Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

KjelMaster K-375 con KjelSampler K-376 / K-377
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Buchi KjelMaster K-375

  • Página 1 KjelMaster K-375 con KjelSampler K-376 / K-377 Manual de instrucciones...
  • Página 2 2. Guarde el manual en las proximidades inmediatas del instrumento para que pueda consultarse en cualquier momento. El equipo no podrá ser objeto de modificaciones técnicas sin el consentimiento previo por escrito de BUCHI. Las modificaciones no autorizadas pueden afectar a la seguridad del sistema o causar accidentes.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Descripción general de las características técnicas ....26 3.2.1 Características técnicas KjelMaster K-375 y KjelSampler K-376 / K-377 ..26 3.2.2 Características técnicas del titulador .
  • Página 4 Índice 4.5.7 Algoritmo de titulación....... . . 37 4.5.8 Modo de determinación ....... . 37 Métodos diferentes .
  • Página 5 Índice Determinación........69 6.6.1 Preparación del sistema .
  • Página 6 Índice 7.6.1 Sustitución de la conexión de transferencia ..... .143 Trabajo de mantenimiento, si es necesario ..... .144 7.7.1 Cambiar la punta de bureta .
  • Página 7: Sobre Este Manual

    1 Sobre este manual Sobre este manual Este manual describe el KjelMaster Sampler System K-375-376-377 y proporciona toda la información necesaria para utilizarlo de forma segura y mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Está dirigido especialmente a personal de laboratorio. NOTA Los símbolos referentes a la seguridad (PELIGRO, PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA) se explican en el capí- tulo 2.
  • Página 8 1 Sobre este manual K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 9: Seguridad

    El equipo ha sido concebido y fabricado para su uso en laboratorios. Se utiliza para el análisis de los valores de nitrógeno de acuerdo al método Kjeldahl. El KjelMaster K-375 es un instrumento autónomo que también se puede utilizar para destilaciones de substancias volátiles.
  • Página 10: Advertencias Y Símbolos De Seguridad Usados En Este Manual

    2 Seguridad Advertencias y símbolos de seguridad usados en este manual PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO son palabras de señalización estandarizadas para identificar los niveles de gravedad del riesgo en lo relacionado con lesiones a personas y daños materiales. Todas las palabras de señalización relacionadas con lesiones al personal van acompañadas por la señal de seguridad general.
  • Página 11: Símbolo Significado

    2 Seguridad Símbolo Significado Riesgo biológico Superficie caliente Peso elevado, evite los esfuerzos excesivos Quemaduras químicas por corrosivos Punto de aplastamiento. Peligro mecánico. Componentes frágiles Gases explosivos, ambiente explosivo Daño en el instrumento Lleve una bata de laboratorio Lleve gafas protectoras Lleve guantes protectores Información adicional para el usuario Los párrafos que empiezan con NOTA incluyen información útil para trabajar con el dispositivo/software o...
  • Página 12: Seguridad Del Producto

    2 Seguridad NOTA Consejos prácticos que facilitan el manejo del instrumento/software. Seguridad del producto El equipo está diseñado y construido de acuerdo a la tecnología de vanguardia actual. Sin embargo, si se usa de forma descuidada o inapropiada, el dispositivo puede representar riesgos para las personas, los objetos y el medio ambiente.
  • Página 13 2 Seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras por superficie caliente. La temperatura de la superficie excede de 60 °C. ∙ No toque superficies calientes del instrumento. PRECAUCIÓN Riesgo de daños por aplastamiento. ∙ Para evitar daños en las manos y dedos, los KjelSampler K-376 y K-377 no se deben manipular mientras se mueve el brazo del muestreador.
  • Página 14: Otros Riesgos

    2 Seguridad 2.5.3 Otros riesgos Los peligros fundamentales se derivan de: ∙ ácidos y álcalis ∙ gases inflamables o humos de disolventes justo al lado del instrumento ∙ componentes de vidrio dañados ∙ distancia insuficiente entre el instrumento y la pared (véase capítulo 5.1, Lugar de instalación) ∙...
  • Página 15: Medidas Y Elementos De Seguridad Incorporados

    2.5.5 Medidas y elementos de seguridad incorporados El KjelMaster K-375 dispone de puertas de protección de vigilancia que evitan que la destilación empiece con una puerta abierta. Si hay una puerta abierta la destilación en ejecución se interrumpe inmediatamente. La dosificación de los reactivos también se detiene inmediatamente.
  • Página 16 2 Seguridad K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 17: Características Técnicas

    Este capítulo presenta al lector las características del instrumento. Contiene el volumen de suministro, las características técnicas, los requisitos y los datos de rendimiento. Volumen de suministro 3.1.1 Dispositivos básicos KjelMaster K-375 Número de pedido KjelMaster K-375 113751700 con protector contra salpicaduras de vidrio y sensor potenciométrico...
  • Página 18 3 Características técnicas Producto Número de pedido KjelMaster Sampler System K-375/K- 113751710 K-375 con protector de vidrio contra salpicaduras y sensor potenciométrico K-375: 220 – 240 V, 50/60 Hz K-376/K-377: 100 – 240 V, 50/60 Hz KjelMaster Sampler System K-375/K- 113752710 K-375 con protector de vidrio contra salpicaduras y sensor colorimétrico...
  • Página 19: Accesorios Estándares Para K-375

    3 Características técnicas 3.1.2 Accesorios estándares para K-375 Producto Número de pedido Imagen Tubo de muestra (300 mL) 00003904 Pinza para coger tubos 00002004 Cable de conexión RJ45 longitud 2 m 00044989 Cable de conexión a la red de los siguientes tipos Tipo CH 00010010 Tipo Schuko/ Japón...
  • Página 20 3 Características técnicas Producto Número de pedido Imagen Junta tórica 247,2 x 3,53 EPDM 11058241 FEP tube, 1.2 m, to driving motor 11056837 Sensor de nivel 11055914 Recipiente de laboratorio 00053203 Motor para unidad de dosificación 11056835 Unidad de dosificación (20 mL) 11056836 Galga para el soporte del tubo de muestra 11059802...
  • Página 21: Accesorios Estándares Para K-376 / K-377

    3 Características técnicas 3.1.3 Accesorios estándares para K-376 / K-377 Producto Número de pedido Imagen Cable RS232 (cruzado) del K-376 / K-377 00043920 Tubo de muestra 500 mL 00026128 Anillo de abrazadera 00043238 Abrazadera 00022352 Sujetador para tubo de transferencia (K-376 solamente) 00043482 Tubos de muestra (set of 4), 300 mL 00037377...
  • Página 22: Manuales De Instrucciones Para K-375

    Número de pedido inglés 11593514 alemán 11593515 francés 11593516 italiano 11593517 español 11593518 chino 11593519 japonés 11593520 ruso 11593653 KjelMaster K-375 Network Connection 11593539 KjelMaster K-375 - Data Export 11593558 K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 23: Accesorios Opcionales K-375

    3 Características técnicas 3.1.5 Accesorios opcionales K-375 Producto Número de pedido Imagen Tubos de muestra (set of 4) 100 mL 11057442 Tubos de muestra (set of 4) 300 mL 00037377 Tubos de muestra (set of 20) 300 mL 11059690 Tubos de muestra (set of 4) graduados 300 mL 00043049 Tubos de muestra (set of 4), 500 mL 00043982...
  • Página 24 3 Características técnicas K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 25: Accesorios Opcionales K-376 / K-377

