Página 1
*22479562_1015* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales antiexplosivos Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X... Clase de par 6,8 kNm – 475 kNm Edición 10/2015 22479562/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 7 Uso de la documentación .................... 7 Estructura de las notas de seguridad ................ 7 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Exclusión de responsabilidad .................. 9 Nota sobre los derechos de autor................... 9 Indicaciones de seguridad .................... 10 Observaciones preliminares .................. 10 Generalidades....................... 10 Grupo de destino ...................... 11...
Página 4
Índice Transmisión por correa trapezoidal/VBD .............. 83 4.10 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero....... 84 4.11 Tipos de refrigeración .................... 86 4.12 Ventilador/FAN...................... 86 4.13 Tapa de refrigeración por agua/CCV ................ 89 4.14 Cartucho de refrigeración por agua/CCT.............. 90 4.15 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC.... 92 4.16 Refrigerador de aceite por aire en caso de lubricación por inmersión/OAC.... 92 4.17...
Página 5
Índice 6.26 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC.... 204 6.27 Refrigerador de aceite por aire en caso de lubricación por inmersión/OAC.... 204 6.28 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP .... 204 6.29 Refrigerador de aceite por aire con lubricación a presión/OAP........ 204 6.30 Temperatura límite para el arranque del reductor ............ 205 6.31...
Página 6
Índice 8.13 Ventilador axial ...................... 256 8.14 Tapa de refrigeración por agua/CCV ................ 262 8.15 Cartucho de refrigeración por agua/CCT.............. 264 8.16 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC.... 267 8.17 Refrigerador de aceite por aire en caso de lubricación por inmersión/OAC.... 267 8.18 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP .... 267 8.19...
En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE. Estructura de las notas de seguridad 1.2.1 Significado de las palabras de indicación...
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Sólo con esta condición, los productos alcanzan las propiedades del producto y las características de rendimiento indicadas. SEW‑EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, ma- teriales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento.
En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE. Observaciones preliminares Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de reductores.
SEW‑EURODRIVE y los datos en la placa de características. Cumplen las normativas y prescripciones vigentes, así como los requisitos de las siguientes directivas y nor- mas en relación con la protección contra explosiones: • Directiva 94/9/CE o 2014/34/UE •...
En el entorno no debe haber medios agresivos que pueden dañar la pintura y las juntas. • SEW‑EURODRIVE suministra los reductores con un recubrimiento que cumple los requisitos para combatir la carga electrostática conforme a EN 13463-1. Si vuelve a pintar un reductor, tiene que respetar los requisitos para evitar la carga electrostática conforme a EN 13463-1.
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo los símbolos de seguridad y placas pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles. •...
Página 14
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de se- Significado guridad Identifica la alimentación de aceite y sirve para encontrar una posibilidad de conexión. Identifica el retorno de aceite y sirve para encontrar una posibi- lidad de conexión. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 15
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha. Significado El freno no viene ajustado de fábrica. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
Página 16
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Página 17
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El reductor se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Deben observarse los símbolos de seguridad utilizados en la hoja de dimensiones. Tienen el siguiente significado: Símbolos de se- Significado guridad Identifica la posición de la varilla del nivel de aceite.
Indicaciones de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos de se- Significado guridad Identifica la posición del calentador de aceite. Identifica el tornillo de control de aceite. Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual...
Indicaciones de seguridad Transporte Transporte 2.9.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Las cargas suspendidas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suspendida. • Asegure el área de peligro. • Utilice medios de transporte adecuados, con las dimensiones adecuadas y en buen estado.
Página 21
Indicaciones de seguridad Transporte • Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] especifi- cados (véase la documentación del pedido). Tenga en cuenta que los medios de suspensión en el motor o en componentes de montaje sólo pueden utilizarse a efectos de estabilización.
Página 22
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.3 Carcasa horizontal/HH La siguiente figura muestra ejemplos para el transporte. Tamaños X100 – 210 13315118219 Tamaños X220 – 320 13319419787 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Página 23
Carcasa térmica/HT El usuario es el responsable del transporte, la tabla siguiente corresponde, a modo de ejemplo, a las especificaciones internas de fábrica de SEW. La tabla es válida sólo para el transporte en puntos de fijación [1] y sin componentes adicionales como p.
