Resumen de contenidos para Roland SolJet PRO4 XF-640
Página 1
Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos de funcionamiento de este producto.
Página 2
Este producto utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente de GPL/LGPL utilizado en este producto descargándolo del siguiente sitio web. URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ RolandDG Corp.
Este artículo contiene productos químicos que pueden causar cáncer, malformaciones congénitas y esterilidad. Fabricante: ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Kita-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, 431-2103 JAPAN Representante autorizado en la UE: Roland DG EMEA, S.L. Parc Tecnologic del Vallès C/Ceramistes, 6 08290 Cerdanyola del Vallès / Barcelona Spain...
Contenido Contenido ........................2 Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo ..............5 Nombres de las piezas y funciones ................6 Unidad de impresión............................6 Panel de operaciones ............................8 Lista de menús ......................9 Menú principal ..............................9 Menú de idioma y unidades .......................... 12 Menú para la limpieza............................12 Menú...
Página 5
Contenido Limpieza media ..............................66 Limpieza exhaustiva ............................67 Si se producen problemas de color irregular ............68 Limpieza de obstrucción ligera ........................68 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes .......69 Cuando la limpieza manual es necesaria ....................69 Limpieza manual ...............................
Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo Nombres de las piezas y funciones ..........6 Unidad de impresión ..............6 Panel de operaciones ..............8 Lista de menús ................9 Menú principal ................9 Menú de la unidad e idioma ............12 Menú para la limpieza ...............12 Menú...
Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Parte frontal Cubierta frontal Ranuras para cartuchos Cubierta D Panel de operaciones Manténgala cerrada excepto Aquí se instalan los cartuchos Retírela para realizar Pág. 8, "Panel de ope- si es necesario, durante la de tinta.
Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal/periferia del cabezal de impresión Carro del cabezal de impresión Los cabezales de impresión se encuen- tran en el interior. Rodillos de arrastre Sujetan el material cuan- do se baja la palanca de carga.
Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Ilustración en este Piezas Nombre Descripción manual Pantalla de visuali- Visualiza los distintos menús de ajustes y W 1180 mm zación otra información. Activa y desactiva la impresora. (Para des- Conmutador de activar la impresora, mantenga pulsado el alimentación se- conmutador durante unos segundos).
Lista de menús Menú principal Pulse A [SHEET REMAIN] MENU MEDIA SETTING A [NAME8] A [AUTO DISPLAY] MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME8 A [NAME1] A [NAME8] PRESET SAVE SAVE NAME1 SAVE NAME8 A [NAME1] PRESET AUTO DISPLAY AUTO DISPLAY DISABLE DISABLE...
Página 12
Lista de menús Continúa MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT HEIGH A [MAINTENANCE] MENU SUB MENU SHEET TYPE SUB MENU SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE SUB MENU SHEET TYPE SHEET WIDTH 1625mm 1625mm A [CANCEL] SHEET POS SUB MENU SAVE SHEET POS. SHEET POS CANCEL A [SAVE]...
Página 13
Lista de menús Continúa Continúa Continúa A [DRAIN BOTTLE] SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE CLEANING A [SHEET TYPE] MAINTENANCE REPLACE WIPER MAINTENANCE REPLACE FELT MAINTENANCE REPLACE KNIFE MAINTENANCE DRAIN BOTTLE A [CLEANING] A [NETWORK] MENU SYSTEM INFO. MODEL SUB MENU MODEL XF-XXX SYSTEM INFO.
Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE ENGLISH LENGTH UNIT INCH TEMP. UNIT °C °F Menú para la limpieza Pulse Mantenga pulsado durante un segundo o más. A [POWERFUL CL.] CLEANING NORMAL CL.
Para una utilización segura Un manejo o uso inadecuados de este equipo podría provocar lesiones o daños materiales. A conti- nuación se describen los aspectos que debe observar para evitar lesiones y daños. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de ATENCIÓN muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN ATENCIÓN Nunca intente desmontar, reparar ni Siga los procedimientos operativos modificar el equipo. descritos en esta documentación. No Si lo hiciera podría provocar un incendio, sufrir permita que nadie utilice el equipo si no una descarga eléctrica o lesionarse.
