoids (IMC >...
Página 253
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric 15 mmHg ne sont nécessaires que dans des cas isolés mais augmentent le risque d’intravasation. Une pression intra-abdominale supérieure à 30 mmHg ne doit pas être dépassée.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric DANGER ! Embolie Une embolie par air ou CO2 est susceptible de survenir lorsque du gaz pénètre dans un vaisseau sanguin du fait d’une position erronée de l’instrument d’insuf- flation.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric Préréglage de la pression de consigne en mode Bariatric Le réglage de la pression de consigne est possible pendant l'insufflation en cours ou à l'arrêt. Les valeurs peuvent être comprises entre 1 et 30 mm Hg au maximum ou correspondre à...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric vention (remplissage de l’abdomen avec du CO2) avec le réglage Insufflation Ve- ress. DANGER ! Tenir compte du fait que le système de purge automatique n'est pas actif lors de l'utilisation de l'insufflation Veress.
Página 257
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric Contrôle de l'appareil Fig. 8-1 Raccordement pour le test de (1) (2) (3) l'appareil Touche ON/OFF Indicateur de pression de consigne Indicateur fonction START/STOP Indicateur de consommation de Indicateur de débit de consigne...
Test des sondes de mesure de pression La fonction de chauffage de gaz est indiquée par l'affichage du symbole de chauf- fage de gaz sur l'écran si le " Heated tube set with RTP pour Pneumo Sure " est uti- lisé.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric ATTENTION ! Le mode Insufflation Veress est paramétré automatiquement pour des valeurs de débit allant jusqu'à 5 l/min (la soupape de purge est désactivée). Le débit de gaz est spécialement optimisé...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode Bariatric Interrompre l'insufflation : 1. Appuyer sur l'indicateur fonction STOP. Les valeurs suivantes s'affichent : • Indicateur de consommation de gaz : dernière valeur mesurée • Pression réelle : valeur de mesure actuelle •...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par en- doscopie (Vessel Harvest) Le mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie pour l'insufflation contrô- Utilisation conforme lée de CO2 médical est conçu pour le prélèvement peu invasif de vaisseaux...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie DANGER ! Réactions métaboliques et cardiaques En raison des conditions spécifiques à l'opération - début du pontage et du pré- lèvement de vaisseaux - il est particulièrement important de noter qu'il existe un risque d'acidose métabolique lors de l'insufflation de CO2.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie sélectionner le mode d'insufflation souhaité. 3. Le profil d'indication est affiché sur l'écran. Les paramètres affichés corres- pondent au réglage d'usine ou aux valeurs paramétrées dans le menu de configuration (voir chapitre 10.1 Menu de configuration I, page 64).
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie Préréglage du débit de consigne en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie Le réglage du débit de gaz de consigne est possible pendant l'insufflation en cours ou à...
Página 265
La fonction de chauffage de gaz est indiquée par l'affichage du symbole de chauf- Test des sondes de mesure de pression fage de gaz sur l'écran si le " Heated tube set with RTP pour Pneumo Sure " est uti- lisé.
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie 9.5.1 Remplir l'ensemble de la tubulure de CO2 Avant chaque utilisation, laissez s’échapper au moins 1 l de CO2 de la tubulure raccordée et de son extrémité...
Utilisation et commande du PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en mode de prélèvement de vaisseaux par endoscopie prélèvement de vaisseaux. 4. Sélectionner la pression de consigne et le débit de gaz de consigne pour at- teindre les conditions d'intervention chirurgicale.
Menu de configuration (Aperçu) Menu de configuration (Aperçu) Menu de configuration Les paramètres de l'appareil peuvent être modifiés dans le menu de configura- tion. Vous trouverez ci-dessous un aperçu général et dans les pages suivantes la présentation détaillée (réglages usine = gras, italique) Menu de configuration I Niveau du menu ...
Menu de configuration (Aperçu) Menu de configuration II Niveau du menu 1er niveau de sous-menu 2ème niveau de 3ème niveau de sous-menu sous-menu Niveau de débit High Flow : de gaz* niveau 1= 3 l/min (plage 1-20) niveau 2= 20 l/min (plage 1-40) niveau 3= 40 l/min (plage 2-40) ...
Version du logiciel Mise à niveau XL Mise à niveau de la version Pneumo Sure vers Pneumo Sure XL Service Accès uniquement pour le technicien de maintenance habilité *Les options de menu non activables sont représentées en gris.
Menu de configuration (Aperçu) Dans le menu de configuration I, appuyer sur l'indicateur fonction Première pres- sion de consigne afin d'accéder au réglage. L'affichage passe au menu Première pression de consigne. Appuyer sur l'indicateur fonction º ou » afin de régler la Valeur initiale de débit. Il est maintenant possible de : 1.
Página 272
Menu de configuration (Aperçu) Appuyer par exemple sur l'indicateur fonction Statut de la soupape de purge. Il est maintenant possible de : 1. appuyer sur l'indicateur fonction (SAVE) afin d'enregistrer la valeur présélec- tionnée. La mention (SAVED) s'affiche pendant deux secondes à l'écran. Après l'enregistrement, le niveau de menu précédent s'affiche automatique- ment, 2.
Menu de configuration (Aperçu) 10.1.3 Régler le mode d'alimentation en gaz Le mode d'alimentation en gaz peut être réglé dans ce menu : Sélectionner Gaz central si le système est raccordé à une alimentation en gaz central (utiliser le raccordement d'appareil au gaz central correspondant issu des accessoires disponibles en option).
Menu de configuration (Aperçu) Après l'enregistrement, le niveau de menu précédent s'affiche automatique- ment, 2. appuyer sur l'indicateur fonction pour sans enregistrer de retourner au ni- veau de menu précédent, 3. ou appuyer sur (EXIT) pour sans enregistrer revenir sur l'écran de travail. 10.2 Menu de configuration II Menu de configuration II...
