Dimensionierung der Schaltgeräte (z.B: Schütz) und der Leitungen bei Anlaufschwere:
Dimensioning of the switchgear (e.g. contactor) and cables with high-inertia starting:
Dimensionnement des appareils (p.ex. contacteur) et câbles en cas de démarrage difficile :
Dimensionamento degli apparecchi di comando (ad es. contattore) e dei cavi per avviamento in condizioni molto critiche:
Dimensionado de los dispositivos de conmutación (p. ej. contactor) y de los cables en caso de dificultades en el arranque:
CLASS
5
10
K(I
)
1.00
1.00
e
K(I
) = Stromfaktor für Bemessungsbetriebsstrom Ie
e
K(I
) = Current factor for rated operational current Ie
e
K(I
) = Facteur de courant pour courant assigné d'emploi Ie
e
K(I
) = Fattore di corrente per la corrente nominale d'impiego Ie
e
K(I
) = Factor de intensidad para la intensidad asignada de empleo Ie
e
Spannungsversorgung der Eingänge am Grundgerät
Power supply of the inputs on the basic unit
Tension des entrées de l'appareil de base
Alimentazione degli ingressi sull'apparecchio di base
Alimentación de tensión de las entradas en el aparato base
Achtung!
Bei folgender Beschaltung der Eingänge am Grundgerät ist auf richtige Polung der externen Spannungsversorgung zu achten!
Attention!
Ensure correct poling of the external power supply with the following connection of the inputs on the basic unit:
Attention !
Dans le cas du câblage ci-après des entrées de l'appareil de base, il convient de respecter la bonne polarité de l'alimentation externe :
Attenzione!
Prestare attenzione alla corretta polarità dell'alimentazione esterna in associazione al seguente collegamento degli ingressi sull'apparecchio di base:
¡Atención!
Para la siguiente conexión de las entradas en el aparato base, rogamos compruebe si la polaridad de la alimentación de tensión externa es correcta:
In1
.2
+
–
A1
A2
1
2
f x
6/10
15
20
25
1.22
1.41
1.58
.3
.4
3
4
1000 A
2000 A
3000 A
4000 A
5000 A
6000 A
7000 A
8000 A
30
35
40
1.73
1.89
2.00
f X
2 cm
4 cm
7 cm
9 cm
12 cm
15 cm
17 cm
20 cm
f x