Nunca utilice el equipo si alguno de sus y consulte con su distribuidor Roland DG componentes está dañado. Corp. autorizado. Si continúa utilizando el equipo podría pro- vocar un incendio, sufrir una descarga eléc-...
Página 18
Para una utilización segura Notas importantes del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima ni lo Impida que se moje. dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada Nunca lo caliente. fuerza.
Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el líquido descargado son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN No trabaje cerca de llamas directas. Compruebe que el área de trabajo esté La tinta y el líquido descargado son infla- bien ventilada.
Para una utilización segura El peso máximo total de este equipo alcanza los 300 kg El material pesa 40 kg. ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, Asegúrese de bloquear las ruedas del estable y capaz de soportar el peso del soporte.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los sig- nificados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas.
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave ATTENTION en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Página 23
Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION Débrancher le câble d'alimentation avant S'assurer de suivre les procédures de procéder au nettoyage ou à l'entretien d'utilisation décrites dans la documen- de l'appareil, et avant d'y fixer ou d'en tation.
Página 24
électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre dans l'appareil, débrancher immédiatement le câble d'alimentation et communiquer avec le représentant Roland DG Corp. autorisé.
Página 25
Continuer à utiliser l'appareil peut causer un raient se produire. incendie, un choc électrique ou des bles- sures. Communiquer avec le représentant Roland DG Corp. Autorisé. Manipuler le câble d'alimentation, la fiche et la prise électrique correctement et avec soin.
Página 26
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, câble, sur la fiche ou sur la prise car cela la fiche ou la prise.
Página 27
Pour utiliser en toute sécurité L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION ATTENTION Ne jamais boire l'encre, le liquide de Ne pas approcher une flamme nue de nettoyage ni les liquides usés, ne pas l'espace de travail.
Página 28
Pour utiliser en toute sécurité Le poids brut maximum de cette machine atteint 300 kg (661 lb.) Le poids du support est de 40 kg ( 88 Ib.) ATTENTION ATTENTION S'assurer de verrouiller les roulettes de Installer l'appareil à un endroit stable et la base.
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Attention: Têtes d'impression mobiles L'encre est toxique Les têtes d'impression sous...
Hay varios tipos de cartuchos de tinta. Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No lo golpee ni intente desmontarlo. Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
Capítulo 2 Funcionamiento básico Preparar el material ..............30 Tipo de material .................30 Condiciones para los materiales utilizables.......30 ¡Active el equipo! .................31 ¡Active el equipo! ...............31 Función de ahorro de energía (modo Sleep)......31 Cargar materiales ................32 Cargar un rollo de material ............32 Cargar hojas de material ............38 Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) ......42...
Diámetro interior (núcleo) del tubo de papel 76,2 mm o 50,8 mm Nota: Para utilizar materiales de 2 pulgadas, necesitará los topes de material opcionales. Para más información sobre los artículos opcionales, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Peso del rollo 40 kg Otras condiciones No use materiales que presenten estas irregularidades.
Activar el equipo Activar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
(núcleo) del tubo de papel de 3 pulgadas. Para utilizar materiales de 2 pulgadas, necesitará los topes de material opcionales. Para más información sobre los artículos opcionales, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Abra la cubierta frontal.
Página 35
Cargar materiales Encaje el tubo de papel (núcleo) en el tapón del soporte del material [Izquierdo]. Desplace el soporte del material [Derecho] y encaje el tapón en el núcleo del tubo de papel del material. Encájelo firmemente para evitar que el material se afloje. Soporte del Soporte del material...
Página 36
Cargar materiales Afloje los tornillos de sujeción del soporte del material [Izquierdo]. Sujete la parte exterior del soporte del material y alinee el borde izquierdo con la marca. Cuando decida la posición, sujete ambos lados de los soportes del material desde los lados exteriores y muévalo.
Página 37
Cargar materiales Pase el material por la impresora y fije el material. Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión. Rodillo de arrastre Rodillo de presión Material Baje la palanca de carga (posterior). El material se mantiene en su sitio.
Cargar materiales Tire del material por encima de la placa. Compruebe que el borde derecho del material esté alineado con la guía. Placa Guía Si desea reajustar la posición del material en este punto, vuelva al paso y lleve a cabo de nuevo ...