    3 Características técnicas 3.1.6 Accesorios opcionales K-376 / K-377 Producto Número de pedido Imagen Montante para rack 11058659 Rack para 12 tubos de muestra, 500 mL 00043970 Chapa de soporte (sujeta los tubos firmemente al rack al 00038559 lavarse en el lavavajillas) Set de 10 varillas de ebullición para la digestión de muestras con tendencia al retardo en la ebullición (alterna- 00043087...
  • Página 26: Descripción General De Las Características Técnicas

    3 Características técnicas Descripción general de las características técnicas 3.2.1 Características técnicas KjelMaster K-375 y KjelSampler K-376 / K-377 KjelMaster K-375 KjelSampler K-376 KjelSampler K-377 Tensión de conexión 220 – 240 VCA ±10 % 100 – 240 VCA ±10 % 100 – 240 VCA ±10 %...
  • Página 27: Parámetros De Determinación

    3 Características técnicas Precisión de dosificación: Según DIN EN ISO 8655, Parte 3, o superior Precisión típica: Cumple la norma ISO/DIN 8655-3 Entrada de medida: entrada pH/mV con transductor de 12 bit para resolución de precisión durante la titulación Conexión: toma de corriente de electrodos según DIN 19 262 o toma de corriente BNC y toma de corriente 1 x 4 mm de electrodo de referencia Rango de medida Resolución de...
  • Página 28: Información De La Etiqueta Del Instrumento

    3 Características técnicas Recomendación general Al factor de corrección para soluciones de preparación propia se le denomina título. El uso de soluciones de titulación estandarizadas hace innecesaria la determinación del título. Concentración exacta de valorante = concentración x título Ha de conocerse el título del valorante. En el caso de que se desconozca, es necesario determinarlo. Ejemplo: Concentración exacta de valorante = 0,100 mol/l x 0,998 Información de la etiqueta del instrumento Código del tipo de dispositivo...
  • Página 29: Materiales Del K-375

    3 Características técnicas 3.6.2 Materiales del K-375 Pieza Material Código del material Armazón Poliuretano PUR/UL VO Componentes de vidrio Vidrio de borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585 Generador de vapor de Fibra de cerámica Multitherm 550 aislamiento Armazón del generador de Acero inoxidable 1.4301 vapor Puerta de protección...
  • Página 30 3 Características técnicas K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 31: Descripción Del Funcionamiento

    Este capítulo explica el principio básico del instrumento, muestra cómo está estructurado y proporciona una descripción funcional de los ensamblajes. El KjelMaster K-375 está diseñado para la determinación de nitrógeno según el método Kjeldahl y Devarda incluida la titulación potenciométrica o colorimétrica.
  • Página 32: Apertura De La Puerta De Servicio

    4 Descripción del funcionamiento 4.1.1 Apertura de la puerta de servicio La puerta de servicio cuenta con un sistema de seguridad con un sensor/conmutador: la tensión eléc- trica se desconecta de inmediato si la puerta de servicio está abierta previniendo que puedan producirse descargas eléctricas durante las labores de mantenimiento.
  • Página 33: Principio De Funcionamiento Del Sampler System K-375 Con K-376 O K-377

    4 Descripción del funcionamiento Principio de funcionamiento del Sampler System K-375 con K-376 o K-377 a K-376 / K-377 b K-375 c Tubo de muestra d Tubo de inmersión e Protector contra salpicaduras f Generador de vapor g Condensador h Tubo de salida del destilado i Vaso receptor Fig.
  • Página 34 4 Descripción del funcionamiento Fig. 4.4: Principio de transferencia de muestra Fig. 4.5: Transferencia de vapor durante la destilación K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 35: Función De Standby

    4 Descripción del funcionamiento Función de standby Pulse la tecla LISTO para empezar a calentar el generador de vapor. Pulse la tecla STANDBY para detener el calenta- miento del generador de vapor. Fig. 4.6: Vista de estado Transcurridos 30 minutos sin funcionamiento, el calentamiento del generador de vapor se detiene automáti- camente.
  • Página 36: Aspiración

    El titulador integrado está totalmente controlado por el software del K-375. No se puede utilizar el titulador sin el KjelMaster K-375. Se puede utilizar para la titulación por retroceso o con ácido bórico. El modo de medida se puede definir como titulación del punto inicial o final definiendo el método en el K-375. El soft- ware del K-375 permite elegir entre titulación estándar y online.
  • Página 37: Tipo De Sensor

    4 Descripción del funcionamiento 4.5.4 Tipo de sensor Potenciométrico La medición del PH potenciométrico se usa frecuentemente y permite titulaciones por retroceso y de ácido bórico. Necesitan una calibración regular con tampones. Colorimétrico La titulación colorimétrica se basa en el cambio de coloración en el punto de equivalencia y se usa cuando una normativa oficial así...
  • Página 38: Métodos Diferentes

    4 Descripción del funcionamiento Métodos diferentes Los métodos estándar de BUCHI están guardados en el instrumento. Todos los métodos de BUCHI son de “solo lectura” pero se pueden copiar y guardar con otro nombre como un método personalizado editable. Todos los métodos están ordenados alfabéticamente, los métodos personalizados primero seguidos de los métodos de BUCHI de “solo lectura”...
  • Página 39: Blancos De Control

    4 Descripción del funcionamiento 4.7.2 Blancos de control Un blanco de control permite comprobar la contaminación cruzada, p. ej., en el centro de un rack, sin afectar al cálculo de las siguientes muestras. Ejemplo: Determinación de 3 blancos, 6 muestras, 1 blanco de control, 10 muestras en un rack de 20 posiciones. Todas las muestras se calculan con el valor de media de blanco 1-3.
  • Página 40: Indicador Para Titulaciones Colorimétricas

    4 Descripción del funcionamiento Reference Substances Name Purity *Commer- % N theo- Recom- Recom- Digestion cially retical mended mended necessary available (100 % sample titrant purity purity) size concentration Ammonium 99.5 12.12 0.2 g 0.2 N dihydrogen phosphate Glycine 99.7 18.60 0.2 g 0.2 N Phenylala-...
  • Página 41: 4.10 Grupos De Resultados

    Si desea información más detallada sobre el procedimiento de aplicación, póngase en contacto con su representante de BUCHI local. Determinación del factor de conversión y el factor de regresión: Fig. 4.8: Ejemplo de cálculo de factores...
  • Página 42 4 Descripción del funcionamiento Factores del ejemplo anterior Factor de conversión = 0,7787; Factor de regresión = –0,055. NOTA Las muestras de leche con un contenido reducido en proteínas se obtienen al diluirlas con agua destilada. Cálculo: Cálculo del contenido de proteínas tras la determinación de los factores. g proteína/100 ml = (V )xFact.
  • Página 43: Puesta En Marcha

    El KjelSampler K-376 o K-377 se coloca a la izquierda del KjelMaster K-375 con una separación aproxi- mada de 10 cm. Asegúrese de que la parte posterior del KjelSampler no esté en contacto con nada, por ejemplo, tubos.
  • Página 44: Conexiones Eléctricas