Menu de configuration (Aperçu) veau de menu précédent, 3. ou appuyer sur (EXIT) pour sans enregistrer revenir sur l'écran de travail. 10.2.2 Régler le premier débit de gaz de consigne* *Seulement sélectionnable en mode Pediatric Dans le menu de configuration I, appuyer sur afin d'accéder au menu de confi- guration II.
Menu de configuration (Aperçu) veau de menu précédent, 3. ou appuyer sur (EXIT) pour sans enregistrer revenir sur l'écran de travail. 10.2.4 Régler le seuil de sécurité du débit de gaz* Réglage d'usine = Seuil OFF *Sélectionnable uniquement en mode Pediatric et en mode Prélèvement de vais- seaux par endoscopie.
Menu de configuration (Aperçu) veau de menu précédent, 3. ou appuyer sur (EXIT) pour sans enregistrer revenir sur l'écran de travail. 10.3 Menu de réglage Pendant l'arrêt de l'insufflation, appuyer sur l'indicateur fonction Actual pendant Menu de réglage 2 secondes afin d'aller dans le menu de configuration. Dans le menu de configu- ration I, appuyer sur l'indicateur fonction ...
Menu de configuration (Aperçu) Après l'enregistrement, le niveau de menu précédent s'affiche automatique- ment, 2. appuyer sur l'indicateur fonction pour sans enregistrer de retourner au ni- veau de menu précédent, 3. ou appuyer sur (EXIT) pour sans enregistrer revenir sur l'écran de travail. 10.3.2 Paramétrer langue Pendant l'arrêt de l'insufflation, appuyer sur l'indicateur fonction Actual pendant 2 secondes afin d'aller dans le menu de configuration.
2. ou appuyer sur (EXIT) pour sans enregistrer revenir sur l'écran de travail. 10.3.4 Mise à niveau XL* *Seulement actif pour Pneumo Sure, inactif pour les appareils avec version Pneu- mo Sure XL Dans le menu de configuration I et II, appuyer sur l'indicateur fonction afin d'accéder au menu de réglage.
" En mode Veress ON " du menu de configuration a été sélectionnée (uniquement en mode Pediatric, voir le chapitre 7 Utilisation et commande du PNEUMO SURE High Flow Insufflator en mode Pediatric, page 37). DANGER ! Le taux d'évacuation du système de purge automatique est limité. En cas de re- cours à...
Página 281
Fonctions de sécurité Si la pression actuelle dépasse la pression de consigne de 4 mm Hg plus de 3 se- Si le système de purge est désactivé ou pen- dant l'insufflation Veress condes, la mention Surpression s'affiche. Les états de l'alimentation en gaz sont contrôlés par l'appareil et signalés à l'aide Affichage de l'alimentation en gaz de symboles et de messages sonores.
Página 282
Fonctions de sécurité Le message sera répété lors de chaque mise en marche ou arrêt. L'opération en cours peut être achevée avec cet appareil. Après avoir activé la touche ON/OFF, l'insufflation n'est plus possible Ceci pour éviter une contamina- tion croisée. Contamination/Appeler le service tech- Si un appareil déjà...
Página 283
Fonctions de sécurité REMARQUE ! S'assurer pendant le test de l'appareil qu'aucune des deux tubulures n'est raccor- dée à un trocart ou obturée. À défaut, la mesure continue de la pression ne peut pas être activée. En cas de panne de courant électrique de moins d'une seconde, tous les réglages Panne de courant électrique sont conservés.
Entretien et maintenance Entretien et maintenance Afin de garantir les performances de l'appareil et des accessoires, il convient d’ac- corder le plus grand soin à l'entretien de maintenance ainsi qu'au stockage. 12.1 Nettoyage de l’appareil 1. Éteignez l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt. 2.
à la terre. 12.5 Entretien et maintenance des tubulures réutilisables Les indications suivantes pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation doivent absolument être respectées lorsque le PNEUMO SURE High Flow Insuffla-...
Entretien et maintenance tor est mis en marche avec un adaptateur pour tubulure de l'UE et avec des tubu- lures réutilisables ! 12.5.1 Nettoyage du lot de tubulures réutilisables 1. Démontez le lot de tubulures. 2. Lavez les différentes pièces avec précaution à l'eau courante. 3.
Página 287
Entretien et maintenance cun cas être stérilisé après que la dernière languette ait été enlevée. DANGER ! Contrôlez le lot de tubulures réutilisables. Celui-ci ne doit pas présenter de dom- mages après la stérilisation et avant son utilisation. Ne jamais utiliser un lot de tubulures qui présente des signes de détérioration, y compris des déchirures ou perforations.
Inspection annuelle Inspection annuelle Valeurs de mesure et tolérances Chaque exécution de test doit être documentée dans le procès-verbal de tests avec la date et la signature. Les valeurs de mesure et les tolérances mentionnées ont été déterminées en uti- lisant les moyens et auxiliaires de mesure suivants : Manomètre plage 0 - 100 mm Hg, classe de précision 1,6...
Inspection annuelle de la tubulure d'insufflation. 6. Choisir le débit de consigne de gaz maximum. Les valeurs suivantes s'af- fichent : Débit de consigne de gaz valeur max. [l/min.] Pression réelle 0 [mm Hg] Insufflation : High Flow apparaît. On entend le gaz circuler au niveau du rac- cord de la tubulure d'insufflation.
Inspection annuelle 13.4 Test du contrôle de pression (en mode d'application High Flow) Voir aussi 16 Caractéristiques techniques, page 93. 1. Configurer le mode d'application High Flow. 2. Sélectionner une pression de consigne de 15 mm Hg et un niveau de débit du gaz de 3 l/min.