Página 39
Cargar materiales Baje la palanca de carga (frontal). El material se mantiene en su sitio. Fije las abrazaderas del material que sujetan los bordes del material. Las abrazaderas del material son magnéticas, y las abrazaderas izquierda y derecha son distintas. Consulte la figura e instálelas en las posiciones correctas, procurando no intercambiar las abrazaderas izquierda y derecha.
Cargar materiales Cargar hojas de material Procedimiento Abra la cubierta frontal. Cubierta frontal Desplace los soportes del material hacia la izquierda y hacia la derecha. Colóquelos de forma que no dificulten el avance del material, cuando éste sobresalga por la parte posterior del equipo.
Página 41
Cargar materiales Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión. Rodillo de arrastre Rodillo de presión Material Baje la palanca de carga (posterior). El material se mantiene en su sitio. ...
Página 42
Cargar materiales Alinee el extremo frontal del material con las posiciones que se indican en la figura. Alinee el borde derecho del material con la línea de guía, y alinee el borde frontal con la posición mostrada en la figura. Si el borde frontal del material presenta un corte inclinado, cargue el material de forma que el borde derecho quede alineado con la línea de guía.
Página 43
Cargar materiales Fije las abrazaderas del material que sujetan los bordes del material. Las abrazaderas del material son magnéticas, y las abrazaderas izquierda y derecha son distintas. Consulte la figura e instálelas en las posiciones correctas, procurando no intercambiar las abrazaderas izquierda y derecha.
Cargar materiales Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) Lleve a cabo el ajuste inicial del equipo. En el siguiente caso, realice este ajuste. Al utilizar este equipo por primera vez Al cambiar el material a utilizar ...
Página 45
Cargar materiales Inserte los valores de corrección de la lectura. Introduzca el valor de corrección para H2 y H1, respectivamente. Pulse DETAIL SETTING SETTING NO. 1 Pulse para seleccionar H2 o H1. Pulse para seleccionar el valor de co- rrección.
Configuración del material Acerca del menú [Media Setting] Para garantizar una impresión óptima según el tamaño y el tipo de material, este equipo dispone de varios ajustes. Sin embargo, realizar estos ajustes uno por uno consultando este documento, es un trabajo duro. Así...
Página 47
Configuración del material Utilice para ajustar la temperatura. DRYER ˚C ˚C Temperatura recomendada: 50 °C Pulse para activar el ajuste. Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte la Pág. 94, "Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material" Para cancelar el ajuste Procedimiento ...
Página 48
Configuración del material Corregir la posición de la dirección de avance (eliminar bandas horizontales). La dirección de avance se refiere a la del material. Defina de antemano el ajuste de corrección ade- cuado para el material, puesto que es más probable que se produzcan bandas horizontales durante la impresión cuando el valor de desplazamiento varía ligeramente según el tipo o grosor del material.
Configuración del material Corrija la desalineación en la impresión bidireccional Este equipo imprime en modo bidireccional (en el que los cabezales de impresión imprimen en ambas direcciones). Este método de impresión se denomina “Impresión bidireccional”. Este método tiene la ventaja de que puede reducir el tiempo de impresión, pero se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del cabezal.
Página 50
Configuración del material Ajuste el tiempo y el método de secado después de la impresión. Pulse para seleccionar el elemento. FEED FOR DRY DISABLE ENABLE Pulse para activar el ajuste. Ajuste después Ajuste actual del cambio Método de secado después de la impresión Establezca si el material debe avanzar hasta que el extremo de salida del área de impresión se coloca en el secador, después de imprimir la primera página.
Página 51
Configuración del material Pulse para seleccionar el destino para guardar. Puede seleccionar uno de NAME1 a 8. Pulse para activar el ajuste. Pulse para seleccionar caracteres. SET NAME Pulse para pasar al siguiente carácter. Introduzca los caracteres siguientes de la misma forma. Puede introducir hasta 15 caracteres.
Imprimir Ajustar la posición de inicio de impresión Puede ajustar la posición de inicio de la salida en el lugar que prefiera (Es posible imprimir aunque no confi- gure esto). Tenga en cuenta, no obstante, que deberá definir este ajuste para cada página ya que el ajuste vuelve a su valor por defecto una vez que se ha impreso cada página.