    5 Puesta en marcha Conexiones eléctricas 5.2.1 Conexiones del K-375 a Conexión de alimentación K-375 h Fusibles (2 x 10 A) b Conexión RS232 con el K-376 / i Conector para unidad de dosificación (ácido) K-377 j Conector para unidad de dosificación adicional (base) c Conexión RS232 con la balanza k Puertos USB adicionales externa...
  • Página 45: Conexiones Del K-376/K-377

    5 Puesta en marcha En el instrumento K-375 ∙ Conecte el cable de alimentación a la conexión de alimentación ∙ Conecte los sensores de nivel a los conectores correspondientes NOTA A diferencia de los sensores de nivel para los tanques de almacenaje de H 0, NaOH y H , la presencia de sensores de nivel para los contenedores de residuos se debe indicar en el software.
  • Página 46: Conexión De Transferencia K-376 (K-377) - K-375

    5 Puesta en marcha Conexión de transferencia K-376 (K-377) – K-375 La conexión de transferencia entre el K-375 y el muestreador K-376 o K-377 consiste en dos tubos, el tubo de transferencia blanco y el tubo de vapor rojo. Ambos tubos deben estar conectados al K-375 así como al muestreador (K-376 o K-377) y asegurados con abrazaderas.
  • Página 47 5 Puesta en marcha Fijación del tubo de transferencia al K-375 Monte el tubo blanco de transferencia en la válvu- la del K-375 (esquina superior derecha): 1. Desatornille el tapón roscado c de la co- nexión roscada de la válvula a (atención: 2 piezas) y retire el anillo cortante b.
  • Página 48: Conexión De Los Tubos De Transferencia Al K-377

    5 Puesta en marcha Conecte el K-375 y el K-376 / K-377 con el cable RS232 (cruzado) correspondiente/suministrado ∙ K-375: Véase b en la imagen 5.1 ∙ K-376 / K-377: Véase d en imagen 5.2 ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por vapor caliente. ∙...
  • Página 49: Tomas De Reactivo, Agua Y Residuos

    5 Puesta en marcha En el K-375 ∙ Retire el tornillo de apriete del soporte de la válvula 1. (No se necesita el tornillo para la conexión con el K-377) ∙ Deslice el anillo del cierre de cadena por el soporte de la válvula 1 y fíjelo apretando la barra roscada.
  • Página 50 5 Puesta en marcha a Bomba de H O (para el generador de vapor y d Salida de residuos (residuos del vaso el tubo de muestra) receptor) b Bomba de ácido bórico (H e Salida de residuos (residuos del tubo de muestra) c Bomba de NaOH f Salida de refrigerante...
  • Página 51: Bureta Para El Valorante

    5 Puesta en marcha Tubos de aspiración/residuos Es posible aspirar y recoger los residuos de la muestra separándolos de los residuos del receptor. Para ello se necesita un tanque de recolección independiente. Para la eliminación conjunta del tubo de muestras y los residuos del receptor, se emplea la pieza en ‘y’...
  • Página 52 5 Puesta en marcha El recipiente de la solución de titulación puede fijarse al lado derecho del equipo usando la correa La bureta (que consiste de la unidad de dosificación y el motor de accionamiento) se monta sobre el recipiente. Fig.
  • Página 53: Posicionamiento De La Punta De Dosificación

    5 Puesta en marcha Posicionamiento de la punta de dosificación Montar el espaciador en la punta de dosificación del titulador para ajustar la posición de la salida y situarla en el recipiente de recogida. Debe posicionarse en la misma altura que el agitador. Fig.
  • Página 54: Sensores De Nivel

    5 Puesta en marcha AVISO Riesgo de daños en el instrumento por agua calcárea o una conexión incorrecta de los tanques. ∙ Utilice solo agua destilada para el tanque de almacenaje de H O para que no sea necesario realizar el mantenimiento del generador de vapor. ∙...
  • Página 55 5 Puesta en marcha ∙ Monte el sensor en el tanque utilizando la junta tórica suministrada (véase a en la figura 5.9) y conéc- telo en la parte posterior del instrumento al puerto correspondiente (NaOH, H O, H , tubo de muestra de residuos, receptor de residuos o valorante).
  • Página 56: Instalación Del Sensor De Titulación

    5 Puesta en marcha Instalación del sensor de titulación Conecte el sensor al cable ya montado. Fig. 5.16: Conexión del sensor 5.9.1 Sensor potenciométrico Retire el electrodo de pH del tapón de almacenaje e insértelo en el recipiente de recogida. El espaciador se emplea para ajustar el posicionamiento.
  • Página 57: 5.10 Conexiones A Los Equipos Periféricos

    K-375”, disponible a través de cualquier representante de BUCHI autorizado. 5.10.3 Conexión de un KjelSampler K-376 o K-377 Conecte el KjelSampler K-376 o K-377 al KjelMaster K-375 mediante el cable RS232 suministrado. 5.10.4 Conexión de una balanza La balanza conectada debe cumplir los siguientes criterios: ∙...
  • Página 58: Unidad De Dosificación Externa Para Titulación Por Retroceso

    5 Puesta en marcha 5.10.6 Unidad de dosificación externa para titulación por retroceso La unidad de dosificación externa se conecta al puerto “Base” en la parte posterior del instrumento. (Véase posición j en la figura 5.1). Para instalar y montar la unidad de dosificación, consulte el manual de instruc- ciones de la unidad de dosificación.
  • Página 59: Preparación Del Equipo

    5 Puesta en marcha Patrones de referencia (opcional) HOME  Patrones de referencia Especifica los patrones de referencia junto con sus valores teóricos. Método (opcional) HOME  Métodos Define un nuevo método de determinación o modifica un método existente si es necesario. Correcciones de blanco HOME ...
  • Página 60 5 Puesta en marcha K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 61: Operación

    6 Operación Operación Este capítulo proporciona ejemplos de aplicaciones típicas del dispositivo e instrucciones sobre cómo utili- zarlo de forma adecuada y segura. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. ∙ No ponga nunca el instrumento en funcionamiento con piezas de vidrio defec- tuosas.
  • Página 62: Descripción

    6 Operación Área Icono Ventana de Descripción funcional diálogo Preparación del Realiza todas las tareas relacionadas con la prepa- Determinación sistema y funciona- ración del sistema como precalentamiento, purga, Todas las miento manual limpieza, aspiración, tareas periódicas como cali- tareas rela- bración de electrodo o tareas manuales relacionadas cionadas con buretas, bombas y un muestreador.
  • Página 63: La Barra De Título

    6 Operación 6.2.1 La barra de título La barra de título aparece en la parte superior de todas las pantallas y consta de los siguientes compo- nentes: Fig. 6.2 Barra de título Icono del diálogo actual Título del diálogo actual Icono del estado del sistema Opciones, consejos o ayuda para la pantalla actual Fecha y hora...
  • Página 64: Iconos Del Estado Del Sistema