13.6 Test de la pression maximale de l'appareil mm Hg 1. Sélectionner le mode High Flow (Pneumo Sure XL : sélectionner le mode Ba- riatric). 2. Choisir le débit de consigne de gaz maximum. 3. Brancher un manomètre (1) et une aiguille de Veress ouverte (4) au raccord/ adaptateur (2) de la tubulure d'insufflation (3).
Accessoires Transfert des données On peut raccorder à l'appareil PNEUMO SURE High Flow Insufflator un câble sé- riel RS 232 pour la transmission de données à un ordinateur externe. Le câble ne doit pas être plus long que 3 m.
Lignes directrices et explications du fabricant – Immunité aux parasites électromagnétiques Le PNEUMO SURE High Flow Insufflator est destiné à être manipulé dans l’envi- ronnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’opérateur de l'insufflateur de- vra s’assurer du fonctionnement de l’appareil dans un tel environnement.
Lignes directrices et explications du fabricant – Emissions élec- tromagnétiques Le PNEUMO SURE High Flow Insufflator a été conçu pour être mis en service dans les conditions ambiantes ci-dessous. L’opérateur de l'insufflateur devra s’assurer du fonctionnement de l’appareil dans un tel environnement.
Compatibilité électromagnétique 14.6 Lignes directrices et explications du fabricant – Immunité aux parasites électromagnétiques – pour le PNEUMO SURE High Flow Insufflator Essais d’immu- Niveaux Niveau de Environnement électro- nité aux para- d’essai concordance magnétique -Lignes direc- sites trices électromagné-...
Intervalles de protection recommandés entre les appareils de télécommunica- tion HF portables et mobiles et l'insufflateur Le PNEUMO SURE High Flow Insufflator est destiné à être utilisé dans un envi- ronnement électromagnétique où des grandeurs HF sont contrôlées. L’utilisa- teur de l'insufflateur peut aider à éviter des interférences électromagnétiques en respectant l’intervalle minimum entre les appareils de télécommunication...
Messages d'erreur et d'avertissement Messages d'erreur et d'avertissement Messages d'erreur et d'avertisse- Cause Solutions ment Contrôler l'aliment. en gaz (Au cours du test de l'appareil) • Ouvrir la bouteille de gaz ou • Changer la bouteille de gaz. La pression d'alimentation en •...
Página 298
Messages d'erreur et d'avertissement Messages d'erreur et d'avertisse- Cause Solutions ment Température de gaz >42°C / Retirer La température du gaz a • Retirer la tubulure d'insufflation au niveau du tro- Luer Lock / Laisser refroidir la tubu- dépassé les 42 °C. cart.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Câble de raccordement secteur : 100-240 V~ Fusible secteur T 3,15 A Prise pour la liaison équipotentielle Fréquence : 50-60 Hz Consommation de puissance maxi. : 150 VA Consommation de courant maxi. : 100 V : 1500 mA 240 V : 630 mA Catégorie de protection : Grade de protection :...
Courtes instructions pour Pneumo Sure, langue : EN Lot de tubu- lures 620-040-660 High Flow II Tube Set pour Pneumo Sure US, tubulure à usage unique, stérile, 1 unité d'emballage = 10 pièces 620-040-690 Heated Tube Set with RTP pour Pneumo Sure US, tubulure à...
Courtes instructions pour Pneumo Sure, langue : EN Lot de tubu- lures Z1463-39 High Flow II Tube Set pour Pneumo Sure EU, tubulure à usage unique, stérile, 1 unité d'emballage = 10 pièces Z1461-39 Heated Tube Set with RTP pour Pneumo Sure UE, tubulure à...
Página 302
Accessoire pour le PNEUMO SURE High Flow Insufflator Z0499-01 Tubulure à haute pression CO2, bouteille PIN Index/appareil US, longueur 1,5 m Z0498-01 Tubulure à haute pression CO2, bouteille US/appareil US, lon- gueur 1,5 m Clé pour le tubulure à haute pression Z0600-01 Clé...
Préalablement à toute réparation ou entretien de l'appareil, une estimation des frais de remise en état sera adressée au client. Il incombe au client de renvoyer l'appareil défectueux à l'usine, à ses frais. Stryker Endoscopy ou son représentant effectuera l'entretien de l'unité, sa réparation ou le remplacement de toute pièce défectueuse, et renverra l'unité...
Página 304
Si une assistance technique est nécessaire pendant ou après la période de garan- tie : • contacter la société Stryker Endoscopy - 1-800-624-4422 - ou appeler le repré- sentant local de Stryker Endoscopy. • Emballer soigneusement tous les composants, si possible dans leur carton d'origine.
Annexe Annexe 19.1 Procès-verbal de tests Date Résultat Remarque Signature...
Página 306
Annexe Index alphabétique Affichage alimentation de gaz 20 Affichage de l’alimentation en gaz 75 Affichage du chauffage de gaz 23 Alimentation en gaz avec une bouteille de gaz 20, 75 Alimentation en gaz central 21, 21 Autoclave 81 Avertisseur " Occlusion " 75 Certificat 78 Chauffage de gaz 86 Chauffage de gaz ON/OFF 24...
Página 307
Annexe Régler le seuil temps du système de purge 66 Régler le statut de la soupape de purge 65 Remarque concernant l’aiguille de Veress 80 Remise à zéro de l'indicateur 27 Seuil de pression de consigne 30 mm Hg / 20 mm Hg 74 Source d'insufflation 74 Stérilisation au gaz 81 Stérilisation aux rayons gamma 81...
