Página 1
EN Illustrated items or instruction steps are marked with the figure ENGLISH Manual breast pump/ and detail number (e.g. ¢2-01). Harmony Essentials Pack 3-15 ES Los puntos ilustrados o los pasos de las instrucciones están Harmony Instructions for use marcados con el número de figura y detalle (por ejemplo, ¢2-01).
1. Important safety information Please read all instructions before using this product. Keep these instructions for future reference. Warnings identify all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to personal injury or damage to the product. The following symbols and signal words show the significance of the warnings: WARNING Can lead to serious injury or death.
Página 4
• While some discomfort may be felt when first using a breast pump, it should not cause pain. If you are unsure about correct breast shield sizing please visit www.medela.com or see a lactation consultant/breastfeeding specialist who can help you get a proper fit.
Contents 1. Important safety information 2. Intended purpose 3. Product description Product variants The Harmony breast pump includes 4. Getting started 5. Cleaning Washing and sanitising the pump 6. Preparing for pumping Selecting the correct breast shield size Assembling the connector and breast shield...
2. Intended purpose The Harmony breast pump is a manual breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. The Harmony breast pump is intended for a single user. 3. Product description The Harmony is a personal-use manual breast pump with a PersonalFit Flex breast shield and an ergonomic 2-phase pump handle.
• Take care not to damage parts of the pump during cleaning. Do not use a sharp object (such as a toothpick) for cleaning. • Some parts of the Harmony breast pump are very small (e.g. the O-ring or the valve membrane). Make sure that no parts are missing when you reassemble the pump after cleaning.
Página 8
Before first use, remove and dispose of the protective cover ( ¢6-01) from the breast shield. Wash and sanitise the pump parts and bottles following the steps 1 to 4 below. Wash your pump parts and bottles after each use and sanitise the parts once per day after they have been washed.
Stem Make sure that the white O-ring is present in its groove of the stem. If it is missing or defective, contact the Medela Customer Service. 6.1 Selecting the correct breast shield size Refer to figure ¢7 on the foldout pages.
6.3 Assembling the handle Refer to figure ¢3 on the foldout pages. 1. ¢3-01 Insert the stem (with the O-ring) into the hole on the upper side of the diaphragm. 2. ¢3-02 Make sure that the oval shaped base of the stem is aligned correctly to the diaphragm.
7.2 Expressing your breast milk CAUTION • Do not hold the pump by the bottle. This can lead to engorgement and blockage of the milk ducts. • Only fill the bottle to the 150 ml mark. • Contact your healthcare professional or breastfeeding specialist if you can express only minimal or no milk or if expression is painful.
8. Handling of breast milk 8.1 General storage guidelines Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy term babies) Room temperature Refrigerator Freezer Breast milk thawed in 16 to 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) the refrigerator (60 to 77 °F) or colder...
Make sure that the valve head is positioned sideways on the connector. Make sure that the components of the handle are assembled correctly. Check all connections. If suction does not improve after having followed these steps, contact the Medela Customer Service. There is no Ensure your breast pump is assembled correctly and there is suction.
11. Warranty Please refer to the “International Warranty” for Medela products available under www.medela.com to find out if and to what extent the warranty applies to this product. 12. Disposal At the end of its operating life, separate the parts of your breast pump and dispose of according to local regulations.
Symbols found on the product parts and its packaging. Identifies the manufacturer. Indicates the date of manufacturing. Indicates the part number of the device. Indicates the lot/batch number. The packaging contains products intended to come in contact with Read and follow the instructions for use. food according to regulation EC 1935/2004.
1. Información importante en materia de seguridad Lee todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Los símbolos de advertencia identifican todas las instrucciones relevantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales o daños en el producto. Los siguientes símbolos y códigos indican el significado de las advertencias: ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o la muerte.
Página 18
• Aunque es posible que note alguna molestia la primera vez que utilice el extractor de leche, nunca debería provocar dolor. Si no tiene claro la talla correcta del embudo, visite www.medela.es o diríjase a una especialista o consultora de lactancia, quien le podrá ayudar a obtener un ajuste adecuado.
Página 19
Índice 1. Información importante en materia de seguridad 2. Uso previsto 3. Descripción del producto Variantes de producto El extractor de leche Harmony incluye 4. Cómo empezar 5. Limpieza Lavado y desinfección del extractor 6. Preparación de la extracción Selección de la talla adecuada de embudo...
2. Uso previsto El extractor de leche Harmony es un extractor de leche manual previsto para su uso por parte de mujeres lactantes para extraer y recoger la leche de sus pechos. El extractor de leche Harmony está concebido para su uso exclusivo por parte de una única persona.