    En caso de olvidar la contraseña para su cuenta de administrador, puede solicitar a su centro de aten- ción técnica de BUCHI una contraseña para el administrador BUCHI. La cuenta del administrador BUCHI siempre estará en su sistema y no se puede eliminar. La contraseña será válida durante un día y le permitirá...
  • Página 65 6 Operación En el ejemplo siguiente el Título es el único atributo que puede cambiar el operador: Fig. 6.4 Pantalla de las soluciones volumétricas Si un elemento es editable o no, depende de los derechos del usuario. Todos los recursos presentes por defecto (métodos estándar, soluciones valorantes y patrones de referencia) no se pueden eliminar: estos elementos están marcados con un candado.
  • Página 66: La Vista De Estado

    6 Operación La vista de estado Se accede a la vista de estado del sistema a través del botón MOSTRAR/ESCOND. ESTADO en la barra inferior: Fig. 6.6 La vista de estado Botones para la dosificación directa de ácido bórico, hidróxido de sodio y agua. NOTA Los usuarios con derechos de administrador pueden adaptar la cantidad dosificada por clic en HOME ...
  • Página 67: Color Del Campo De Estado

    6 Operación Colores del campo de estado Color del campo de estado Significado Verde: el sistema está listo para las determinaciones de la muestra. Naranja: el sistema está en modo de standby. (El gene- rador de vapor está apagado.) Azul: el sistema está ocupado (tarea de preparación, tarea periódica o determinación de la muestra en ejecución).
  • Página 68: Pantalla Tabla

    6 Operación 6.5.2 Pantalla TABLA La pantalla TABLA de la vista de estado muestra dos tablas: ∙ pH vs. tiempo de determinación [s] y ∙ pH vs. volumen valorante [ml] NOTA Las tablas están disponibles solo temporalmente y se sobrescribirán con las tablas de la siguiente determinación que se realice.
  • Página 69: Determinación

    6 Operación Determinación En general hay tres tipos diferentes de determinación de muestras con el K-375: ∙ Determinación de muestras individuales (una a una sin muestreador) ∙ Determinación de un listado de muestras predefinido (una a una sin muestreador) ∙ Determinación de un rack completo en una secuencia predefinida (con un muestreador K-376 o K-377) Posibles determinaciones de muestras Determinación de Determinación de...
  • Página 70: Preparación Del Sistema

    6 Operación 6.6.1 Preparación del sistema En el área de Preparación del Sistema se pueden definir y realizar todas las tareas relacionadas con la preparación del sistema, como precalentamiento, purga, limpieza y aspiración. Además se pueden realizar tareas periódicas como la calibración del electrodo o la bomba y algunas tareas manuales relacionadas con las buretas, un muestreador o la medición del pH.
  • Página 71 6 Operación Precalentamiento Es necesario precalentar las piezas de vidrio del sistema de destilación antes de empezar el análisis. Esto se realiza con un tubo de muestra vacío y limpio. Se recomienda precalentar, cuando la pieza de vidrio ya se ha enfriado. Un mensaje de estado en la pantalla de estado infor- mará...
  • Página 72 6 Operación Purga La purga se utiliza para preparar el sistema completo. Este procedimiento de preparación incluye la destilación y titulación con un tubo de muestra vacío y limpio, así como la dosificación de sustancias químicas. Se recomienda realizar la purga al menos una vez al día antes de iniciar el análisis.
  • Página 73 6 Operación Limpieza La limpieza regular ayuda a prolongar la vida útil de los componentes de vidrio. Por eso se recomienda realizar unas breves limpiezas antes de apagar la unidad. El procedimiento de limpieza se realiza mediante una destilación con agua en un tubo de muestra limpio.
  • Página 74 Asimetría pH pH 6,4 – 7,6 (Para electrodos de pH diferentes del electrodo BUCHI se deben tener en cuenta otros criterios.) NOTA Se recomienda el uso de soluciones tampón con pH 4,00 y 7,00. (Para una calibración a 3 puntos se recomienda además la solución tampón para pH...
  • Página 75 6 Operación Tablas de calibración de pH Las tablas de calibración de pH están disponibles a través de la ventana de diálogo de calibración para el electrodo de pH pulsando el botón TABLA. Las dos tablas muestran la alteración de la pendiente y de la asimetría pH del electrodo de pH a lo largo de las últimas diez calibraciones.
  • Página 76 6 Operación Setpoint del sensor colorimétrico Es necesario determinar el Setpoint cada día antes de comenzar las determinaciones de muestras y cuando cambie el método o se empleen sustancias químicas nuevas para ajustar el dispositivo a las condiciones actuales. Antes de la determinación del Setpoint se debe llevar a cabo un precalentamiento para calentar el sistema.
  • Página 77 6 Operación Funciones de bureta Seleccione la función de bureta que desee realizar: ∙ Preparar, ∙ Vaciar o ∙ Dosificar Pulse START para iniciar la función de bureta selec- cionada. NOTA Si hay más de una bureta conectada al instrumento, también se puede seleccionar la unidad de bureta respectiva (Ácido o Base).
  • Página 78 6 Operación Funciones del muestreador Las acciones “Mover a la posición cero” y “Mover a posición servicio” están disponibles para ambos tipos de muestreador (1 bandeja y 2 bandejas). En el muestreador de 2 bandejas el brazo se mueve a la posición cero o de servicio correspondiente de la bandeja en la que está...
  • Página 79: Muestra Individual

    6 Operación 6.6.2 Muestra individual En general se pueden determinar cuatro tipos diferentes de muestras: ∙ Blancos (se pueden utilizar para la corrección de resultados de muestras). ∙ Muestras ∙ Patrones de referencia (los resultados se pueden rechazar si un patrón de referencia está fuera de sus límites predefinidos) ∙...
  • Página 80 6 Operación Para muestras de tipo Muestra. Pulse “Nombre” e introduzca un nombre para el resultado de la muestra. Pulse “Peso de muestra” e introduzca el peso de la muestra en [g] o [ml]. Pulse “Factor de proteína” e introduzca el factor de proteína para la determinación de los resultados.
  • Página 81: Listado De Muestras

    6 Operación Para muestras de tipo Blanco de control. Pulse “Nombre” e introduzca un nombre para el resultado del blanco de control. Pulse “Método” y seleccione el método que vaya a utilizar para la determinación del blanco de control de la lista de métodos disponibles. Pulse “Grupo”...
  • Página 82 6 Operación La pantalla Listado de muestras muestra una lista de todos los listados de muestras presentes. Se pueden crear nuevos listados de muestras con NUEVO y los existentes se pueden borrar, cambiar de nombre o copiar. También se pueden importar listas de muestras creadas en un ordenador personal a través de una memoria USB o un sitio de red.
  • Página 83 6 Operación Al añadir una muestra nueva, siempre se añade automáticamente una muestra del mismo tipo que la añadida previamente. Todos los parámetros de la nueva muestra añadida se pueden adaptar. Con los botones POSICIÓN PREVIA/ SIGUIENTE POSIC. se puede navegar de un conjunto de parámetros de muestra a los parámetros de la muestra previa o siguiente de la lista.
  • Página 84 6 Operación Para muestras de tipo Muestra. Pulse “Nombre” e introduzca un nombre para el resultado de la muestra. Pulse “Peso de muestra” e introduzca el peso de la muestra en [g] o [ml]. Pulse “Factor de proteína” e introduzca el factor de proteína para la determinación de los resultados.
  • Página 85 6 Operación Para muestras de tipo Blanco de control. Pulse “Nombre” e introduzca un nombre para el resultado del blanco de control. Pulse “Método” y seleccione el método que vaya a utilizar para la determinación del blanco de control de la lista de métodos disponibles. Pulse “Grupo”...
  • Página 86: Secuencias

