Publicidad

Enlaces rápidos

20820-6NL-10
PNOZ X10.11P
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen
Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und
VDE 0113-1 und darf eingesetzt werden in
Anwendungen mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
• Lichtschranken
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X10.11P
ist in einem P-99-Gehäuse untergebracht.
Die Versorgungsspannung beträgt 24 V DC.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 6 Sicherheitskontakte
(Schließer) und vier Hilfskontakte
(Öffner), zwangsgeführt
• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-Taster,
Schutztürgrenztaster und Starttaster
• Netzanzeige
• Statusanzeige
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut (EN 954-1,
Kategorie 4).
• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine
wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.
• Das Sicherheitsschaltgerät ist mit einer
elektronischen Sicherung ausgestattet.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and
local regulations especially as regards
preventive measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-78.
• Any guarantee will be rendered invalid if
the housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
• The unit should be panel mounted, other-
wise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
Intended Application
The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-
1 and may be used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
• Light barriers
Description
The PNOZ X10.11P is enclosed in a P-99
housing. The supply voltage is for 24 V DC
operation only.
Features:
• Relay outputs: 6 safety contacts (N/O)
and 4 auxiliary contacts (N/C), positive-
guided.
• Connections for emergency stop button,
safety gate limit switch and reset button.
• Power indicator
• Status Indicators
• Feedback control loop for monitoring
external contactors/relays.
The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring (EN 954-1, category 4).
• The safety function remains effective in
the case of a component failure.
• The correct opening and closing of the
safety function relays is tested automati-
cally in each on-off cycle.
• The safety relays are fitted with an
electronic fuse.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE...)
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture de l'appareil ou sa
modification annule automatiquement la
garantie.
• L'appareil doit être monté dans une ar-
moire; l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Domaines d'utilisation
Le bloc logique de sécurité sert à
interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité. Le bloc logique de sécurité satisfait
aux exigences des normes
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1
et peut être utilisé dans des applications
avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
• barrières immatérielles
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier P-99, le bloc logique
de sécurité PNOZ X10.11P est alimenté en
24 V DC.
Autres particularités :
• Sorties disponibles : 6 contacts à ferme-
ture de sécurité et 4 contacts à ouverture
pour signalisation
• Bornes de raccordement pour poussoirs
AU, détecteurs de position et poussoir de
validation
• LEDs de visualisation des canaux
d'entrée et de la tension d'alimentation
• Boucle de retour pour l'auto-contrôle des
contacteurs externes
Le relais PNOZ X10.11P répond aux
exigences suivantes :
• conception redondante avec auto-
surveillance (EN 954-1, catégorie 4)
• sécurité garantie même en cas de
défaillance d'un composant
• test cyclique (ouverture/fermeture des
relais internes) à chaque cycle Marche/
Arrêt de la machine
• Le relais PNOZ X10.11P est équipé d'un
fusible électronique.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ X10.11P

  • Página 1 Gerätebeschreibung Description Description de l’appareil Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X10.11P The PNOZ X10.11P is enclosed in a P-99 Inséré dans un boîtier P-99, le bloc logique ist in einem P-99-Gehäuse untergebracht. housing. The supply voltage is for 24 V DC de sécurité PNOZ X10.11P est alimenté en Die Versorgungsspannung beträgt 24 V DC.
  • Página 2: Function Description

    Function Description Description du fonctionnement Das Schaltgerät PNOZ X10.11P dient dem The PNOZ X10.11P provides a safety- Le relais PNOZ X10.11P assure de façon sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines oriented interruption of a safety circuit. After sure, l’ouverture d’un circuit de sécurité. A Sicherheitsstromkreises.
  • Página 3: Mise En Oeuvre