Página 309
7.6.4 Parar a insuflação ..................................42 Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric ........ 44 Perigos específicos na utilização do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Bariatric. 44 Selecção do modo de operação Bariatric........................... 46 Pré-ajuste da pressão nominal no modo de operação Bariatric .................
Página 310
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica de vasos) ................................ 53 Perigos específicos na utilização do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica de vasos) ........................53 Selecção do modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica de vasos) ..........
Instruções de uso importantes Instruções de uso importantes Antes de utilizar o aparelho na sala de operações, leia o manual meticulosamente e informe-se sobre a operação e o funcionamento do aparelho e dos acessórios. A não observância das instruções contidas neste manual pode •...
Instruções de segurança Instruções de segurança Lei federal americana (somente mercado De acordo com a legislação americana, o aparelho deve ser utilizado exclusiva- dos EUA) mente por um médico ou sob a supervisão de um médico. Exclusão da responsabilidade O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos imediatos ou pos- teriores e a garantia fica sem validade se •...
Instruções de segurança Perigos PERIGRO! Gotejamento de água Proteja o aparelho da humidade. Não utilize o aparelho se tiver entrado líquido ou humidade no seu interior. PERIGRO! Acessórios originais Utilize exclusivamente acessórios originais para sua própria segurança e a do seu doente.
Página 314
Instruções de segurança cado. PERIGRO! Qualificação profissional Este manual não contém descrições ou instruções de procedimento para técnicas cirúrgicas. Também não é apropriado para introduzir um médico em técnicas ci- rúrgicas. Os instrumentos e os aparelhos de medicina só devem ser empregues em instalações previstas para o efeito e por médicos ou por pessoal clínico com a qualificação profissional correspondente.
O modo de operação Pediatric do aparelho está previsto para a aplica- ção no campo pediátrico. O modo de operação Vessel Harvest (extracção endos- cópica de vasos) do insuflador PNEUMO SURE High Flow tem também a função de criar durante a extracção endoscópica de um vaso uma cavidade ao longo da veia safena e/ou da artéria radial.
Fim a que se destina Faixa etária Peso Área de fluxo Crianças entre 1-3 anos cerca de 10-15 kg 0,5 -1,0 l/min de idade Crianças entre 3-4 anos cerca de 16-19 kg 1,0 -2,0 l/min de idade Crianças entre 4-14 anos >...
Página 317
Fim a que se destina PERIGRO! Remover o tubo de insuflação Concluída a operação, remova o tubo de insuflação antes de desligar o aparelho, a fim de evitar qualquer refluxo de líquidos do corpo. Ao substituir a botija de gás durante a operação e/ou em caso de interrupção do fluxo de gás, pode penetrar líquido no tubo de insuflação.
Página 318
Fim a que se destina real. PERIGRO! Filtros contaminados Durante a intervenção cirúrgica, substitua um filtro contaminado sempre junto com o tubo, para assegurar um fluxo de gás sem entraves. PERIGRO! Ligação do tubo O aparelho só pode ser usado com um jogo de tubos flexíveis previsto para o efei- to.
Fim a que se destina responsável pelo cumprimento do padrão IEC 60601-1 / EN 60601-1. 3.3.1 Perigos específicos do aparelho- Laparoscopia PERIGRO! Uma vez que os doentes sujeitos ao modo Pediatric são muito susceptíveis à ocorrência de hipercapnia, recmenda-se a monitorização contínua do CO2 com end-tidal.
Página 320
Fim a que se destina • na hipercapnia • na diminuição do refluxo venoso • na diminuição do volume sanguíneo por unidade de tempo • em acidoses metabólicas PERIGRO! Hipotermia/Controlo da temperatura do corpo Durante a insuflação, a temperatura do corpo do doente pode baixar devido ao fluxo do gás.
Fim a que se destina PERIGRO! O emprego do aparelho em crianças ou na extracção endoscópica dos vasos so- mente deve ser realizado por pessoal especialmente formado. 3.3.2 Perigos específicos do aparelho - extracção endoscópica de vasos PERIGRO! Antes da aplicação do insuflador para a extracção endoscópica dos vasos, verifi- que se o instrumento utilizado para o efeito se destina à...
Página 322
Fim a que se destina PERIGRO! Desidratação Durante uma insuflação pode ocorrer uma desidratação (dessecação) do tecido. Isto pode levar a danos nos tecidos dos órgãos e a reacções circulatórias do doen- te. O perigo de desidratação existe durante uma operação mais prolongada e no caso de fugas acentuadas (em particular nos pontos de punção dos trocartes e/ ou durante a troca dos instrumentos).
Primeiro funcionamento Primeiro funcionamento Inspeccione se o aparelho e os acessórios estão completos e se apresentam even- Inspecção de entrada tualmente danos externos imediatamente após a sua recepção. O fabricante considera apenas os pedidos de substituição que sejam enviados imediatamente a um representante de vendas ou a uma empresa de assistência técnica devida- mente autorizada.
Primeiro funcionamento 4.1.1 Ligação de uma botija de gás ATENÇÃO! Ligue sempre a botija de gás ao aparelho com um tubo para alta pressão. A botija de gás tem de ficar na posição vertical. A pressão da botija de gás não deve exceder 80 bar e também não ser inferior de 15 bar.
Operação geral do aparelho Operação geral do aparelho Parte dianteira do aparelho Fig. 5-1 Lado frontal do aparelho Interruptor ON/OFF Ecrã com painel de toque (Touchs- creen) Tomada do tubo de insuflação Familiarize-se com os elementos de controlo e de indicação na parte dianteira do aparelho.
Operação geral do aparelho Ecrã com painel de toque (Touchscreen) Fig. 5-3 Indicações no ecrã Indicação da medição contínua da pressão Set Pressure Actual Pressure Set Flow (15) Indicação da alimentação do gás mm Hg mm Hg l/min Indicação da pressão real Indicação de consumo de gás/ (14) Campo de função de reposição...