    6 Operación 6.6.4 Secuencias El botón Secuencias solo está disponible si hay un muestreador conectado y configurado en Instrumento  Parámetros  Periféricos  Muestreador conectado Si el muestreador se ha instalado y preparado adecuadamente, es posible definir y preprogramar a través de una secuencia una serie de muestras que se vayan a determinar con un muestreador de una o dos bandejas.
  • Página 87 6 Operación Una vez iniciado, todas las muestras de una secuencia se determinan automáticamente una a una en el orden de trabajo del muestreador. Todas las secuencias se borrarán del listado de secuencias al día siguiente si todas las muestras se han determinado correctamente. Las secuencias que contengan mues- tras erróneas no se borrarán.
  • Página 88 6 Operación Para modificar el orden de los pasos dentro de una secuencia debe borrar los pasos seleccionados y añadirlos de nuevo en un orden razonable. NOTA Excepto los pasos “Rack 4”, “Rack 12” y “Rack 20”, ninguno de los otros pasos se puede modificar dentro de una secuencia.
  • Página 89 6 Operación Las posiciones del rack se pueden llenar una a una con muestras haciendo clic en cada posición. NOTA Con los botones POSICIÓN PREVIA y SIGU- IENTE POSIC. puede pasar fácilmente de una muestra a la siguiente/previa dentro de la pantalla de cada parámetro.
  • Página 90 6 Operación Para muestras de tipo Blanco. Pulse “Nombre” e introduzca un nombre para el resultado del blanco. Pulse “Método” y seleccione el método que vaya a utilizar para la determinación del blanco de la lista de métodos disponibles. Pulse “Grupo” y seleccione un grupo de resultados para guardar el resultado de la lista de grupos de resultados disponibles.
  • Página 91 6 Operación Para muestras de tipo Patrón de referencia. Pulse “Nombre” e introduzca un nombre para el resultado de la determinación del patrón de refe- rencia. Pulse “Patrón de referencia” y seleccione el patrón de referencia de la lista. Pulse “Peso de muestra” e introduzca el peso de la muestra en [g] o [ml].
  • Página 92 6 Operación Con el botón BALANZA se puede obtener automá- ticamente de una balanza conectada el peso de las muestra. ∙ Seleccione todas las muestras ∙ Pulse BALANZA: todos los blancos y blancos de control se desmarcan automáticamente (no se necesita peso para los blancos) ∙...
  • Página 93: Resultados

    6 Operación Las muestras seleccionadas se borrarán de la secuencia y se añadirán en el paso de rack de una secuencia recién creada en la misma posición del rack. La recién creada secuencia de división puede iniciarse para determinar las muestras exprés, después puede continuar la secuencia anterior.
  • Página 94 6 Operación Los usuarios con derechos de administrador pueden crear, cambiar de nombre y borrar grupos de resul- tados. Los usuarios con derechos de operador solo pueden crear nuevos grupos de resultados. Con el botón FILTROS se puede filtrar la lista de grupos de resultados por el nombre y la fecha de creación del grupo: Marque el “Filtro de Grupos”...
  • Página 95 6 Operación Pulse FILTRO para fijar el filtro de muestra. Marque el “Filtro de muestra” con On para filtrar la lista de resultados visualizados. Seleccione Sí para “Filtro entre fechas” si desea filtrar la lista por la fecha de creación y especifique un período de tiempo utilizando la fecha de inicio y la fecha final.
  • Página 96: Últimos Resultados

    6 Operación 6.7.2 Últimos resultados La pantalla Últimos resultados muestra una lista de los últimos 40 resultados del sistema, con indepen- dencia de su tipo. El informe de muestras de los resultados seleccio- nados se puede imprimir en formato detallado o resumido.
  • Página 97: Corrección De Blanco

    6 Operación 6.7.3 Corrección de blanco La corrección de blanco se puede conectar y desconectar: HOME  Corrección de blanco  PARÁMETROS La corrección de blanco de resultados está conectada. La corrección de blanco de resultados está desconectada: no se realizará ninguna corrección de blanco.
  • Página 98 6 Operación En los parámetros para la corrección de blanco ∙ conecte la “Corrección de Blanco” en ON ∙ marque la “Auto generación de Blanco” en seleccione NO para “Usar el último blanco ∙ medido” ∙ confirme sus parámetros con OK. Pulse MANUAL Introduzca un nombre para el valor de blanco manual.
  • Página 99 6 Operación En los parámetros para la corrección de blanco ∙ conecte la “Corrección de Blanco” en ON ∙ marque la “Auto generación de Blanco” en seleccione NO para “Usar el último blanco ∙ medido” ∙ confirme sus parámetros con OK. Pulse MEDIA Introduzca un nombre para el valor de media de blanco.
  • Página 100 6 Operación Determinación automática de blanco Si la determinación automática de blancos está conectada, se hace automáticamente un promedio de todas las filas de blancos medidos y el valor de media resultante se utiliza para la corrección de la(s) posterior(es) muestra(s) medida(s). Después de haber determinado una o más muestras, el siguiente blanco medido, (o la media de la siguiente fila de blancos medida), se utilizará...
  • Página 101: Parámetros De Determinación

    6 Operación Parámetros de determinación En esta área se pueden escribir los métodos para determinaciones con el K-375 y se pueden definir y editar los recursos como patrones de referencia o soluciones valorantes para la titulación. (Una vez definidos los recursos se pueden referenciar en el método.) 6.8.1 Métodos La estructura del método del K-375 es altamente flexible y ofrece todas las posibilidades para crear un...
  • Página 102 6 Operación Las diferentes áreas del método están separadas entre sí por el encabezado correspondiente. La sección Información del método situada al final de cada método ofrece información sobre la fecha de la última modificación y del creador del método. (captura de pantalla extendida) K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 103 (No es necesario especificar la concentración de la solución de hidróxido de sodio dentro del instru- mento. Para las aplicaciones BUCHI se recomienda una solución de NaOH 32 %.) Con el botón “Tiempo de reacción” se puede espe- cificar un tiempo de reacción para la alcalinización.
  • Página 104 6 Operación Parámetros para el paso 3 (destilación con vapor) Para el modo de destilación con vapor se puede seleccionar Automático (IntelliDist) o Tiempo fijado. Automático (solo potenciómetro): La cuenta atrás del tiempo de destilación especificado no empieza hasta que la primera cantidad de nitrógeno alcance el vaso receptor (indicado por un aumento del valor de pH).
  • Página 105 Según la aplicación se puede realizar una titulación por retroceso o una titulación con ácido bórico. BUCHI recomienda utilizar la titulación con ácido bórico. Si no se debe realizar ninguna titulación, se puede seleccionar Ninguno en el parámetro “Tipo de valora- ción”.
  • Página 106 6 Operación Parámetros para titulación por retroceso (solo potenciómetro) Seleccione Titración por retroceso en el pará- metro “Tipo de valoración”. Para la titulación por retroceso el amoníaco se recoge en una solución receptora de un ácido fuerte. Después se realiza una titulación por retro- ceso con una base fuerte con la cantidad restante del ácido que no se ha consumido para la neutra- lización del amoníaco.
  • Página 107 6 Operación Parámetros para titulación con ácido bórico con sensor colorimétrico Seleccione Titración con ácido bórico en el parámetro “Tipo de titración”. Se puede especificar el volumen de ácido bórico que se va a dosificar en el vaso receptor y se puede seleccionar la solución de titulación en la lista de soluciones de titulación (véase el capítulo “6.8.2 Soluciones volumétricas”).
  • Página 108 6 Operación Parámetros para titulación con ácido bórico con sensor potenciométrico Seleccione Titración con ácido bórico en el parámetro “Tipo de valoración”. El volumen de ácido bórico que se va a dosificar en el vaso receptor se puede especificar y la solución de titulación se puede seleccionar de la lista de soluciones valorantes (véase el capítulo “6.8.2 Soluciones valorantes”).
  • Página 109 6 Operación Parámetros de determinación Con los parámetros de determinación se puede especificar el Modo de determinación (“Estándar” o “Desti- lación directa”). Además se pueden seleccionar dos conjuntos de unidades de resultados (cada conjunto consiste en una unidad de peso y una unidad de volumen) para el modo de determinación estándar. Haga clic en “Modo de determinación”...
  • Página 110: Soluciones Valorantes