Imprimir Área de salida Posición de inicio Posición de inicio de impresión de la dirección (de avance) vertical Posición de inicio de la dirección (de exploración) horizontal Cuando la posición esté ajustada, pulse permanece iluminado y cuando la pantalla muestra el carácter W1100mm "B"...
Imprimir Mantenga pulsado durante un segundo o más. Se imprimirá un patrón de prueba. Faltan puntos en la impresión Cómo realizar una limpieza normal Procedimiento Pulse Pulse CLEANING NORMAL CL. Compruebe el grupo en el que faltan puntos, visualizando los resultados de las prue- bas de impresión.
Imprimir Pulse Aparecerá la pantalla mostrada en la figura y se iniciará la limpieza. CLEANING. . . > > > > > Cuando finalice, aparecerá de nuevo la pantalla mostrada en la figura. NORMAL CL. Pulse en este orden para volver a la pantalla original. ...
Página 56
Imprimir Compruebe que se visualiza el menú principal. Si el menú principal no se visualiza, pulse y, a continuación, pulse Menú principal Iluminado Parpa- Iluminado → No podrá imprimir en las situaciones siguientes. Cuando una cubierta (frontal, I, D) está abierta, la impresora no funciona. ...
Enviar los datos de impresión al equipo utilizando el software RIP. Utilice el software RIP incluido “Roland VersaWorks". Para más información acerca de cómo instalar y utilizar Roland VersaWorks, consulte "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" y la AYUDA de Roland VersaWorks.
Imprimir Interrumpir o cancelar la impresión Puede interrumpir y cancelar la impresión antes de que termine. Le recomendamos no reanudar la impresión puesto que aparecerán bandas horizontales en el lugar donde se detuvo el trabajo. Procedimiento Pulse antes de que termine la impresión. Interrumpe la impresión.
Página 59
Imprimir Guía de la cuchilla Cinta reflectante El material se mueve hacia delante y se corta a lo largo de esta Parte impresa línea. Cuando haya finalizado la operación de impresión o corte puede definir, desde el software RIP, el ajuste para el corte automático.
Desactivar el equipo Desactivar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Página 61
Capítulo 3 Mantenimiento: Para utilizar la impresora en las mejores condiciones Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos ....60 Comprobar la tinta restante ............60 Cómo sustituir los cartuchos de tinta .........61 Mantenimiento que debería realizarse diariamente .....62 Desechar la tinta descargada ............62 Limpieza ..................64 Cuidado y mantenimiento de los cabezales de impresión ..65 Cuando la limpieza normal no es suficiente ........66...
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Comprobar la tinta restante Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU INK REMAINING mostrada a la izquierda. Pulse indica la cantidad de tinta restante. A mayor número de , mayor cantidad de tinta restante.
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Cómo sustituir los cartuchos de tinta Cuando se agote la tinta, oirá un pitido de aviso y la impresión se interrumpirá (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno nuevo. La impresión se reanuda. Sustitúyalo por un cartucho del mismo tipo y color.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Desechar la tinta descargada CHECK La botella de drenaje recoge el líquido descargado. Deseche el material DRAIN BOTTLE recogido antes de que se llene la botella. Cuando la botella contenga una determinada cantidad de líquido descargado, aparecerá el mensaje mostrado en la figura.
Página 65
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Coloque la botella de drenaje vacía en el equipo. EMPTY DRAIN BOTTLE Pulse Pulse RESET DRAIN COUNTER Pulse en este orden para volver a la pantalla original. ATENCIÓN Nunca coloque el líquido descargado o la tinta cerca de llamas directas. Si lo hiciera podría provocar un incendio.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Limpiar ATENCIÓN No utilice nunca gasolina, alcohol, disolvente ni ningún otro material inflamable. Si lo hiciera podría provocar un incendio. PRECAUCIÓN Antes de limpiar, desactive la alimentación secundaria y espere a que se enfríen la placa y el secador (30 minutos aproximadamente). Un movimiento repentino del equipo podría provocar lesiones y los compo- nentes calientes podrían causar quemaduras.