4. Após a ligação o aparelho efectua um teste do aparelho. No mostrador do pai- nel de toque é apresentado o logotipo da empresa e as linhas PNEUMO SURE ou PNEUMO SURE XL ->Teste do aparelho ->Aparelho OK aparece durante 3 segundos após o teste bem sucedido do aparelho.
Operação geral do aparelho Ligar o jogo de tubos de insuflação Na ligação do tubo de insuflação na parte da frente do aparelho (ver Fig. 5-1 Lado frontal do aparelho, página 17, (3)) podem ser ligados três tipos diferentes de tu- bos de insuflação.
Operação geral do aparelho caixe é desbloqueado e o jogo de tubos de insuflação pode ser removido. • São emitidos 2 sinais acústicos longos, • a mensagem Tubo não ligado é mostrada. Utilização do aquecedor de gás Com ajuda do tubo de aquecimento é possível insuflar gás à temperatura do cor- Ligação do aquecedor de gás po (37 °C).
(cabo do sensor) a um segundo trocarte. Com este tipo de configuração, o insuflador PNEUMO SURE XL High Flow tem capacidade para medir a pressão real directamente no abdómen durante os modos de operação High Flow , Pedia- tric e Bariatric .
Página 331
Operação geral do aparelho A insuflação começa sempre de forma intermitente. A disponibilidade da função Set Pressure Actual Pressure Set Flow "Real-Time Pressure Sensing" é verificada automaticamente. Se estiver correcta, mm Hg mm Hg l/min o aparelho passa para a monitorização contínua da pressão em tempo real e mostra o seguinte símbolo: Liter O símbolo...
START START Mode l/min PNEUMO SURE XL Modo de operação High Flow / Pediatric /Bariatric / Ves- sel Harvest (extracção endoscópica de vasos) 1. Os modos de insuflação só podem ser seleccionados quando a insuflação está parada. Prima durante 2 segundos o respectivo campo de função, a fim de al- terar o modo de insuflação.
Operação geral do aparelho • A regulação do fluxo nominal (aumentar/reduzir) é possível durante a insufla- ção ou com a insuflação parada. • Cada vez que prime o campo de função º ou » o fluxo nominal é aumentado ou reduzido em passos de 1 l/min. Se o aparelho for usado no modo de opera- ção Pediatric na gama de 0,1 a 1 l/min, o valor é...
Operação geral do aparelho As molduras à volta da indicação do modo de insuflação e o fluxo real do gás Set Pressure Actual Pressure Set Flow (acesso ao menu) estão ocultadas, o que significa que nesse estado os campos de mm Hg mm Hg l/min...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow O insuflador PNEUMO SURE High Flow destina-se à criação de uma cavidade Utilização correcta...
Página 336
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow PERIGRO! Hipotermia/Controlo da temperatura do corpo Durante a insuflação, a temperatura do corpo do doente pode baixar devido ao fluxo do gás. Um arrefecimento durante a insuflação pode levar a perturbações na função cardíaca e circulatória.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow Selecção do modo de operação High Flow 1. O modo de insuflação só pode ser seleccionado quando a insuflação está pa- Set Pressure Actual Pressure...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow xo. O fluxo nominal pode ser aumentado de 1 a 40 l/min, no máximo. • Prima brevemente o respectivo campo, a fim de activar o ajuste dos valores em passos de 1.
Página 339
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow PERIGRO! Realizar a verificação do funcionamento antes de iniciar cada operação. Verificação do aparelho Fig. 6-1 Disposição para o teste do apa- (1) (2) (3)
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow PERIGRO! Nunca trabalhe com um tubo de insuflação, instrumento e/ou aparelho que te- nha fugas, pois levaria à medição de valores de pressão real errados, podendo provocar um aumento descontrolado da pressão no abdómen.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow 6.6.1 Insuflação com o auxílio da agulha de Veress Na fábrica ajustou-se para o modo de operação High Flow: • um fluxo de gás de 3 l/min e •...
Página 342
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação High Flow • Pressão real: valor da medição actual • Fluxo do gás real: 0 l/min • Pressão nominal: valor ajustado em último lugar. O valor da pressão nomi- nal é...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric O modo de operação Pediatric está previsto, especialmente, para ser empregue Modo de operação Pediatric em recém-nascidos, bebés e crianças.
Página 344
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric PERIGRO! Pneumolabium/Pneumoscrotum Em crianças existe o risco de um pneumolabium ou de um pneumoscrotum. PERIGRO! Pressão acrescida nas vias respiratórias Em intervenções laparoscópicas em crianças existe um maior risco de pressão acrescida sobre as vias respiratórias, devido à...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric Set Pressure Actual Pressure Set Flow Selecção do modo de operação Pediatric mm Hg mm Hg l/min 1. O modo de insuflação só pode ser seleccionado quando a insuflação está pa- rada.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric pressão nominal 15 mm Hg é um valor-limite. Neste ponto acaba a gama reco- Set Pressure Actual Pressure Set Flow mendada para a pressão intra-abdominal. Accionar de novo o campo de função...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric Modo de operação Insuflação Veress: O aparelho controla o fluxo do gás mediante dois modos de operação diferentes: • Insuflação Veress ( 1 l/min) • Insuflação: Pediatric (> 1 l/min) A Insuflação Veress está...