(como un palillo) para la limpieza. • Algunas piezas del extractor Harmony son muy pequeñas (p. ej., la junta tórica o la membrana de la válvula). Asegúrese de que no falten piezas al volver a montar el extractor después de la limpieza.
Página 22
Antes del primer uso, retire y deseche la cubierta protectora ( ¢6-01) del embudo. Lave y desinfecte las piezas del extractor y los biberones siguiendo los pasos del 1 al 4 indicados más abajo. Lave el extractor y los biberones después de cada uso y desinfecte las piezas una vez al día después de lavarlas.
1. Para seleccionar la talla adecuada, mida el diámetro de su pezón ( ¢7-01). 2. Seleccione un embudo que sea ligeramente más grande que el pezón ( ¢7-02). Para obtener más información acerca de las tallas de embudos, visite la página www.medela.es. 6.2 Montaje del conector y del embudo Consulte la figura ¢2 en las páginas desplegables.
6.3 Montaje del asa Consulte la figura ¢3 en las páginas desplegables. 1. ¢3-01 Introduzca el vástago (con la junta tórica) por el orificio de la parte superior del diafragma. 2. ¢3-02 Asegúrese de que la base de forma ovalada del vástago esté bien alineada con el diafragma.
7.2 Extracción de la leche materna ATENCIÓN • No sujete el extractor por el biberón. Esto puede congestionar los conductos galactóforos y bloquearlos. • Llene el biberón solamente hasta la marca de 150 ml. • Póngase en contacto con su profesional sanitario o especialista en lactancia si solo puede extraer un poco de leche, si no puede extraer leche o si siente dolor durante la extracción.
8. Manipulación de la leche materna 8.1 Directrices generales de almacenamiento Directrices de almacenamiento de la leche materna recién extraída (para bebés sanos nacidos a término) Temperatura ambiente Frigorífico Congelador Leche materna De 16 a 25 °C 4 °C (39 °F) o una –18 °C (0 °F) o una descongelada (de 60 a 77 °F)
Si no ha resuelto el problema con el extractor de leche o si tiene más preguntas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.es. En «Contacto», seleccione su país.
Dependiendo de cuál sea su región, consulte el sitio web y las tiendas locales para conocer la disponibilidad. 11. Garantía Consulte la «Garantía internacional» para los productos de Medela en www.medela.es para averiguar si se aplica a su producto y en qué medida. 12. Eliminación Al final de su vida útil, separe las piezas del extractor de leche y elimínelas de acuerdo...
Símbolos que se pueden encontrar en las piezas del producto y en su embalaje. Identifica al fabricante. Indica la fecha de fabricación. Indica la referencia del dispositivo. Indica el número de lote. El embalaje contiene productos destinados a entrar en contacto Lea y siga las instrucciones de uso.
1. Informações de segurança importantes Leia todas as instruções antes de utilizar este produto. Guarde estas instruções para consulta futura. As advertências identificam todas as instruções que são importantes para a segurança. A inobservância destas instruções pode causar ferimentos ou danificar o produto. Os seguintes símbolos e palavras-sinal indicam a importância das advertências: ATENÇÃO Pode causar lesões graves ou a morte.
Página 32
• Limpe e desinfete todas as peças que entrem em contacto com a sua mama e o leite materno antes da primeira utilização. • Utilize apenas peças recomendadas da Medela com o dispositivo. • Apesar de poder sentir algum desconforto ao utilizar um extrator de leite pela primeira vez, isso não deve causar dor.
Página 33
Índice 1. Informações de segurança importantes 2. Utilização prevista 3. Descrição do produto Variantes do produto O extrator de leite Harmony inclui 4. Começar 5. Limpeza Lavar e desinfetar o extrator 6. Preparação para a extração Escolher o tamanho certo de funil...
2. Utilização prevista O extrator de leite Harmony é um extrator de leite manual para ser utilizado por mulheres lactantes para extraírem e recolherem leite dos seus seios. O extrator de leite Harmony destina-se a uma única utilizadora. 3. Descrição do produto O extrator Harmony é...
• Tenha cuidado para não danificar peças do extrator durante a limpeza. Não utilize um objeto afiado (como um palito) para a limpeza. • Algumas peças do extrator Harmony são muito pequenas (por exemplo, o O-ring ou a membrana da válvula). Assegure-se de que não existem peças em falta quando voltar a montar o extrator após a limpeza.