Página 24
Carcasa de agitador/HA El usuario es el responsable del transporte, la tabla siguiente corresponde, a modo de ejemplo, a las especificaciones internas de fábrica de SEW. La tabla es válida sólo para el transporte en puntos de fijación [1] y sin componentes adicionales como p.
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.6 Reductor con adaptador de motor Los reductores con adaptador de motor sólo se pueden transportar con cables o ca- denas de elevación [2] o con correas elevadoras [1] y que formen un ángulo de 90° (posición vertical) a 70°...
Página 26
Indicaciones de seguridad Transporte Carcasa de agitador/HA Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] especificados y 5 cáncamos de estrella [2]. El transporte con cáncamos DIN 580 y DIN 582 no está permitido. No utilice los cáncamos [3] en el motor para el transporte. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte.
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.7 Reductores con accionamiento por correa trapezoidal Los reductores con accionamiento por correa trapezoidal sólo se pueden transportar con correas [1] y cables de elevación [2] que formen un ángulo de 90° (posición verti- cal). No utilice los cáncamos en el motor para el transporte. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte.
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.8 Reductores sobre bancada/bastidor base Los reductores sobre bancada/bastidor base sólo se pueden transportar con los ca- bles o cadenas de elevación amarradas [1] en posición vertical. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte. 9007199436455563 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
En los reductores que se operan con lubricantes para la industria alimentaria no está permitida la conservación con productos anticorrosivos VCI. Consulte con SEW‑EURODRIVE. 2.10.2 Conservación exterior Por regla general, se aplican las siguientes medidas para la conservación exterior:...
En el caso de almacenamiento en zonas tropicales, asegúrese de que el equipo está debidamente protegido contra los daños provocados por insectos. En caso de otros requerimientos distintos, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie...
Año de fabricación Tipo de aceite y clase de viscosidad / cantidad de aceite NOTA En algunos casos de aplicación, los reductores SEW sólo deben funcionar si se ob- servan medidas especiales. Estos casos de aplicación se identifican incluyendo el carácter especial "X"...
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo Designaciones de modelo 3.2.1 Reductor El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo: X3KS250 /HU /B Serie del reductor industrial Número de etapas del reductor • 2 = 2 etapas •...
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.2 Unidades de suministro de aceite Para fines de refrigeración y lubricación se puede equipar el reductor con un sistema de suministro de aceite. El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo.
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.3 Acoplamientos de brida El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo. FC530/175SM Acoplamiento con brida Diámetro exterior de la brida Diámetro del taladro Tipo de conexión entre moyú y eje •...
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.4 Abreviaturas de accesorios opcionales La tabla muestra las abreviaturas utilizadas y su significado. Abreviatura Significado Bastidor base Antirretorno Antirretorno con limitación de par Tapa de refrigeración por agua Cartucho de refrigeración por agua Brida de montaje Acoplamiento con brida Ventilador...
En las posiciones de montaje alternativas pueden darse limitaciones en cuanto a de- terminadas opciones equipamiento. caso, debe consultar SEW‑EURODRIVE. Reductor de engranajes cilíndricos X.F.. Reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico X.K.. 18014399846530059 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Página 37
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje Reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico X.T.. Válido para tamaños X100 a X210 Válido para tamaños X220 a X320 18014401292607499 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Estructura del reductor básico Superficies de montaje Superficies de montaje La superficie de montaje se define como la superficie de un reductor con • montaje mediante pedestal (X../B) o • montaje mediante brida (X../F), a la que se fija dicho reductor. Se definen 6 superficies de montaje distintas (designaciones F1 a F6): 9007199434620683 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Las posiciones de eje (0 – 6) mostradas en las siguientes figuras sirven tanto para ejes de salida huecos como para macizos. Si las posiciones de eje son distintas o bien en el caso de reductores con antirretorno, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE. 3.5.1 X.F..
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar 3.5.3 X.T.. Tamaños X100 a X210 Posición de eje X.TS.. Posición de eje X.TH../X.TA.. Tamaños X220 a X320 Posición de eje X.TS.. Posición de eje X.TH../X.TA.. Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar A cada posición de montaje se le asigna una determinada superficie de montaje es- tándar: NOTA...
Página 41
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar La siguiente imagen muestra una vista general de posición de montaje y superficie de montaje estándar. X.F.. X.K.. 27021599101969547 NOTA Durante el montaje del reductor en la posición M2 tenga en cuenta que el diseño de montaje del cliente cuenta con entalladuras para el purgador de aire y la varilla del aceite.