Página 348
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric Verificação do aparelho Fig. 7-1 Disposição para o teste do apa- (1) (2) (3) relho Interruptor ON/OFF Indicação da pressão nominal Campo de função START/STOP Indicação de consumo de gás Indicação fluxo nominal...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric A função de aquecimento de gás é mostrada no ecrã com a visualização do picto- Teste de funcionamento do aquecedor de gás grama do aquecedor de gás, caso seja usado "Heated tube set with RTP for Pneu- mo Sure".
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric ATENÇÃO! Por favor, tenha em atenção que com valores de fluxo até 1 l/min se encontra ajustado automaticamente o modo de operação Insuflação Veress (a válvula de drenagem está...
Página 351
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric este limiar de segurança (desde que activado). No campo de estado do ecrã aparece Insuflação parada seguida por Modo: Pediatric alternadamente com Premir para eliminar. 2. Retirar o jogo de tubos do aparelho. Respeite as normas de higiene ao remo- ver o jogo de tubos.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric Utilização correcta O modo de operação Bariatric destina-se a laparoscopias em adultos fortemente obesos (BMI >...
Página 353
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric mento. Não se pode ultrapassar uma pressão intraabdominal superior a 30 mm Hg. PERIGRO! Saturação de CO2 Para evitar uma saturação de CO2 é necessária uma taxa respiratória mais eleva- da.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric PERIGRO! Embolia Uma embolia gasosa ou com CO2 pode ocorrer se, em função de uma posição in- correcta do instrumento de insuflação, penetrar gás num vaso sanguíneo. Para reduzir o risco de uma embolia gasosa ou com CO2, verifique na primeira insufla- ção se o instrumento de insuflação está...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric Pré-ajuste da pressão nominal no modo de operação Bariatric O ajuste da pressão nominal é possível durante a insuflação ou com a insuflação parada. Os valores podem situar-se na gama de 1 a 30 mm Hg, no máximo, ou corresponder ao valor definido nesta gama no menu de configuração.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric PERIGRO! Tome atenção para que o sistema de drenagem automático não esteja activo na insuflação Veress. Insuflação: Bariatric: Com a Insuflação: Bariatric a queda da pressão devido a fugas pode ser compen-...
Página 357
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric 1. O aparelho está desligado, um jogo de tubos não está ligado. 2. Assegure-se de que a alimentação de gás se encontra ligada e aberta.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric 8.5.1 Encha o sistema de tubos com CO2 Antes de cada intervenção, deve evacuar-se, com o tubo ligado e a extremidade do tubo aberta, pelo menos 1 l de CO2, para deslocar o ar que se encontra no sis- tema de tubos e no aparelho.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric pressão superior a 10 mm Hg. Introduzir a agulha Veress no abdómen. Verificar se a agulha de Veress está localizada correctamente no abdómen. 1. Ligar o tubo de insuflação à agulha Veress.
Página 360
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Bariatric AVISO! Respeite as normas de higiene ao remover o jogo de tubos.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção en- doscópica de vasos) O modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica de vasos) foi conce- Utilização correcta...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica PERIGRO! Reacções metabólicas e cardíacas Devido às condições especiais da intervenção - início da cirurgia de bypass coro- nário e extracção endoscópica dos vasos - é particularmente importante dedicar uma atenção especial ao facto de durante a insuflação de CO2 se verificar o peri-...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica dem à configuração feita na fábrica ou aos valores ajustados no menu de con- figuração (ver capítulo 10.1 Menu de configuração I, página 62).
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica Pré-ajuste do fluxo nominal no modo de operação Vessel Har- vest (extracção endoscópica de vasos) Set Pressure Actual Pressure Set Flow O ajuste do fluxo de gás nominal é possível durante a insuflação ou com a insu-...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica Verificação do aparelho Fig. 9-1 Disposição para o teste do apa- (1) (2) (3) relho Interruptor ON/OFF Indicação da pressão nominal Campo de função START/STOP Indicação de consumo de gás...
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica tema de tubos e no aparelho. 1. Iniciar a insuflação: Carregue o campo de função START. Aguarde, até que a indicação do consumo do gás mostrar 1,0 Liter 2.
Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE XL High Flow no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica Assim que esta pressão se aproximar do valor nominal seleccionado, produz- se automaticamente um fluxo de gás mínimo. A indicação do consumo de gás apresenta o volume de gás consumido.
Menu de configuração (visão geral) Menu de configuração (visão geral) Menu de configuração No menu de configuração podem ser alterados os parâmetros do aparelho. A se- guir irá encontrar uma visão geral e nas páginas seguintes a representação no de- talhe (ajustes feitos na fábrica = bold, itálico) Menu de configuração I ...
Página 369
Menu de configuração (visão geral) Menu de configuração II Nível de menu 1. Nível de submenu 2. Nível de sub- 3. Nível de sub- menu menu Níveis do fluxo de High Flow: gás* Nível 1=3 l/min (gama de 1-20) ...
Versão de software Actualização à versão Actualização da versão Pneumo Sure à Pneumo Sure XL Assistência Acesso só para técnicos de assistência *As opções de menu que não podem ser activadas aparecem a cinzento. 10.1 Menu de configuração I Funções do menu de configuração...
Menu de configuração (visão geral) Prima no menu de configuração I o campo de função Primeira pressão teòrica (nominal), a fim de chegar ao ajuste. Primeira pressão teórica 1-15 mm Hg A indicação muda para o menu Primeira pressão teòrica (nominal). Prima o campo de função º...
Menu de configuração (visão geral) Prima, por exemplo, o campo de função Sistema de drenagem OFF. Agora poderá: Estado da válvula drenagem 1. premir o campo de função (SAVE) para guardar o valor pré-seleccionado. No ecrã é indicado durante 2 segundos (SAVED). Depois de guardar irá voltar au- Com insuflação Veress ON tomaticamente ao nível anterior, Com insuflação Veress OFF...
