Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

09/03 AWA2326-1634
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
Istruzioni per il montaggio
ZWK-....-... +LE-ZWK-...
Um nicht definierte Schaltzustände zu vermeiden, ist vor Ein-
schalten des Hauptstromkreises die Versorgungsspannung an
das Grundgerät ZWK-...-... bzw. den Erweiterungsbaustein
LE-ZWK-... anzulegen.
In order to prevent non-controlled operating states, supply voltage to the
basic unit ZWK-...-... or the expansion module LE-ZWK-... before switching
the main circuits.
Afin d'éviter des états indéterminés, alimenter l'appareil de base ZWK-...-...
ou le module d'extension LE-ZWK-... avant de raccorder le circuit de puis-
sance.
Per evitare che si presentino stati di funzionamento non controllati, dare
tensione all'apparecchio di base ZWK-...-... o ai moduli di espansione LE-
ZWK-... prima dell'inserzione del circuito principale.
Para impedir estados de servicio no controlados, aplicar la tensión de ali-
mentación al aparato base ZWK-...-... o al módulo de expansión
LE-ZWK-... antes de conectar el circuito principal.
Die Grundgeräte müssen vor deren Erstinbetriebnahme parame-
triert werden!
Alle Komponenten die über die Systemschnittstelle oder die PRO-
FIBUS-DP-Schnittstelle angeschlossen werden, müssen im spannungslo-
sen Zustand gesteckt werden! Verwechslungen sind zu vermeiden!
Parameters must be allocated to the basic units before first commissioning.
All the components which are to be connected via the system interface or
the PROFIBUS DP interface, must be plugged in before the device is
energized!
Avoid wrong connections!
Il faut paramétrer les appareils de base avant leur première mise en
service !
Raccorder hors tension tous les constituants qui sont connectés via l'inter-
face système ou via l'interface PROFIBUS-DP ! Eviter toute confusion !
Gli apparecchi di base devono essere parametrati prima della messa in
servizio iniziale!
Tutti i componenti collegati tramite interfaccia di sistema oppure interfaccia
PROFIBUS DP devono essere inseriti solo ad apparecchio spento. Evitare
scambi di apparecchi.
Es necesario parametrizar los aparatos base previamente a su primera
puesta en marcha.
Todos los componentes conectados a través del interface de sistema o del
interface PROFIBUS DP han de ser enchufados en estado libre de
tensión.
¡Evitar confusiones!
Da das Gerät ein Produkt der Grenzwertklasse A nach EN 55011
ist, kann es in der Haushaltsumgebung Störungen verursachen.
Gegebenenfalls muß der Anwender geeignete Maßnahmen
ergreifen.
Since this equipment belongs to Limit Class A to EN 55 011, it may cause
interference in domestic environments. It is up to the user to take the
appropriate action.
L'appareil étant un produit appartenant à la classe A selon la norme EN
55011, il peut provoquer des perturbations en milieu domestique.
L'utilisateur devra le cas échéant prendre les mesures nécessaires.
Poiché si tratta di un prodotto di classe limitata A secondo EN 55011 può
causare danni se utilizzato in ambiente domestico. In questo caso l'utilizza-
tore deve adottare misure adeguate.
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Инcтpyкция пo мoнтaжy
09/00 AWA2326-1634
AWB 2326-1317-D+GB
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following
operations.
Tension électrique dangereuse !
Seuls les personnes qualifiées et averties doivent exécuter
les travaux ci-après.
Pericolo di morte causa corrente elettrica!
Solo persone istruite e avvertite possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Puesto que el aparato es un producto de la clase de valor límite A, según
EN55011, puede dar lugar a interferencias en el entorno de la casa. En tal
caso, el usuario deberá adoptar las medidas necesarias.
Das Grundgerät hat einen eingeschränkten Berührungsschutz. Es
werden folgende Schutzarten nach IEC 529 erreicht:
IP 20
bei Gerätebreite 70 mm
IP 00
bei Gerätebreite > 70 mm
Berührungssicher nach DIN VDE 0106, Teil 100
The basic unit has only limited touch-protection, achieving the following
degrees of protection to IEC 529:
Devices of 70 mm width have IP 20
Devices above 70 mm width have IP 00
Degree of protection against direct contact to DIN VDE 0106, Part 100.
L'appareil de base a un indice de protection limité contre les contacts direc-
ts.
Les indices de protection selon CEI 529 sont les suivants :
IP 20
largeur d'appareil 70 mm
IP 00
largeur d'appareil supérieure à 70 mm
Protégé contre les contacts directs selon la norme EN 60529
L'apparecchio di base ha una protezione contro i contatti accidentali limita-
ta. Secondo la IEC 529 vengono raggiunti i seguenti tipi di protezione:
IP20
per larghezza dell'apparecchio di 70 mm
IP00
per larghezza > di 70 mm
A prova di dito secondo DIN VDE 0106, parte 100
El aparato base posee una protección limitada contra contactos fortuitos.
Se cumplen los siguientes tipos de protección según CEI 529:
IP 20
con ancho de aparato 70 mm
IP 00
con ancho de aparato > 70 mm
con protección contra contactos directos según DIN VDE 0106, Parte 100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moeller ZWK Serie