Página 42
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar X.T.. Válido para tamaños X100 a X210 Válido para tamaños X220 a X250 54043196953073291 NOTA Durante el montaje del reductor en la posición M2 tenga en cuenta que el diseño de montaje del cliente cuenta con entalladuras para el purgador de aire y la varilla del aceite.
NOTA Las posiciones de montaje pivotante fijas y variables sólo son posibles si se consulta previamente a SEW‑EURODRIVE. Tenga en cuenta la documentación del pedido, p. ej., la hoja de dimensiones. En las posiciones de montaje pivotante fijas y variables puede haber restricciones en cuanto a los accesorios, especificaciones técnicas y posiblemente plazos de entrega...
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.1 Posición pivotante fija Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere del estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento. Ejemplo: La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1-M4/9°...
Página 45
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables La posición de montaje pivotante fija se representa del siguiente modo en la placa de características: X3FS190/HU/B 01.12345678115.0001.15 M1-M4/9°/F1 Made in Germany II2GD c,k T4/T120 °C IP65 2015 18014407957299851 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.2 Posición pivotante variable Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante variable pueden cambiar durante el funcionamiento de forma variable la posición de montaje con el ángulo de inclinación máx. / mín. indicado. Ejemplo: El reductor se utiliza en funcionamiento en la posición de montaje pivotante variable M1 a M6 en 9°...
Página 47
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M5/–9°...12° = Posición de montaje de partida = Dirección de inclinación 12° = de M1 a M5, inclinado en 12° –9° = de M1 a M5, inclinado en –9° (= de M1 a M6, inclinado en 9°) La posición de montaje pivotante variable se representa en la placa de característi- cas.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.3 Combinación de posiciones de montaje pivotante fija y variable Las combinaciones de posiciones de montaje pivotante fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable.
Página 49
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables En este ejemplo, el usuario controla el nivel de aceite a M1-M4/9° M1-M5/10°. 01.1807051011.0001.12 M1-M4/9° M1-M5/10° 1986 968 1DE 8021678603 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
= Posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) = En caso de que se utilice un antirretorno, consulte a SEW‑EURODRIVE Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie...
Página 51
= Posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) = En caso de que se utilice un antirretorno, consulte a SEW‑EURODRIVE Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie...
Página 52
= Posición del antirretorno = Posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) = En caso de que se utilice un antirretorno, consulte a SEW‑EURODRIVE Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa Modelos de carcasa El reductor tiene el siguiente modelo de carcasa. 3.9.1 Carcasa horizontal/HH La carcasa horizontal está prevista para la posición de montaje M1. Este modelo de carcasa no es reversible. Carcasa de una sola pieza La imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el tamaño del re- ductor 100 a 210: 9007208285647499...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa 3.9.2 Carcasa universal/HU La carcasa universal se puede utilizar en todas las posiciones de montaje (M1 - M6). En caso necesario, las carcasas también pueden ser reversibles. Carcasa de una sola pieza La imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el tamaño del re- ductor 100 a 210: 9007207839154827 Carcasa de dos piezas...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa 3.9.3 Carcasa térmica/HT La carcasa térmica está prevista para la posición de montaje M1. Este modelo de car- casa no es reversible. El reductor está adaptado mediante diferentes medidas a uno requerimientos térmicos aumentados. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de dos piezas para el tamaño del reductor 220: 9647807243...
(HH) y con la carcasa universal (HU). En caso de montajes posteriores de opciones, se podrán producir limitaciones. No to- das las opciones pueden montarse a los diseños de carcasa del reductor. Consulte con SEW‑EURODRIVE. Tamaños del reductor Abreviaturas...
Página 57
Estructura del reductor básico Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10.2 Carcasa térmica/HT La carcasa térmica (HT) permite un gran número de variante posibles. La siguiente ta- bla muestra las opciones que se pueden combinar con la carcasas térmicas (HT). Abreviaturas Opciones X3K180-320...
Estructura del reductor básico Engranajes y ejes 3.10.3 Carcasa de agitador/HA La carcasa de agitador (HA) permite un gran número de variante posibles. La siguien- te tabla muestra las opciones que se pueden combinar con la carcasa de agitador (HA). Abreviaturas Opciones X3F140-210...
