-
The servos for the ailerons, the elevators, the rudders, and the servoless landing gear
system are pre-installed.
-
I servi per gli alettoni, l'elevatore, i timoni, e il carrello retrattile sono pre-installati.
-
Les servos pour les ailerons, la profondeur, les dérives, et le système de train rentrant sont
pré-installés.
-
Os servos para os profundores e do sistema trem de pouso, são pré-instalados.
-
Die Servos für die Querruder, Höhenruder. Seitenruder und für das Einziehfahrwerk sind
bereits vorinstalliert.
-
Los servos para los alerones, elevadores, timones, y el sistema de tren retractil están ya
pre-instalado.
-
The receiver is powered by the speed controllers' integral BEC system.
-
L'alimentazione della Ricevente ricezione è fornita dai regolatori di velocità che incorporano
il BEC.
-
L'alimentation électrique du récepteur est fournie à partir du système BEC intégré aux
variateurs de vitesse.
-
A fonte de alimentação para o receptor é a mesma dos controladores de velocidade (BEC).
-
Die Stromversorgung für den Empfänger wird über BEC vom Flugakku versorgt.
-
La fuente de alimentación para el receptor es proporcionado por los controladores de
velocidad integrales BEC.
-
To make sure that the model's system is working correctly, center all transmitter trims then
set the control surfaces and servos to neutral.
-
Per controllare il funzionamento del modello, per prima cosa verificare che le superfici
mobili siano al centro quando gli stick della Trasmittente sono al centro.
-
Pour vérifier le fonctionnement des gouvernes, réglez d'abord les servos au neutre lorsque
les manches et les trims de l'émetteur sont centrés.
-
Para verificar se o sistema está funcionando corretamente, posicione os sticks e trims do
transmissor em neutro. Verifique em seguida se os servos estão posicionados em neutro.
-
Um die Funktionen des Modells zu überprüfen, stellen Sie die Flächen-Servos auf neutral
nachdem am Sender die Knüppelstellungens und Trimmungen auf Mitte gestellt wurden.
-
Para comprobar el sistema de mandos del modelo, se deben de colocar en primer lugar los
servos en posición neutral, después de comprobar que las palancas y trims del transmisor
estén al centro.
-
Before switching on your transmitter, always move the throttle stick to the OFF position and
only then connect the flight battery to the speed controllers.
-
Prima di far volare il modello, mettere sempre lo stick del Motore nella posizione OFF prima
di accendere la Trasmittente, e collegare solo allora la batteria di volo ai regolatori di
velocità.
-
Lorsque vous voulez faire voler le modèle, tirez toujours le manche des gaz tout en bas
avant d'allumer l'émetteur. Ensuite, connectez la batterie de propulsion sur les variateurs de
vitesse.
-
Sempre mova o stick do acelerador para OFF antes de tudo. Só depois ligue o transmissor
e em seguida conecte a bateria ao controlador de velocidade. Ligue sempre nessa ordem.
-
Wenn Sie das Modell fliegen möchten, stellen Sie den Gasknüppel zuerst in die Stellung
6