Página 36
Antes da primeira utilização, remova e elimine a tampa de proteção ( ¢6-01) do funil. Lave e desinfete as peças do extrator e os biberões seguindo os passos 1 a 4 abaixo. Lave as peças e os biberões após cada utilização e desinfete as peças uma vez por dia após terem sido lavadas.
Haste Assegure-se de que o O-ring branco está no seu sulco da haste. Se estiver em falta ou defeituoso, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. 6.1 Escolher o tamanho certo de funil Consulte a figura ¢7 nas páginas desdobráveis.
6.3 Montagem da pega Consulte a figura ¢3 nas páginas desdobráveis. 1. ¢3-01 Insira a haste (com o O-ring) no orifício na parte superior do diafragma. 2. ¢3-02 Assegure-se de que a base de formato oval da haste se encontra corretamente alinhada com o diafragma.
7.2 Extração do seu leite materno CUIDADO • Não segure no extrator pelo biberão. Fazê-lo pode causar o bloqueio dos canais de leite e o ingurgitamento. • Só deve encher o frasco biberão até à marca de 150 ml. • Contacte o seu profissional de saúde ou especialista em amamentação se apenas conseguir extrair uma quantidade mínima ou nenhum leite, ou se a extração for dolorosa.
8. Manusear o leite materno 8.1 Orientações gerais para a conservação Orientações para a conservação de leite materno acabado de extrair (para bebés de termo saudáveis) Temperatura ambiente Frigorífico Congelador Leite materno 16 a 25 ºC 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) descongelado no (60 a 77 ºF)
Se não resolveu o problema do seu extrator de leite ou se tiver mais questões, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. Para ver os dados de contacto vá a www.medela.com. Escolha o seu país em «Contacto».
Dependendo da sua região, verifique a disponibilidade no Website/lojas locais. 11. Garantia Consulte a «Garantia Internacional» para os produtos da Medela disponível em www.medela.com para saber se a garantia se aplica a este produto e em que extensão. 12. Eliminação No final da sua vida útil, separe as peças do seu extrator de leite e elimine de acordo com...
Símbolos encontrados nas peças do produto e na sua embalagem. Identifica o fabricante. Indica a data de fabrico. Indica o número de artigo do dispositivo. Indica o número de lote/remessa. A embalagem contém produtos destinados a entrar em contacto Leia e siga as instruções de utilização. com alimentos em conformidade com o regulamento CE 1935/2004.
Página 44
.الرموز الموجودة على أجزاء المنتج وعبوته .يشير إلى تاريخ التصنيع .يحدد جهة التصنيع .يشير إلى رقم الفئة .يشير إلى رقم جزء الجهاز تحتوي العبوة على منتجات مخصصة الستخدام يتضمن مالمسة المنتج .اقرئي تعليمات االستخدام واتبعيها للطعام بموجب الالئحة التوجيهية .2004/1935 ) رقمEC( يشير...
Página 45
.على حسب منطقتك، راجعي الموقع اإللكتروني/المتاجر المحلية لمعرفة مدى توافر المنتج الضمان والمتاح على الموقعMedela يرجى الرجوع إلى "الضمان الدولي" الخاص بمنتجات لمعرفة إذا ما كان الضمان يسري على هذا المنتج، وإلىwww.medela.com اإللكتروني .أي مدى يسري الضمان التخلص من المنتج...
Página 46
إذا لم يتم حل المشكلة التي تواجهيها في مضخة الثدي أو إذا كان لديك ِ المزيد من األسئلة، فيرجى . للحصول على بيانات جهة االتصال، تفضلي بزيارة الموقع اإللكترونيMedela االتصال بخدمة عمالء ." (جهة االتصال)، اختاري بلدكContact" . وضمن الخيارwww.medela.com...
Página 47
التعامل مع حليب األم إرشادات التخزين العامة 8. 1 )توجيهات تخزين لبن األم المستخل َ ص حديث ً ا (للرضع المولودين بعد إتمام فترة حمل صحية ُ الم ُ جمِّ د م المذاب في لبن األ الثالجة درجة حرارة الغرفة الثالجة...
Página 48
ضخ حليب األم تنبيه ،ال تمسكي المضخة من الزجاجة • فقد يؤدي ذلك إلى حدوث ما ي ُ عرف باسم تحفل الثدي (امتالئه بالحليب وتمدده)، أو .قد يؤدي إلى حدوث انسداد في مجاري الحليب .قومي بملء العبوة حتى عالمة 051 مليلتر فقط •...