Realice la limpieza manual de forma periódica, según la frecuencia de uso. P. 66, "Limpieza media" NOTA: los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Cuando la limpieza normal no es suficiente Tenga en cuenta, no obstante, que las limpiezas media y exhaustiva consumen más tinta que la limpieza normal, y que un uso demasiado frecuente podría dañar los cabezales de impresión. Evite utilizarla más veces de las que sean necesarias Limpieza media Si la limpieza normal ( ) no soluciona la falta de puntos, realice...
Cuando la limpieza normal no es suficiente Aparecerá la pantalla mostrada en la figura y se iniciará la limpieza. CLEANING. . . > > > > > Cuando finalice, aparecerá de nuevo la pantalla mostrada en la figura. MEDIUM CL. ...
Pulse en este orden para volver a la pantalla original. Si el color de salida sigue siendo irregular después de la limpieza de obstrucción ligera, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Si el bastoncillo de limpieza y el líquido limpiador para la limpieza manual se agotan, solicítelos a un dis- tribuidor de Roland DG Corp. autorizado. Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Si el bastoncillo de limpieza se agota, puede adquirir uno nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Utilice un bastoncillo en cada sesión de limpieza, y deséchelo después de utilizarlo. Si los reutiliza puede reducir la calidad de impresión.
Página 73
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta D. OPEN COVER R FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado. Limpie las espátulas con el bastoncillo limpiador. NOTA: Limpie las dos espátulas individualmente.
Página 74
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Cierre la cubierta D. OPEN COVER R Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta D. OPEN COVER R Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán FINISHED? completado.
Página 75
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Limpie el área alrededor de los cabezales de impresión utilizando el bastoncillo de limpieza. Abra la cubierta I. OPEN COVER L Retire el carril de corte. REMOVE CUT RAIL Pulse ...
Página 76
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Humedezca el bastoncillo de limpieza con el líquido limpiador. Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Realice la limpieza en las ubicaciones que se muestran en la figura a continuación. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Zona a limpiar Mientras trabaje con el bastoncillo de limpieza, procure no tocar directamente las superficies del cabezal de impresión.
Página 77
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Vuelva a instalar las cubiertas I y D, y salga del menú de limpieza manual. Cierre la cubierta I. CLOSE COVER L Cierre la cubierta D. CLOSE COVER R ...
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si los defectos en el patrón de puntos, como la falta de puntos, no se solucionan después de realizar una lim- pieza utilizando la función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual, realice la siguiente operación.
Página 79
Tenga en cuenta que esta operación es una medida de emergencia. Se pueden dañar piezas sin defectos según el síntoma, deteriorándolas. En caso de preguntas, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
éste en la pantalla, deberá sustituir el componente en cuestión. Hay dos espátulas. Sustituya las dos espátulas por unas nuevas. TIME FOR WIPER REPLACE Para adquirir una espátula, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 81
Sustituir los consumibles Sustituya la espátula. Abra la cubierta D. FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado. Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Sustituya la primera espátula. Retirar la espátula usada Tire de la misma y Pinzas (pieza incluida) extráigala...
Página 82
Sustituir los consumibles Pulse Cierre la cubierta D. CLOSE COVER R Abra la cubierta D. OPEN COVER R FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado. Limpie la segunda espátula. El procedimiento de sustitución es el mismo que el de la primera espátula. Consulte la ilustración que ...
Hay dos fieltros de limpieza. Sustituya los dos fieltros de limpieza por unos nuevos. TIME FOR FELT REPLACE Para adquirir un fieltro de limpieza, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 84
Sustituir los consumibles Sustituya el fieltro de limpieza. Abra la cubierta D. FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán com- pletado. Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Abra la cubierta frontal. Limpie el primer fieltro de limpieza. Retirar el fieltro de limpieza usado Ilumine la zona con una Tire del mismo y extráigalo Pinzas...
Página 85
Sustituir los consumibles Cierre la cubierta frontal. Pulse Cierre la cubierta D. CLOSE COVER R Abra la cubierta D. OPEN COVER R FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado. Abra la cubierta frontal. ...
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones. ATENCIÓN Nunca toque la cuchilla de separación con los dedos. Si lo hiciera podría lesionarse.