    6 Operación Parámetros de aspiración Después de haber completado una determinación, los residuos del tubo de muestra y/o del vaso receptor se pueden aspirar automáticamente y enviar al contenedor de residuos correspondiente: Haga clic en “Aspiración del tubo de muestra” y seleccione Sí...
  • Página 111: Patrones De Referencia

    6 Operación Para cada solución se puede especificar la mola- ridad, el factor de equivalencia y el título, o la normalidad y el título (para el último se debe selec- cionar “Tipo: Basados en normalidad”). 6.8.3 Patrones de referencia Si un patrón de referencia y su valor teórico están definidos se puede calcular automáticamente su tasa de recuperación.
  • Página 112: Instrumento

    6 Operación Para cada patrón de referencia se puede especificar un valor teórico relacionado con el contenido de nitrógeno. La unidad de este valor se puede definir libremente. NOTA Se pueden definir unidades adicionales en Pará- metros  Unidades de resultados (véase el capítulo “6.9.1 Parámetros”) y a continuación seleccionarlas en la ventana de diálogo Patrones de referencia.
  • Página 113 6 Operación Icono Ventana de diálogo Descripción Periféricos Configura los periféricos conectados como sensores de nivel, muestreador, balanza e impresora. Adapta los parámetros de la red. Importar y Exportar Establece la ruta para la importación y exportación de datos (USB o red).
  • Página 114 6 Operación Pantalla y sonidos Ajuste el brillo de la pantalla y el tiempo de apagado (protector de pantalla). Ajuste el volumen del sonido y seleccione si debe haber una señal acústica que requiera la confirmación táctil o la notificación del final de la determinación.
  • Página 115 6 Operación Vol. dos. en vista estado Ajuste el incremento en [ml/pulsación] para la dosificación directa de H O, NaOH y H en la vista de estado. (Con cada pulsación en el botón de dosificación correspondiente, se dosificará la cantidad en ml especificada.) Periféricos Seleccione Sí...
  • Página 116 6 Operación Si hay un muestreador conectado al instrumento, seleccione el tipo (1 bandeja para el K-376 y 2 bandejas para el K-377) y active o desactive la función de autolimpieza del muestreador. Si hay una balanza conectada al instrumento, especifique los parámetros de comunicación para la balanza.
  • Página 117 NOTA Puede encontrar más información sobre la cone- xión de red en el documento “Manual: conexión de red K-375”, disponible a través de cualquier representante de BUCHI autorizado. K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 118 Si necesita más informa- ción relativa al formato de los datos, consulte el documento “Manual: exportación de datos K-375”, disponible a través de cualquier representante BUCHI autorizado. K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 119 Cuando se crea una cuenta de usuario, el sistema genera automáticamente una cuenta de “Adminis- trador BUCHI” por defecto. Esta cuenta se puede utilizar en caso de que todos los usuarios con una cuenta propia olviden su contraseña. La contraseña de esta cuenta de administrador por defecto (un código de cuatro dígitos que se modifica a diario) se...
  • Página 120 6 Operación Información Equipo Se puede visualizar información sobre el hardware y software del sistema. No se puede modificar ningún parámetro. Información Servicio Seleccione On en “Notificación de servicio” si quiere que el sistema le muestre mensajes que indiquen la necesidad de un servicio del equipo. Los criterios (próxima fecha de servicio, número de determinaciones realizadas entre dos servicios o ambos) se pueden determinar en “Opciones...
  • Página 121: Utilidades

    6 Operación 6.9.2 Utilidades El software del instrumento cuenta con tres funciones diferentes: ∙ El Administrador base de datos: realiza copias de seguridad y recuperaciones de los datos completos del instrumento (parámetros, métodos, recursos, resultados, etc.) El Cronómetro: crea una cuenta atrás con ∙...
  • Página 122 6 Operación Cronómetro ∙ Cree o borre un cronómetro y defina el tiempo de cuenta atrás. ∙ Pulse Start o Stop en el cronómetro seleccio- nado. NOTA Una vez transcurrido el tiempo, se dispara una alarma acústica. Para detener el sonido de esta alarma pulse el botón STOP superior (no pulse el botón rojo STOP: esto detendría todos los procesos del instrumento).
  • Página 123: Diagnóstico

    6 Operación 6.9.3 Diagnóstico En el diagnóstico del sistema se puede comprobar el estado actual de todos los componentes del sistema como válvulas, bombas, sensores, interrup- tores, o ventiladores. Cada elemento se visualiza en una lista y si está actualmente activo aparece un punto verde delante de él.
  • Página 124 6 Operación K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 125: Mantenimiento

    7 Mantenimiento Mantenimiento Este capítulo proporciona instrucciones sobre todos los trabajos de mantenimiento necesarios para conservar el dispositivo en buen estado de funcionamiento. ¡Advertencia! Muerte o lesiones graves por contacto con alta tensión. ∙ Todas las tareas de mantenimiento y reparación en las que sea necesario abrir o retirar las cubiertas del instrumento únicamente podrán ser realizadas por personal formado y con las herramientas previstas para este propósito.
  • Página 126: Mantenimiento Diario

    Se deben observar todas las instrucciones dirigidas a mantener el buen funcionamiento de los sistemas KjelMaster/KjelSampler (K-375 / K-376 o K-375 / K-377) y el KjelMaster K-375 (autónomo). Esto también incluye la limpieza periódica y la comprobación de posibles daños.
  • Página 127: Después De La Determinación De La Muestra

    7 Mantenimiento 7.1.3 Después de la determinación de la muestra Limpie el sistema con el procedimiento Limpieza y/o una limpieza manual. ∙ El software ofrece la posibilidad de añadir un paso de limpieza a cada secuencia para la determinación de muestras con un muestreador K-376/K-377.
  • Página 128: Llenado De Ácido Bórico En El Recipiente De Recogida Después De Haber Determinado La Última Muestra Del Rack (Solo Potenciómetro)