Menu de configuração (visão geral) (use o respectivo conector de gás doméstico que faz parte dos acessórios que po- dem ser adquiridos opcionalmente). A indicação da alimentação de gás ocorre tal como é descrito no capítulo 11 Funções de segurança, página 72. Se for seleccio- nada a alimentação de gás doméstico, mas estiver ligada ao aparelho uma botija de gás (pressão >15 bar), ocorre automaticamente a respectiva comutação da in- dicação da alimentação de gás.
Menu de configuração (visão geral) 10.2 Menu de configuração II Menu de configuração II Enquanto a insuflação está parada, prima durante 2 segundos o campo de fun- ção Actual, a fim de chegar ao menu de configuração. Prima no menu de configu- ração I , a fim de chegar ao menu de configuração II.
Menu de configuração (visão geral) Prima no menu de configuração I , a fim de chegar ao menu de configuração II. Menu de configuração II Prima no menu de configuração II o campo de função Valor de arranque do fluxo, Níveis do fluxo de gás a fim de chegar ao ajuste.
Menu de configuração (visão geral) tric e no modo de operação Vessel Harvest (extracção endoscópica de vasos), se- não aparece a cinzento - aplicável aos dois modos de operação desde que correspondentemente configurado). Limiar de segurança fluxo A indicação muda para o menu de selecção do Limiar de segurança do fluxo . Prima, por exemplo, o campo de função Limiar ON.
Menu de configuração (visão geral) 10.3.1 Alterar configuração do ecrã Valor predefinido Valor predefinido Menu de definição Nível de obscurecimento -75% Configuração do ecrã Estado de dimmer Activado Linguagem Versão de software Actualização à versão XL Prima no menu de configuração o campo de função Configuração do ecrã para Menu de serviço EXIT chegar à...
Menu de configuração (visão geral) Estão à disposição as seguintes linguagens: 1. Nível de submenu 2. Nível de submenu 3. Nível de submenu english nederlands polski français norsk românã deutsch suomi simplified chinese español greek korean Linguagem português svenska japanese italiano dansk english...
Menu de configuração I 10.3.4 Actualização à versão XL* Primeira pressão teórica *Só para Pneumo Sure, não activo para aparelhos com versão Pneumo Sure XL Válvula de drenagem Alimentação do gás Prima no menu de configuração I e II o campo de função , a fim de chegar ao Volume do sinal menu de ajuste.
Veress só está activo desde que no menu de configuração tenha sido definido "Com insuflação Veress ON" (só é possível no modo de ope- ração Pediatric, ver capítulo 7 Utilização e comando do insuflador PNEUMO SURE High Flow no modo de operação Pediatric, página 35).
Página 381
Funções de segurança Quando a pressão actual ultrapassa a pressão nominal em 4 mm Hg e esta ultra- Quando o sistema de drenagem não está ac- cionado ou durante a insuflação Veress passagem durar mais de 3 segundos, aparece a indicação Pressão excessiva Set Pressure Actual Pressure Set Flow...
Página 382
Funções de segurança A mensagem é indicada a cada START/STOP. Set Pressure Actual Pressure Set Flow mm Hg mm Hg l/min A operação em curso pode ser terminada com este aparelho. Depois de se accio- nar o interruptor ON/OFF, a insuflação já não é possível. Desta forma pretende- se evitar uma contaminação cruzada.
Página 383
Funções de segurança AVISO! Assegure-se de que durante o teste do aparelho nenhum dos dois tubos está li- gado a um trocarte ou fechado. Caso contrário, a medição contínua da pressão não pode ser activada. Em caso de falha de corrente eléctrica inferior a 1 s mantêm-se todas as defini- Falha de corrente eléctrica ções.
Conservação e manutenção Conservação e manutenção É necessário tomar os devidos cuidados na conservação, manutenção e armaze- namento do aparelho e dos seus acessórios, de forma a preservar a sua eficácia. 12.1 Limpeza do aparelho 1. Desligue o aparelho com a tecla On/Off. 2.
Conservação e manutenção do jogo de tubos reutilizáveis As indicações seguintes para limpeza, desinfecção e esterilização devem ser im- preterivelmente observadas se o insuflador PNEUMO SURE High Flow Insufflator seja usado juntamente com um adaptador de tubos UE e com tubos reutilizáveis.
Conservação e manutenção 12.5.1 Limpeza do jogo de tubos reutilizáveis 1. Desmembrar o jogo de tubos. 2. Lave cuidadosamente os componentes com água corrente. 3. Limpe e enxagúe os componentes com água desmineralizada. 4. Deixe os componentes escorrerem e seque-os com um pano estéril e macio. Advertências referentes à...
Página 387
Conservação e manutenção PERIGRO! Verifique o jogo de tubos reutilizáveis após a esterilização e antes de utilizar quanto a sinais de danos. Jamais empregar um jogo de tubos que apresente si- nais de danos, particularmente se estiver quebradiço ou perfurado. Apenas autoclave um jogo de tubos perfeitamente limpo, desinfectado, seco e Autoclavar devidamente montado.
Inspecção anual Inspecção anual Valores de medição e tolerâncias Documente todos os testes efectuados no respectivo registo de testes com data e assinatura. O fabricante calculou os valores de medição e as tolerâncias indicadas sob a uti- lização dos seguintes meios de medição e de apoio: Manómetro gama 0 a 50 mm Hg, classe de precisão 1,6 Seringa...
Inspecção anual guintes valores: Fluxo do gás nominal valor máximo [l/min] Pressão real 0 [mm Hg] Insuflação: High Flow é visualizado. Ouve-se o fluxo de gás através da ligação do tubo de insuflação. 7. Parar a insuflação: Carregue o campo de função STOP. No mostrador aparecem os seguintes valores: Pressão real 0,0 [mm Hg] Consumo de gás >0,0 [l]...