Página 87
Sustituir los consumibles Instale una cuchilla nueva. La cuchilla queda asegurada por el imán. Imán Ranura de orientación Insértela lentamente en la ranura. Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Salga del menú...
Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de opera- ciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
Mantenimiento especial Drenar la tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU SUB MENU mostrada a la izquierda. Pulse Pulse dos veces. Pulse SUB MENU INK CONTROL Pulse dos veces.
Capítulo 4 Parte profesional Aprovechar al máximo la función de preajuste ......2 Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado .................2 Cargar un preajuste guardado.............3 Carga automática de un preajuste guardado cuando el material está cargado ..............4 Aprovechar al máximo el sistema de calentamiento del material ..5 ¿Qué...
Aprovechar al máximo la función de preajuste Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la figura de la izquierda. MENU PRESET Pulse , y luego Pulse PRESET SAVE Pulse para seleccionar uno de NAME1 SAVE...
Aprovechar al máximo la función de preajuste [PRE] (Precalentador), [PRINT] (Calentador de Pág. 94, "Definir los ajustes de temperatura para impresión), [DRYER] el sistema de calentamiento del material" [PREHEATING] Pág. 95, "Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento" [FEED FOR DRY] ...
Aprovechar al máximo la función de preajuste Carga un ajuste predefinido previamente guardado. Podrá seleccionar cualquiera de los ochos tipos de ajustes predefinidos. (Si no ha asignado ningún nombre, seleccione un elemento entre NAME1 y NAME8.) Si carga un ajuste predefinido cuando iluminado, se apagará.
Aprovechar al máximo el sistema de calentamiento del material ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y también para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión.
Aprovechar al máximo el sistema de calentamiento del material Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material Procedimiento Pulse 40 PRINT Visualizará la temperatura predefinida. Pulse una segunda vez. Pulse para seleccionar la unidad. DRYER ...
Aprovechar al máximo el sistema de calentamiento del material Ejemplos de temperaturas predefinidas Material Temperatura Tipo: Lona (PVC) Grosor: de 300 a 400 µm (de 12 a 16 mil) Precalentador: 40 °C Calentador de impresión: 40 °C Tipo: Película imprimible (PVC, con adhesivo) Secador: 50 °C Grosor: de 60 a 100 µm (de 2,5 a 4 mil, sin incluir el papel soporte)
Aprovechar al máximo el sistema de calentamiento del material Pulse para seleccionar el ajuste. PREHEATING 30°C MENU Pulse para activar el ajuste. El sistema mantiene la temperatura constante según el valor predefinido, sin MENU disminuir la temperatura durante el precalentamiento. 30°C El sistema mantiene los 30 °C durante el precalentamiento.
Aprovechar al máximo el sistema de calentamiento del material Ajustar el tiempo de secado después de la impresión Procedimiento Mantenga pulsado y pulse Pulse Pulse para visualizar la pantalla mostrada a la HEATER MENU DRYING TIME izquierda. Pulse ...
[OPTION DRYER] a "ENABLE". Puede acelerar el secado de la tinta. Si quiere ver los modelos de secadores recomendados, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Para más información acerca de cómo utilizar un secador opcional, consulte la documentación del mismo.
Aprovechar al máximo la función de corrección Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU ADJUST BI-DIR indicada a la izquierda. Pulse Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Se imprimirá un patrón de prueba. Cuando se ha completado la impresión, pulse en este orden.
Aprovechar al máximo la función de corrección Eliminar las bandas horizontales (función de corrección de avance) Procedimiento Si utiliza un rollo de material, compruebe que no quede colgando. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU CALIBRATION indicada a la izquierda.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Ajustar la altura del cabezal de impresión al grosor del material Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU HEAD HEIGHT indicada a la izquierda. Pulse Cuando aparezca la imagen de la izquierda, abra la cu- HEAD HEIGHT bierta frontal.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Utilizar materiales transparentes Defina el tipo de material como "CLEAR". Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse dos veces. Pulse para seleccionar “CLEAR”.