Página 49
تركيب المقبض .راجعي الشكل ¢3 في الصفحات المطوية ¢3-10 أدخلي العمود (مع الحلقة الدائرية) في الفتحة الموجودة على الجانب العلوي .من الحاجز .¢3-20 تأكدي من محاذاة القاعدة بيضاوية الشكل للعمود مع الحاجز بشكل صحيح ¢3-30 ضعي الحاجز في مقبض المضخة. انتبهي لالتجاه (يتعشق تجويف الحاجز مع اللسان...
Página 50
العمود )تأكدي من استقرار الحلقة الدائرية البيضاء في الحز (المجرى المجوف .داخل العمود .Medela إذا ف ُ قدت الحلقة الدائرية أو كان بها عيب، فتواصلي مع خدمة عمالء اختيار الحجم الصحيح لحامل الثدي 6. 1 .راجعي الشكل ¢7 في الصفحات المطوية...
Página 51
قبل االستخدام ألول مرة، أزيلي الغطاء الواقي (¢6-10) من على حامل الثدي وتخلصي .منه. اغسلي أجزاء المضخة والزجاجات وطهريها، باتباع الخطوات من 1 إلى 4 أدناه اغسلي أجزاء المضخة والزجاجات بعد كل استخدام وطهري األجزاء مرة واحدة يوم ي ً ا بعد .غسلها...
Página 52
احرصي على عدم إتالف أجزاء المضخة أثناء تنظيفها. ال تستخدمي األدوات الحادة • .(كعود األسنان) في التنظيف صغيرة للغاية (مثل الحلقة الدائرية أو غشاءHarmony تكون بعض أجزاء مضخة الثدي • .الصمام). تأكدي من عدم وجود أجزاء ناقصة عند إعادة تركيب المضخة بعد تنظيفها...
Página 53
الغرض من االستخدام هي مضخة ثدي يدوية تستخدمها النساء المرضعات لضخ الحليبHarmony مضخة الثدي . مخصصة لالستخدام من جانب أمر واحدةHarmony من الثدي وتجميعه. مضخة الثدي وصف المنتج هي مضخة ثدي يدوية معدة لالستخدام الشخصي، وهي مزودة بحاملHarmony مضخة...
Página 54
المحتويات 1. معلومات السالمة الهامة 2. الغرض من االستخدام 3. وصف المنتج األشكال المتنوعة للمنتج :Harmony تتضمن مضخة الثدي 4. البدء 5. التنظيف غسل المضخة وتطهيرها 6. التحضير من أجل الضخ اختيار الحجم الصحيح لحامل الثدي تركيب الموصل وحامل الثدي...
Página 55
قومي بتنظيف وتطهير جميع األجزاء التي تالمس ثديك والحليب قبل االستخدام ألول • .مرة . باستخدامها مع الجهازMedela ال تستخدمي إال األجزاء التي توصي بها • قد تشعرين بشيء من عدم االرتياح عند استخدام مضخة الثدي ألول مرة، إال أنها من...
Página 56
معلومات السالمة الهامة .ي ُ رجى قراءة جميع التعليمات قبل استخدام هذا المنتج .يجب االحتفاظ بهذه التعليمات لتكون مرجع ً ا لك ِ في المستقبل تحدد التحذيرات جميع التعليمات المهمة للسالمة واألمان. عدم مراعاة هذه التعليمات .قد يتسبب في حدوث إصابة شخصية أو قد يؤدي إلى تلف المنتج :وتوضح...
Página 58
.הסמלים המופיעים על חלקי המוצר והאריזה שלו .מציין את תאריך הייצור .מזהה את היצרן .מציין את מספר המנה/אצווה .מציין את המק"ט של המכשיר האריזה מכילה מוצרים המיועדים EC למגע עם מזון בהתאם לתקנה .קראי ופעלי בהתאם להוראות השימוש .1935/2004 מציין כי החומר מהווה חלק מתהליך .יש...
Página 59
שקיות לאחסון חלב אם .בהתאם לאזור, עייני באתר האינטרנט/בחנויות המקומיות לבירור זמינות אחריות כדי לגלות אםwww.medela.com הזמינים תחתMedela עייני ב"אחריות בינלאומית" לבירור מוצרי .ובאיזו מידה האחריות חלה על מוצר זה השלכת הציוד .בסוף חיי ההפעלה, הפרידי את חלקי משאבת החלב והשליכי אותם בהתאם לתקנות המקומיות...