    La fonction de détection de court-circuit Pilz during the final control check. Da die Funktion Querschlusserkennung est testé par Pilz lors du contrôle final. Un However, a test is possible after installing nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz test sur site est possible de la façon the unit and it can be carried out as während der Endkontrolle geprüft.
  • Página 4 S12/S11-Y3 anschließen. - Two-channel with detection of shorts détection de courts-circuits : câblage - Zweikanalig mit Querschlusserkennung: across the contacts: Link S11 -Y3. des contacts à ouverture entre S11- S11-Y3 brücken; Öffnerkontakt von Connect N/C contact from trigger S12/S21-S22 , pontage de S11-Y3 Auslöseelement an S11-S12/S21-S22 element (e.g.
  • Página 5 S11 S21 S11 S21 S12 Y1 Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, über- Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, manueller Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig, manueller Start/Single-channel input circuit, manual Start ohne Querschlusserkennung/Two- wachter Start mit Querschlusserkennung/ Two-channel input circuit, monitored reset reset/Commande par 1 canal, réarmement channel input circuit, manual reset;...
  • Página 6: Technische Daten

    Abmessungen in mm (")/Dimensions in mm (")/Dimensions en mm (") Gehäuse mit steckbaren Schraubklemmen/ Gehäuse mit steckbaren Federkraftklemmen/ Housing with plug-in screw terminals/ Housing with plug-in spring-loaded terminals/ Boîtier avec borniers débrochables à vis Boîtier avec borniers débrochables à ressort/ Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques...
  • Página 7 PFH nach EN IEC 62061 PFH in accordance with PFH selon EN IEC 62061 EN IEC 62061 2,31E-09 SIL nach IEC 61511 SIL in accordance with IEC 61511 SIL selon IEC 61511 SIL 3 PFD nach IEC 61511 PFD in accordance with IEC 61511 PFD selon IEC 61511 2,03E-06 in Jahren...
  • Página 8 Borniers Référence PNOZ X10.11P 24 V DC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis 787 750 PNOZ X10.11P C 24 V DC Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/ borniers à ressort 777 750 Lebensdauer der Ausgangsrelais/Service Life of Output relays/Durée de vie des relais de sortie - 8 -...
  • Página 9 Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Página 10 - 10 -...
  • Página 11 Descripción del dispositivo Descrizione del dispositivo Apparaatbeschrijving El dispositivo de seguridad PNOZ X10.11P Il modulo di sicurezza PNOZ X10.11P è Het beveiligingsrelais PNOZ X10.11P is in está alojado en una carcasa P-99. La inserito in una custodia P-99. La tensione di een P-99-behuizing ondergebracht.
  • Página 12: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving Het relais PNOZ X10.11P dient om een El dispositivo PNOZ X10.11P sirve para la Il modulo PNOZ X10.11P serve per beveiligingscircuit met zekerheid te interrupción, por motivos de seguridad, de interrompere in modo sicuro un circuito un circuito eléctrico de seguridad.
  • Página 13: Montaje

    è protetto da door Pilz tijdens de eindcontrole getest. errores, es probada por Pilz en el control errori, essa viene controllata dalla Pilz Een controle na de installatie van het final. Una verificación después de la durante il collaudo finale.
  • Página 14 • Emplear sólo conductores de cobre con • Usare conduttori di rame con una • Kabelmateriaal uit koperdraad met een resistencia a la temperatura de 60/75 °C. resistenza termica di 60/75 °C. temperatuurbestendigheid van 60/75 °C • A la hora de conectar interruptores de •...
  • Página 15 Aplicación Toepassing En las Fig. 2 ... a Fig. 11 se presentan In Fig. 2 ... Fig. 11 sono riportati degli In Fig. 2 ... 11 worden aansluitvoorbeelden ejemplos de conexión para modo de esempi di collegamento per il cablaggio gegeven van noodstopschakeling.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Errores - Fallos Errori - guasti Fouten - Storingen • Contacto a tierra: Un fusible electrónico • Dispersione verso terra: Un fusibile • Aardsluiting: Een elektronische zekering induce la apertura de los contactos de elettronico provoca l’apertura dei contatti zorgt voor het openen van de salida.
  • Página 17 Retardo a la desconexión Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop typ. 20 ms, max. 30 ms en una caida de tensión in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning typ.
  • Página 18 Bestelnr. PNOZ X10.11P 24 V DC bornes de tornillo/morsetti a vite/schroefklemmen 787 750 PNOZ X10.11P C 24 V DC borne de muelle/morsetti a molla/ veerkrachtklemmen 777 750 Vida útil de los relés de salida/Durata dei relè di uscita/Levensduur van de uitgangsrelais...
  • Página 19: Extraer Las Bornas Enchufables

    CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...
  • Página 20 - 20 -...

Tabla de contenido