Página 105
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Abra la cubierta frontal. Mueva los cabezales de impresión (marca del punto base) hacia el extremo derecho del material pulsando Marca del punto base La posición indicada por la flecha de la marca del punto base se establece como la posición del borde derecho del material.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Imprimir en material difícil de secar Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla SUB MENU SCAN INTERVAL indicada a la izquierda.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Pulse para seleccionar un valor. VACUUM POWER AUTO Pulse para activar el ajuste. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la fuerza de succión. Si el material tiende a De 0 a aflojarse fácilmente debido a que se dobla o se arruga, la solución al problema puede 100% ser aumentar la fuerza de succión.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Pulse en este orden para volver a la pantalla original. Descripción Reduce el tiempo de impresión reduciendo la amplitud de movimiento de los cabezales de impresión al mínimo necesario. Resulta efectivo si la anchura del material o los datos de impresión son estrechos. Ajuste predeterminado [FULL WIDTH S]: FULL Ampliar el área de impresión y reducir los márgenes...
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Evitar que el material se ensucie y que falten puntos Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla SUB MENU PERIODIC CL.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Utilizar materiales adhesivos Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla SUB MENU MEDIA RELEASE indicada a la izquierda.
Imprimir con marcas de corte Imprimir con marcas de corte Utilice el software RIP para definir los ajustes de impresión de las marcas de corte. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado. Las marcas de alineación y los símbolos dibujados con un programa gráfico no pueden utilizarse como marcas de corte.
Utilizar el sistema de recogida del material Utilizar el sistema de recogida del material Nota: El sistema de recogida del material (de ahora en adelante, sistema de recogida) es una pieza opcional. Nota: Para más información acerca de cómo montar e instalar el sistema de recogida, consulte el manual de usuario del sistema de recogida.
Capítulo 5 Para los administradores Gestión de la operación de impresión ........112 Imprimir un informe del sistema ..........112 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota ......112 Mostrar la cantidad de material restante .........113 Comprobar el ajuste para la cantidad restante siempre que se cambia el material ............114 Imprimir la cantidad de material restante ........115 Gestión del sistema de la impresora..........
Gestión de la operación de impresión Imprimir un informe del sistema Imprime información del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla in- MENU SUB MENU dicada a la izquierda. Pulse ...
Gestión de la operación de impresión Descripción Si se selecciona "STOP", la impresión se interrumpe y por lo tanto los colores pueden tener un aspecto irregular. Compruebe que queda suficiente tinta antes de empezar a imprimir. Si se selecciona "CONT.", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo.
Gestión de la operación de impresión Comprobar el ajuste para la cantidad restante siempre que se cambia el material SET LENGTH La pantalla visualiza cada vez que se cambia el material. 0.0 m 25.0 m Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la pantalla mostrada a la MENU SHEET REMAIN...
Gestión de la operación de impresión Imprimir la cantidad de material restante Imprime la cantidad de material restante que se muestra en el menú superior. Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la pantalla mostrada a la MENU SHEET REMAIN izquierda.
Gestión del sistema de la impresora Ajuste para el idioma de los menús y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria.
Gestión del sistema de la impresora Ver información acerca del sistema de este equipo Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de Configuración". Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla in- MENU SYSTEM INFO.
Gestión del sistema de la impresora Recuperar los valores iniciales de todos los ajustes Este menú recupera los valores originales de todos los ajustes. Sin embargo, los ajustes para [MENU LANGUA- GE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no vuelven a los ajustes por defecto. Procedimiento ...
Capítulo 6 Lea este capítulo si se produce algún proble- ma. (Preguntas más frecuentes) ¡La impresora no arranca!............120 La unidad de impresión no funciona........120 El sistema de calentamiento del material no se calienta ..121 No se puede cortar el material ..........122 Es imposible conseguir una impresión de calidad .....123 Impresión de mala calidad o con bandas horizontales....123 Los colores son irregulares o desiguales ........124...
¡La impresora no arranca! La unidad de impresión no funciona ¿El equipo está activado? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumina dicho conmutador. Pág. 31, "Activar el equipo" ¿...
Compruebe que el software RIP funciona correctamente y, a continuación, desactive el conmutador de ali- mentación secundaria y vuélvalo a activar. "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" El sistema de calentamiento del material no se calienta ¿Está cargado el material? El sistema de calentamiento del material no llega a la temperatura predefinida cuando está...