Página 60
.אם עדיין אינך מצליחה לשאוב, פני אל יועצת או מומחית הנקה . לפרטים ליצירתMedela אם לא פתרת את הבעיה במשאבת החלב או אם יש לך שאלות נוספות, פני לשירות הלקוחות של .. תחת "צרי קשר" בחרי את המדינהwww.medela.com קשר, בקרי בכתובת...
Página 61
הטיפול בחלב האם הנחיות אחסון כלליות 8. 1 )הנחיות אחסון לחלב אם טרי שנשאב (לתינוקות בריאים שנולדו בזמן חלב אם מופשר במקרר מקפיא מקרר טמפרטורת החדר ) 0 °F( –18 °C ) 39 °F( 4 °C 25 °C 61 עד או...
Página 62
שאיבת חלב האם זהירות .אין לאחוז במשאבה באמצעות הבקבוק .הדבר עלול לגרום לסתימה ולחסימה של צינוריות החלב .יש למלא את הבקבוק עד לסימון ה-051 מ"ל בלבד פני אל איש צוות רפואי או מומחית הנקה אם את מצליחה לשאוב רק מעט חלב או בכלל לא, או אם .השאיבה...
Página 63
הרכבת הידית .עייני באיור 3¢ בעמודים המקופלים .) לתוך החור בצד העליון של הדיאפרגמהO 10-3¢ הכניסי את הקנה (עם טבעת .20-3¢ ודאי שבסיס הקנה האליפטי מיושר נכון עם הדיאפרגמה 30-3¢ הכניסי את הדיאפרגמה לידית המשאבה. שימי לב לכיוון (המגרעת בדיאפרגמה ננעלת על .הלשונית...
Página 64
O טבעת .האיטום הכרחי לצורך יצירת הוואקום קנה . הלבנה קיימת בחריץ של הקנהO-ודאי שטבעת ה .Medela אם היא חסרה או פגומה, פני לשירות הלקוחות של בחירת המידה הנכונה של מגן השד 6. 1 .עייני באיור 7¢ בעמודים המקופלים .)¢7-01( למידה הנכונה, מדדי את קוטר הפטמה...
Página 65
לפני שימוש ראשון, יש להסיר ולהשליך את הכיסוי המגן (10-6¢) ממגן השד. שטפי וחטאי את .חלקי המשאבה והבקבוקים על-פי שלבים 1 עד 4 להלן .שטפי את חלקי המשאבה והבקבוקים לאחר כל שימוש וחטאי את החלקים פעם ביום לאחר שטיפה פירוק .עייני...
Página 66
הקפידי לא לפגום בחלקים של המשאבה במהלך הניקוי. אין להשתמש בעצם חד (למשל, קיסם .שיניים) לצורך הניקוי או ממברנת השסתום). כשאתO כוללת חלקים קטנים מאוד (כגון טבעתHarmony משאבת החלב .מרכיבה מחדש את המשאבה לאחר הניקוי, ודאי שאף אחד מהחלקים אינו חסר...
Página 67
שימוש מיועד היא משאבת חלב ידנית המיועדת לנשים מניקות על מנת לשאוב ולאסוףHarmony משאבת החלב מדגם . מיועדת לשימוש אדם בודדHarmony חלב מהשד. משאבת החלב מדגם תיאור המוצר וידיתPersonalFit Flex היא משאבת חלב ידנית לשימוש אישי עם מגן שדHarmony המשאבה מדגם...
Página 68
תוכן 1. מידע בטיחות חשוב 2. שימוש מיועד 3. תיאור המוצר דגמי המוצר כוללתHarmony משאבת החלב מדגם 4. תחילת השאיבה 5. ניקוי שטיפה וחיטוי של המשאבה 6. הכנה לשאיבה בחירת המידה הנכונה של מגן השד הרכבת המחבר ומגן השד...
Página 69
. לשימוש עם המכשירMedela השתמשי אך ורק בחלקים המומלצים מדגם על אף ששימוש ראשון במשאבת חלב עשוי לגרום לאי-נוחות, הוא אינו אמור לכאוב. אם אינך בטוחה או פני אל יועצת/מומחית הנקהwww.medela.com לגבי המידה הנכונה של מגן השד, בקרי באתר .שתעזור לך לבחור במידה המתאימה...
Página 70
מידע בטיחות חשוב .נא לקרוא את כל ההוראות לפני השימוש במוצר .יש לשמור את ההוראות לצורך עיון עתידי האזהרות מציינות את כל ההוראות החשובות מבחינת בטיחות. אי-ציות להוראות אלה עלול להוביל .לפציעת גוף או נזק למוצר :הסמלים ומילות ההתראה הבאים מציגים את חשיבות האזהרות אזהרה...