18 mm Hg (durante 3 s) é accionada a válvula de drenagem e no ecrã aparece Sistema de drenagem accionado. 13.6 Teste da pressão máxima do aparelho mm Hg 1. Seleccione o modo de operação High Flow (Pneumo Sure XL: seleccione o...
Inspecção anual modo de operação Bariatric). 2. Seleccione o fluxo de gás nominal máximo. 3. Ligar um manómetro (1) e uma agulha Veress aberta (4) na ligação do tubo de insuflação (3)/adaptador (2). 4. Seleccione o fluxo de gás máximo. 5.
14.3 Acessórios Transferência de dados Ao PNEUMO SURE High Flow Insufflator pode ser conectado um cabo serial RS 232 para uma transmissão de dados a um computador externo. O cabo não pode ser mais longo de 3 m. Aquecedor de gás Ao PNEUMO SURE High Flow Insufflator pode ser conectado um tubo de insufla- ção com aquecedor de gás.
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade a interferên- cias electromagnéticas O PNEUMO SURE High Flow Insufflator está previsto para ser usado num meio electromagnético tal como descrito a seguir. O utilizador do insuflador deve as- segurar de que o aparelho seja usado num tal meio.
14.5 Diretrizes e declaração do fabricante - Emissões electromagnéti- O PNEUMO SURE High Flow Insufflator está previsto para ser usado num meio tal como descrito a seguir. O utilizador do insuflador deve assegurar de que o apare- lho seja usado num tal meio.
Compatibilidade electromagnética 14.6 Directrizes e declaração do fabricante - Imunidade a interferên- cias electromagnéticas - para o PNEUMO SURE High Flow Insu- fflator Ensaios da imuni- Nível de Nível de confor- Meio electromagnético - dade a interfe- ensaio midade Directrizes rências...
Distâncias de protecção recomendadas entre aparelhos de telecomunicação HF portáteis e móveis e o insuflador O PNEUMO SURE High Flow Insufflator está previsto para ser usado num meio electromagnético em que perturbações HF estejam sob controlo. O utilizador do insuflador pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas ao cum- prir a distância mínima entre aparelhos de telecomunicação HF portáteis e...
Mensagens de erro e de alarme Mensagens de erro e de alarme Mensagens de erro e de alarme Causa Eliminação do erro Verificar alimentação de gás (Durante o teste do aparelho) • Abra a botija de gás ou • troque a botija de gás. A pressão da alimentação de •...
Página 398
Mensagens de erro e de alarme Mensagens de erro e de alarme Causa Eliminação do erro Temperatura do gás >42°C / Retirar A temperatura do gás elevou-se • Tire o tubo de insuflação do trocarte. Luer Lock/ Deixar arrefecer tubo acima de 42 °C.
Características técnicas Características técnicas Cabo de ligação à rede eléctrica: 100-240 V~ Fusível de rede T 3,15 A Terminal para ligação equipotencial. Frequência: 50-60 Hz Consumo máximo de energia: 150 VA Consumo máximo de corrente: 100 V: 1500 mA 240 V: 630 mA Classe de protecção: Grau de protecção: Tipo BF...
1000-401-014 Instrução curta para Pneumo Sure, Idioma: EN Jogos de tubos. 620-040-660 High Flow II Tube Set for Pneumo Sure US, descartável, estéril, 1 EMB = 10 unidades 620-040-690 Heated Tube Set with RTP for Pneumo Sure US, descartável com: -aquecedor do gás integrado...
1200601 Instrução curta para Pneumo Sure, Idioma: EN Jogos de tubos. Z1463-39 High Flow II Tube Set for Pneumo Sure UE, descartável, estéril, 1 EMB = 10 unidades Z1461-39 Heated Tube Set with RTP for Pneumo Sure UE, descartável com: -aquecedor do gás integrado...
Página 402
Acessórios para PNEUMO SURE High Flow Insufflator Z0498-01 Tubo para alta pressão CO2, botija EUA/aparelho EUA, compri- mento 1,5 m Chave para tubos de alta pressão Z0600-01 Chave para o tubo de alta pressão EUA 9/16" Z0601-01 Chave para tubos de alta pressão DIN, WS 30...
Empresa a qualquer outra garantia, afirmação ou de- claração relativa a este instrumento. Esta garantia só é valida para o comprador original de produtos da Stryker Endos- copy que os tenha adquirido directamente à Stryker Endoscopy ou a um agente autorizado da Stryker Endoscopy.
Página 404
• Enviar a câmara com portes pré-pagos e com seguro, para: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Para o serviço fora dos EUA, visitar nossa página web www.stryker.com para en- contrar o endereço correspondente.
Anexo Índice alfabético Advertências referentes à agulha Veress 78 Ajustar limiar de pressão válvula de drenagem 64 Ajustar limiar de tempo sistema de drenagem 64 Ajustar o estado da válvula de drenagem 63 Alimentação de gás com uma botija de gás 18, 73 Alimentação de gás doméstico 19 Apenas para operadores nos E.U.A.
Página 407
Anexo Preparação 30, 48 Pressão nominal excedida 72 Pressão nominal excedida durante mais de 5 s 72 Quando o sistema de drenagem não está accionado ou durante a insuflação Ve- ress 73 Reposição da indicação 25 Retirar o jogo de tubos 20 Sistema de drenagem automático 72 Técnicos autorizados para a assistência técnica 4 Temperatura do gás superior a 42 °C 22...
Página 410
Produced for: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose CA 95138 (USA) +1.408.754.2000 +1.800.624.4422 www.stryker.com 2016/09 www.stryker.com 1000-401-015 Rev. J...