¡La impresora no arranca! No se puede cortar el material ¿Está instalada la cuchilla de separación? Si la cuchilla de separación no está instalada no se puede cortar el material. Pág. 84, "Sustituir la cuchilla de separación" ¿Está instalado el carril de corte? Si el carril de corte no está...
Es imposible conseguir una impresión de calidad Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ¿Faltan puntos en la impresión? Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan puntos. Si faltan puntos, limpie los cabezales de impresión. ...
Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿La impresora está instalada en una superficie plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a vibraciones. Además, asegúrese de que los cabezales de impresión no estén expuestos a corrientes de aire. Estos factores pueden provocar la falta de puntos en la impresión o reducir su calidad.
Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿Los parámetros operativos están ajustados a los valores adecuados? En función de los ajustes definidos para los elementos de menú como por ejemplo [FULL WIDTH S] y [PERIODIC CL.], es posible que los colores sean irregulares. Si ha cambiado los ajustes, recupere sus valores por defecto. ...
¡El material se atasca! El material se atasca Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. Pág. 135, "[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]" ¿El material está...
El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar pro- blemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge ¿El material está...
El avance del material no es fluido El material avanza inclinado ¿El material está cargado y alineado correctamente? El avance no es fluido si el material no está alineado o no está uniformemente tensado a izquierda y derecha. Cargue de nuevo el material. ...
Pruebe a desactivar la alimentación principal y a activarla de nuevo, seguido de la alimentación secundaria. Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
Página 132
El cabezal de impresión no se mueve. ¿Por qué? Mueva suavemente el carro del cabezal de impresión hacia la posición de reposo. Si se detiene en el lugar donde se escucha un clic, bloqueará los cabezales de impresión en su posición. ...
Aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. ■ ■ ■ ■ ■...
Página 134
Aparece un mensaje [REMOVE MEDIA CLAMPS] Aparece al pulsar si las abrazaderas del material están instaladas. Extraiga las abrazaderas del ma- terial y pulse [TIME FOR MAINTENANCE] Ha llegado el momento de realizar una limpieza manual. Una vez verificado, pulse ...
Se ha producido un error irrecuperable, o el servicio técnico debe sustituir una pieza. Anote el número que se visualiza y, a continuación, desactive la alimentación secundaria. Después de desac- tivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del número que apareció en la pantalla.
Página 136
Aparece un mensaje de error [SHEET TOO SMALL CONTINUE?] El tamaño de los datos es superior al área de impresión del material cargado Para seguir imprimiendo sin corregir este error, pulse . En este punto, no se imprimirá la parte que sobrepasa el área de impresión.
Página 137
[WRONG HEAD IS INSTALLED] Se han instalado unos cabezales de impresión incorrectos. Desactive la alimentación secundaria e informe a su distribuidor Roland DG Corp autorizado. [CANCELED FOR MOTOR PROTECTION] Alguno de los siguientes elementos del menú va a iniciarse antes de 10 minutos: ...
Capítulo 7 Especificaciones principales Área de impresión ..............138 Márgenes y área máximos ............138 Área máxima si se utilizan marcas de corte ......139 La posición de corte del material durante la impresión continua ..............139 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ..140 Especificaciones ................141...
Área de impresión Márgenes y área máximos Máx. 1615 mm Extremo de salida del material Material 95 mm Abrazadera del material Abrazadera del material Área de impresión Margen izquierdo Margen (*1) derecho (*1)(*2) Coordenadas de impresión Máx. 24 998 mm 110 mm Borde delantero del material A: Ajuste del elemento de menú...
Área de impresión Área máxima si se utilizan marcas de corte Cuando se utilizan marcas de corte, el área máxima de impresión se reduce en una cantidad igual a las marcas de corte. 12,5 mm 12,5 mm 10 mm 10 mm Área de impresión 10 mm 10 mm...
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de mantenimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta y procure que no se ensucie. Características de alimentación Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
3 pulgadas. Para utilizar materiales de 2 pulgadas, necesitará los topes de material opcionales. La extensión de la impresión depende de las limitaciones del programa. Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp. Temperatura: 25 °C, humedad: 50% ...
Página 144
Especificaciones Entorno operativo Humedad (sin condensación) Utilícelo en un entorno operativo dentro de este intervalo. Temperatura...