  • Página 1 09/03 AWA2326-1634 Montageanweisung Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d’installation Инcтpyкция пo мoнтaжy Istruzioni per il montaggio ZWK-..-... +LE-ZWK-... 09/00 AWA2326-1634 AWB 2326-1317-D+GB Um nicht definierte Schaltzustände zu vermeiden, ist vor Ein- Lebensgefahr durch elektrischen Strom! schalten des Hauptstromkreises die Versorgungsspannung an Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene das Grundgerät ZWK-...-...
  • Página 2: Profibus-Dp

    ZWK-...-... Ready Sys. Gen.Fault Test/ Reset PROFIBUS-DP SPE/PE Klemmenbelegung Terminal configuration of Affectation des bornes de Disposizione dei morsetti Grundgerät basic unit l’appareil de base nell’apparecchio di base: Utilización de los termina- les en el aparato base 1- Anschlußklemmen für 1- Supply terminals 1- Bornes de raccordement 1- Morsetti per la tensione di...
  • Página 3 LE-ZWK-... Sys. Sys. Terminal configuration Affectation des bornes Disposizione dei mor- Utilización de los termi- Klemmenbelegung of expansion module de raccordement du setti sul modulo di nales en el módulo de Erweiterungsbaustein module d’extension espansione expansión 1 - Connection terminals 1 - Bornes de raccorde- 1 - Morsetti di colle- 1 - Terminales para 8 en-...
  • Página 4 Montage Mounting Montage Montaggio ZWK - ... - ... > 100 A ZWK - ... - ... Montaje LE - ZWK - ... 90° 90° 90° 90° ZWK - ... - ... 100 A ZWK - ... - ... 100 A LE - ZWK - ...
  • Página 5 Hilfsleiter Auxiliary conductors Conducteurs auxiliaires Conduttori ausiliari Conductores auxiliares mm 2 mm 2 1 x (0,5...4) 1 x (0,5...2,5) 20...14 0,8 x 4...5,5 0,8...1,2 2 x (0,5...2,5) 2 x (0,5...1,5) Pozidriv 2 Anschlüsse Hauptleiter l N = 1,25 - 100 A Connections Main conductors Raccordements...
  • Página 6 Dimensionierung der Schaltgeräte (z.B: Schütz) und der Leitungen bei Anlaufschwere: Dimensioning of the switchgear (e.g. contactor) and cables with high-inertia starting: Dimensionnement des appareils (p.ex. contacteur) et câbles en cas de démarrage difficile : Dimensionamento degli apparecchi di comando (ad es. contattore) e dei cavi per avviamento in condizioni molto critiche: Dimensionado de los dispositivos de conmutación (p.
  • Página 7 Motoren mit Anlaufströmen von f 6000 A Stromerfassung mit externen Sromwandlern PDT-820/1 und Auswertung mit ZWK-6,3-... Motors with starting currents of f 6000 A Current detection with PDT-820/1 external current transformer and evaluation with ZWK-6,3-... Moteurs avec courants de démarrage de f 6000 A Surveillance du courant avec transformateur d'intensité>...
  • Página 8 Test (Grundgerät ZWK -... - ...) Test (ZWK-…-… basic unit) Test (appareil de base ZWK-...-...) Test (apparecchio di base ZWK-…-…) Prueba (aparato base ZWK-…-…) Test mit Hauptstrom (Prüfung Auswerteelektronik für Überlast-, Thermistor - und Erdschlußschutz, sowie der Stromerfassung) Test with mains current (Test of evaluation electronics for overload-, thermistor- and earth fault protection, as well as for current monitoring) Test avec circuit de puissance...
  • Página 9 Reset ZWK hat ausgelöst Hand-Reset nach/after/ Auto-Reset ZWK has tripped après/dopo/después t = x Le ZWK a déclenché ZWK intervenuto El ZWA ha actuado Fern-Reset über parametrierbar Hilfssteuereingänge (Bus) Remote reset via control parameters can be allocated inputs (bus) Entrées de commande paramétrable auxiliaire (bus) Ingressi dei comandi...
  • Página 10 10/10 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn 09/03 AWA2326-1634 Änderungen © 2000 by Moeller GmbH vorbehalten Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)

Este manual también es adecuado para:

Le-zwk serie