    95 – 105 % ∙ Asimetría pH 6.4 – 7.6 Para electrodos de pH diferentes del electrodo BUCHI se deben tener en cuenta otros criterios. NOTA Se recomienda el uso de soluciones tampón con pH 4,00 y 7,00. Deseche las soluciones tampón después de su uso. Trabaje cada día con soluciones nuevas.
  • Página 129: Limpieza Del Tubo De Muestra

    7 Mantenimiento ∙ Si elige “Añadir p. defecto” cuando cree una nueva secuencia, el paso de dosificación se añade automáticamente a la secuencia. ∙ No obstante, si no crea una nueva secuencia en base a los pasos por defecto, el paso de dosificación se puede añadir a la secuencia en cualquier momento pulsando el botón NUEVO.
  • Página 130: Mantenimiento Semanal

    7 Mantenimiento Fig. 7.2: Limpieza de tubos en el bastidor NOTA Para limpiar los tubos y el bastidor juntos en el lavavajillas se necesitan accesorios adicionales. Coloque los tubos de muestras y el bastidor en la base del bastidor Instale la placa de soporte y bloquéela con los dos pestillos para asegurar los tubos de muestras.
  • Página 131: Control Del Dispositivo

    Cantidad de catalizador: 2 tabletas Ácido sulfúrico conc. 98 %: 15 ml Temperatura de digestión: ver Nota de aplicación BUCHI Tiempo de digestión: ver Nota de aplicación BUCHI Disolvente receptor: Ácido bórico 4 %, ajustado al pH 4,65 (con NaOH) Solución de titulación: 0,2 N (HCl o H Método de determinación:...
  • Página 132: Mantenimiento Mensual

    7 Mantenimiento Mantenimiento mensual 7.3.1 Calibración de la bomba Se recomienda calibrar las bombas con el mismo volumen que se usa para los métodos. Para llevar a cabo la calibración es necesaria una probeta. Ejemplo bomba de H Ruta: Preparación del Sistema  Calibración de la bomba ∙...
  • Página 133: Comprobación De La Cantidad De Destilado

    7 Mantenimiento El valor que aparece en “Volumen de calibración” está actualizado. NOTA Repita este procedimiento hasta que se correspondan el volumen introducido y el dosificado. Una dife- rencia aceptable para 50 ml es ±5 ml. El H O y el NaOH se pueden dosificar en el tubo de muestra y luego verter en una probeta para su medi- ción.
  • Página 134: Inspección Del Titulador

    7 Mantenimiento 7.3.4 Inspección del titulador Compruebe si los contactos eléctricos (enchufes, agitador) presentan corrosión o daños mecánicos, si la unidad de titulación se utiliza en instalaciones con una ocurrencia ocasional de sustancias corrosivas en el ambiente. Controle si hay daños visibles, contaminación o fugas en los tubos, las conexiones roscadas y las juntas. Si sospecha que una solución está...
  • Página 135: Mantenimiento Semestral

    7 Mantenimiento Compruebe si las piezas de vidrio tienen ralladuras o astillas NOTA Los tubos de muestras con ralladuras o astillas se pueden romper durante las determinaciones: Resultados Las piezas de vidrio no muestran daños: Las piezas de vidrio están bien. Las piezas de vidrio tienen ralladuras o astillas Sustituya las piezas de vidrio deterioradas.
  • Página 136: Tubo De Inmersión K-376 / K-377 Y Tapón Hermético

    7 Mantenimiento ∙ Retire con cuidado del instrumento el tapón roscado con la junta y sustituya la junta junto con el anillo de fijación interior. ∙ Vuelva a montar en el orden inverso. NOTA En función de la cantidad de muestras procesadas y del cuidado del instrumento, puede que sea necesario cambiar esta junta con mayor frecuencia.
  • Página 137 7 Mantenimiento ∙ Para sustituir el tapón hermético, retire primero las dos abrazaderas del tubo rojo de vapor y el tubo blanco de transferencia utilizando unos alicates planos. ∙ Extraiga ambos tubos de los adapta- dores del tapón hermético. ∙ Extraiga el tapón hermético del brazo del muestreador desde abajo.
  • Página 138: Sustitución Del Protector Contra Salpicaduras

    7 Mantenimiento NOTA En función de la cantidad de muestras procesadas y del cuidado del instrumento, debe plantearse cambiar el tapón hermético después de aproximadamente 2000 destilaciones. Si se producen fugas de vapor, es preciso cambiar el tapón hermético de inmediato. 7.4.3 Sustitución del protector contra salpicaduras Sustituya el protector contra salpicaduras de vidrio aproximadamente después de 3000 destilaciones,...
  • Página 139 7 Mantenimiento Abra la puerta de servicio. Desconecte la toma de agua ①. ∙ Desconecte la toma de NaOH ②. ∙ K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 140: Mantenimiento Anual

    7 Mantenimiento ∙ Retire el tubo de muestra y el tubo de inmersión ①. Retire el tapón roscado con la junta ∙ siguiendo los pasos descritos en la sección 7.4.1 ②. ∙ Afloje el tapón roscado con la llave abierta (11058252) y deslícelo hacia atrás ③.
  • Página 141: Descalcificación Del Generador De Vapor

    7 Mantenimiento 7.5.2 Descalcificación del generador de vapor Para descalcificar el generador de vapor, proceda de la siguiente forma: ∙ Asegúrese de que el generador de vapor se ha enfriado (desconecte la unidad y déjela enfriar durante al menos 30 minutos) ∙...
  • Página 142: Sustitución Del Resorte Ondulado

    7 Mantenimiento ∙ Retire los dos tornillos a de la parte posterior del instrumento. La posición de la bomba de hidróxido de sodio está marcada en el armazón con la inscripción “NaOH”. ∙ Abra la puerta de servicio. ∙ La bomba de hidróxido de sodio es la inferior de las tres bombas en el lado izquierdo.
  • Página 143: Sustitución Cada Dos Años

    7 Mantenimiento ∙ Extraiga desde abajo el resorte ondulado junto con su soporte del brazo del muestreador: NOTA Asegúrese de que uno de los clips del soporte presiona el resorte por dentro del brazo del muestreador. (Véase la flecha en la imagen). De no ser así...
  • Página 144: Trabajo De Mantenimiento, Si Es Necesario

    7 Mantenimiento Para sustituir la conexión de transferencia proceda de la siguiente forma: ∙ Desconecte ambos instrumentos (el KjelMaster y el KjelSampler). ∙ Espere hasta que todas las piezas de los instrumentos se hayan enfriado a temperatura ambiente. ∙ Afloje las conexiones del tubo de transferencia y el tubo de vapor en la parte posterior del K-375 (consulte el capítulo 5.3.2 para más detalles).
  • Página 145: Limpieza Del Electrodo De Ph

    7 Mantenimiento 7.7.2 Limpieza del electrodo de pH Si el diafragma o la membrana de vidrio están sucios, límpielos para preservar el funcionamiento de la medición. Según el grado de contaminación, sumerja solo la membrana de vidrio o la membrana de vidrio con el diafragma en la solución de limpieza.
  • Página 146: Componentes De Vidrio

