Cualificación del personal .................................... 23 Obligaciones del operador ..................................... 23 Puesta fuera de servicio .................................... 24 10 Mantenimiento.................................. 24 10.1 Cualificación del personal .................................... 25 10.2 Desmontaje de las bombas para medidas de mantenimiento........................ 25 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Página 4
11 Averías, causas y solución .............................. 25 12 Repuestos .................................... 26 13 Eliminación .................................... 26 13.1 Ropa protectora ...................................... 26 13.2 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 26 WILO SE 2017-07...
Daños en el medio ambiente debido a escapes de sustancias peligrosas ƒ Daños materiales ƒ Fallos en funciones importantes del producto Además se deben observar las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Equipo de protección individual: utilizar casco protector Equipo de protección individual: utilizar calzado de protección Equipo de protección individual: utilizar guantes de protección Equipo de protección individual: utilizar gafas protectoras Equipo de protección individual: utilizar mascarilla Transporte con dos personas WILO SE 2017-07...
Para el transporte, tomar el producto por el depósito. No tirar nunca del cable de en- trada de corriente. ƒ A partir de un peso de 50 kg, deben transportar el producto dos personas. En gene- ral, se recomienda designar a dos personas para el transporte. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Instalación dentro de edificios (según EN 12056 y DIN 1986-100) ƒ Impulsión de aguas residuales sin residuos fecales (según EN 12050-2) del área do- méstica Para la impulsión de aguas residuales que contienen grasas se debe instalar un separador de grasas. WILO SE 2017-07...
Descripción del producto Diseño Sistema de elevación de aguas fecales listo para la conexión y de funcionamiento auto- mático para una instalación enterrada en el interior de edificios. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Mediante el cuadro también se puede realizar una indicación general de avería (SSM). Para más in- formación sobre el cuadro se deben observar las instrucciones de instalación y funcio- namiento suministradas. WILO SE 2017-07...
Si se alcanza el nivel de desconexión, la bom- ba se desconectará inmediatamente. Sistema de bomba doble: Wilo-DrainLift Box... D (bomba principal/de reserva) Las aguas residuales producidas se conducen a través del tubo de entrada al depósito colector y se acumulan allí.
(daños, integridad). Los daños existentes deben quedar señalados en el docu- mento de transporte. Además, se deben indicar los defectos el mismo día de la recep- ción a la empresa de transportes o el fabricante. Posteriormente no se podrán realizar reclamaciones de este tipo. WILO SE 2017-07...
Trabajos eléctricos: un electricista especializado (según la norma EN 50110-1) debe realizar los trabajos eléctricos. ƒ Trabajos de montaje/desmontaje: el personal especializado debe tener formación sobre el manejo de las herramientas necesarias y los materiales de fijación requeridos Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Procurar un manejo correcto. ƒ Para el transporte asir el sistema de elevación de aguas por los manguitos de entra- da, no tirar nunca del cable de entrada de corriente. El transporte lo deben realizar dos personas. WILO SE 2017-07...
⇒ Capa de compensación de 100 mm aprox. ⇒ Compensación máx. de altura de la cubierta. 2. Verter la capa de balasto a base de una mezcla de minerales estable y compactarla correctamente (Dpr 97 %). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Para un funcionamiento correcto los interruptores de flotador deben posee el sufi- ciente espacio para flotar y estar planos sobre la superficie del agua. Por ello, asegu- rar la alineación correcta de las bombas y los elementos flotantes. WILO SE 2017-07...
Página 17
«ON»: Fig. 6: Fijación y ajuste de los interruptores de ƒ Wilo-DrainLift Box 32/... DS:el interruptor de flotador se fija a la abrazadera de cable flotador, con cuadro de la bomba.
Página 18
3. Insertar la primera abrazadera en la ranura inferior del manguito y apretarla firme- mente. 4. Colocar la segunda abrazadera sobre el cuello del depósito e insertarla en la ranura superior del manguito. 5. Apretar firmemente la segunda abrazadera. ▶ El manguito está montado. WILO SE 2017-07...
Compactar el relleno manualmente (pala, apisona- dora manual) justo donde se encuentra la pared del depósito. ▶ El sistema de elevación de aguas se ha instalado correctamente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
▶ Se ha montado el canal de suelo. Conexión eléctrica PELIGRO Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica. Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la muerte por electrocución. Un electricista cualificado debe realizar los trabajos eléc- tricos según las normativas locales. WILO SE 2017-07...
Asegurar que todo el personal ha leído y comprendido las instrucciones de instala- ción y funcionamiento. ƒ Todos los dispositivos de seguridad y de parada de emergencia están activos y se ha comprobado que funcionan perfectamente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
1. Conectar el sistema de elevación de aguas: Conectar el enchufe en la caja de en- chufe. ⇒ Wilo-DrainLift Box.../Box... D:el sistema de elevación de aguas se encuentra en funcionamiento automático. ⇒ Wilo-DrainLift Box... DS: comprobar el modo de funcionamiento del cuadro.El cuadro debe funcionar en el modo automático.
⇒ Durante el bombeo, la bomba no debe pasar al modo de absorción. Wilo-DrainLift Box.../Box... D: si el modo de absorción dura más de 1 s, reajus- tar la longitud de cable del interruptor de flotador. Wilo-DrainLift Box... DS:si el modo de absorción dura más de 1 s, adaptar el retardo en el cuadro.
1. Cerrar la llave de corte de la tubería de aspiración. 2. Vaciar el depósito colector. Wilo-DrainLift Box.../Box... D: girar hacia arriba los interruptores de flotador de la bomba. Soltar los interruptores de flotador tras bombear el fluido. Wilo-DrainLift Box... DS:conectar el sistema de elevación de aguas en funciona- miento manual.
⇒ Encargar la comprobación de la alimentación eléctrica ⇒ electricista especiali- zado 4. Interruptor de flotador bloqueado ⇒ Comprobar la movilidad del interruptor de flotador 5. El motor no arranca porque no hay tensión Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift Box...
Para manipular, reciclar y eliminar correctamente estos productos fuera de uso, tener en cuenta los siguientes puntos: ƒ Depositar estos productos solo en puntos de recogida certificados e indicados para ello. ƒ Tener en cuenta los reglamentos vigentes locales. WILO SE 2017-07...
Página 27
Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com- prado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte www.wilo-recy- cling.com.
Página 31
WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
Página 32
WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...