    7 Mantenimiento 7.7.5 Componentes de vidrio Sustituya los tubos de muestra y el condensador si están rotos (Ver capítulo 7.3.5). Si se utiliza un KjelSam- pler K-376 / K-377, el tubo de 500 ml que se utiliza para las destilaciones se debería sustituir siempre que se monte un nuevo protector contra salpicaduras en el K-375.
  • Página 147 7 Mantenimiento Para ajustar la distancia entre el soporte del tubo de muestra y las juntas del protector contra salpica- duras ① y conseguir una presión de contacto óptima, ∙ afloje ligeramente los dos tornillos ② introduzca la galga ① en el ∙...
  • Página 148: Servicio De Asistencia Al Cliente

    Podrá encontrar las direcciones de las oficinas oficiales del servicio de asistencia al cliente en la página de Internet de BUCHI: www.buchi.com. Si se producen anomalías en el funcionamiento de su instrumento o si tiene algún tipo de consulta técnica o problemas de aplicación, póngase en contacto con una de estas oficinas.
  • Página 149: Corrección De Errores

    La eliminación de anomalías en el funcionamiento o errores más complicados la suele llevar a cabo un ingeniero técnico de BUCHI que tiene acceso a los Manuales de mantenimiento oficiales. En estos casos, póngase en contacto con su agente local del servicio de asistencia al cliente de Buchi.
  • Página 150 8 Corrección de errores Retraso de la ebullición/vibración/formación de espuma ∙ Faltan varillas de digestión o se han empleado piedras de ebullición ∙ Falta un comprimido o cualquier otro agente que impida la formación de espuma Problemas de destilación habituales Las muestras no adquieren un color marrón/azul oscuro tras la adición de NaOH ∙...
  • Página 151 8 Corrección de errores Problema Causa Medida correctiva Contenido de nitrógeno ∙ Digestión incompleta ∙ Aumente el tiempo de digestión demasiado bajo insuficiente ∙ Aumente el volumen ∙ Relación incorrecta entre los ∙ Corrija la relación comprimidos Kjeldahl y el H ∙...
  • Página 152 ∙ Compruebe y corrija de acuerdo ∙ Proporción incorrecta de indi- con las notas de aplicación de cador y ácido bórico o utilización BUCHI de un indicador incompatible ∙ Compruebe los cables y corrija ∙ Contactos sueltos en los cables...
  • Página 153: Mensajes De Error En La Pantalla Del K-375

    El mensaje de error consiste en un número de error y un texto breve explicando el problema. Si el operador no puede solucionar el problema, anote el número de error y contacte con el servicio de BUCHI para resolverlo. ID del Descripción...
  • Página 154 8 Corrección de errores ID del Descripción Solución mensaje 10’217 El convertidor AD no funciona Fallo en el convertidor AD u otros compo- nentes del equipo. Llame al servicio de asistencia. 10’300 No se ha detectado el flujo del agua Compruebe el suministro del agua de refriger- de refrigeración.
  • Página 155 8 Corrección de errores ID del Descripción Solución mensaje 13’003 Componentes electrónicos del venti- Compruebe que no estén bloqueados o llame lador bloqueados al servicio de asistencia 13’004 Interior del ventilador bloqueado Compruebe que no esté bloqueado o llame al servicio de asistencia 14’001 El titulador no está...
  • Página 156 8 Corrección de errores ID del Descripción Solución mensaje 14’502 Unidad de dosificación bloqueada Compruebe la unidad de dosificación y apague y vuelva a encender la unidad de destilación. 14’503 La unidad de dosificación no está Compruebe que la unidad de dosificación esté lista, no hay intercambiador conectada a la unidad de destilación.
  • Página 157 8 Corrección de errores ID del Descripción Solución mensaje 15’109 No se puede ajustar el muestreador Inténtelo de nuevo o llame al servicio de asis- a cero porque la desviación de x o y tencia es superior a 3 mm o el muestreador no se encontraba en la posición de referencia antes del inicio del ajuste 15’110...
  • Página 158: Eliminación De Errores Del Kjelsampler K-376 / K-377

    Si no se puede eliminar un error del K-376 / K-377, el KjelMaster K-375 también puede funcionar sin mues- treador. En este caso desactive el KjelSampler en el menú Parámetros.
  • Página 159: Eliminar Errores Del Titulador

    8 Corrección de errores Eliminar errores del titulador La bureta no se ha llenado correctamente Causas posibles Acción/remedio La botella de reactivo está vacía. Sustituya o rellene la botella de reactivo. El tubo no está lo suficientemente Sumerja más el tubo en la botella o rellene con sumergido en la botella de reactivo.
  • Página 160 8 Corrección de errores K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 161: Puesta Fuera De Funcionamiento

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Puesta fuera de funcionamiento Este capítulo instruye sobre cómo apagar el instrumento, embalarlo para el almacenaje o el transporte y especifica las condiciones de almacenaje y envío. Antes de enviar el instrumento se debe desconectar ∙...
  • Página 162: Vaciado De La Bureta Del Titulador

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Vaciado de la bureta del titulador Vacíe la bureta del titulador antes de enviar el instrumento. Almacenaje/envío PRECAUCIÓN Riesgo biológico. ∙ Retire todas las sustancias peligrosas del instrumento y límpielo a fondo. Almacene y transporte el instrumento en su embalaje original. NOTA Mueva el brazo del muestreador K-376 a la posición de lavado para el transporte.
  • Página 163: Piezas De Recambio

    Este capítulo enumera las piezas de recambio, los accesorios y las opciones incluida la información para pedidos. Encargue las piezas de recambio a BUCHI. Indique siempre la designación del producto y el número de la pieza cuando solicite piezas de recambio.
  • Página 164 10 Piezas de recambio Producto Número de pedido Imagen Set de juntas de condensador 11058428 Electrodo de pH (sin cable) 11056842 Cable del electrodo 11057399 Cuchilla del rotor del agitador 043466 Agitador, completo 11056590 Unidad de dosificación (20 mL) 11056836 Motor de accionamiento para unidad de dosificación 11056835 Spectrosense 610 nm con cable 11066601...
  • Página 165 10 Piezas de recambio K-375 / K-376 / K-377 Manual de instrucciones, versión E...
  • Página 166: Piezas De Recambio K-376 / K-377

    10 Piezas de recambio 10.2 Piezas de recambio K-376 / K-377 Producto Número de pedido Imagen Unidad de transferencia completa para K-376 11059035 para K-377 11059036 Tubo de inmersión 11056031 Tubo de inmersión con ranura cruzada 00047845 Bandeja colectora K-376 / K-377 00043827 Tapón hermético 11057284...
  • Página 167: Declaraciones Y Requisitos

    11 Declaraciones y requisitos Declaraciones y requisitos 11.1 Requisitos de la FCC (para EE.UU. y Canadá) English: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
  • Página 168: Filiales De Buchi

    F +66 2 862 08 54 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Estamos representados por más de 100 distribuidores en todo el mundo. Encuentre su representante más cercano en: www.buchi.com...

Este manual también es adecuado para:

Kjelsampler k-376Kjelsampler k-377

Tabla de contenido