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12 Ejes de entrada y de salida Se distingue entre dos tipos de ejes: • Eje de giro rápido (HSS), normalmente el eje de entrada • Eje de giro lento (LSS), normalmente el eje de salida X.K..
Página 60
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.2 Eje de salida como eje macizo con chaveta/..S El eje de salida está provisto de un chavetero cerrado según DIN 6885/T1 y un orificio de centraje según DIN 332. El contenido del suministro incluye una chaveta según DIN 6885/T1 –...
Página 61
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.3 Eje de salida con diseño liso/..R Existe la posibilidad de suministrar reductores con eje de salida liso para fijar elemen- tos de salida por adherencia, p. ej. acoplamientos con brida con unión prensada radial cilíndrica.
Página 62
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.5 Eje de salida como eje hueco con chavetero/..A El eje hueco está provisto de un chavetero según DIN 6885/T1. El contenido del suministro incluye: Placa terminal con tornillos de fijación [1] o 2 circlips y caperuza protectora [2]. 9007199579038987 La caperuza protectora es hermética al polvo.
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.7 Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. El volumen de suministro incluye: Placa terminal con tornillos [1], o 2 circlips y cubierta protectora [2] 744271627 3.12.8 Sujeción de reductor en caso de reductores de eje hueco...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13 Sistemas de estanqueidad 3.13.1 Eje de entrada Junta de laberinto radial Protección contra el polvo Estándar Protección contra el polvo (Taconite) relubricable relubricable Retén individual con borde contra Retén individual con Retén doble con Retén individual con el polvo tapa protectora contra polvo...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13.3 Posición de los puntos de lubricación Carcasa universal HU/Carcasa horizontal HH/Carcasa térmica HT Lubricador en la tapa del reductor En el caso de sistemas de estanqueidad reengrasables se usan de forma estándar engrasadores esféricos según DIN 71412 A R1/8.
Página 66
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad Carcasa de agitador HA En el caso de sistemas de estanqueidad relubricables se usan de forma estándar en- grasadores esféricos. La relubricación debe realizarse a intervalos regulares. El punto de lubricación [1] sirve para lubricar la junta en el lado de entrada. El punto de lubrica- ción [2] sirve para lubricar la junta en el lado de salida.
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13.4 Sistema de estanqueidad Drywell Adicionalmente al sellado normal se pueden ejecutar los reductores verticales con eje de salida dirigido hacia abajo con el sistema de estanqueidad Drywell. El cojinete infe- rior del eje de salida está separado de la cámara de aceite por un tubo [1]. El cojinete está...
Sistemas de recubrimiento y protección de la superficie Los reductores se pueden adquirir con protección de superficie OS1, OS2 y OS3. La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protec- ción. Versión de SEW OS 1 OS 2 OS 3...
Estructura del reductor básico Lubricación 3.15 Lubricación 3.15.1 Tipos de lubricación Lubricación por inmersión El nivel de aceite es bajo; las partes del engranaje y de los rodamientos que no que- dan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite que se les lanza. Tipo de lubricación para posiciones horizontales de montaje (M1 o M3).
Estructura del reductor básico Accesorios 3.16 Accesorios En el siguiente apartado se describen los accesorios para los diferentes tipos de lubri- cación. NOTA La posición de los accesorios puede variar en función de la versión y del tamaño de reductor. 3.16.1 Accesorios generales La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios generales.
El depósito de expansión de aceite está dimensionado para compensar las diferen- cias de volumen del aceite dentro del rango de temperatura de funcionamiento permi- tido, partiendo del nivel de aceite establecido por SEW‑EURODRIVE. Si se enfría por debajo del rango de temperatura de funcionamiento permitido, el depósito de expan- sión de aceite se vacía por completo y entra aire en el reductor.
Página 72
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite/ET 4.1.1 Carcasa universal/HU La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios para las posiciones de montaje M1, M4 y M5. Posición de montaje M5 Posición de montaje M5 Posición de montaje M4 Posición de montaje M1 54043197057321483...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite/ET 4.1.2 Carcasa de agitador/HA La siguiente imagen muestra un ejemplo de los accesorios para el reductor de agita- dor HA de los tamaños X140 – 210. 15485987211 Aireación del reductor Varilla del nivel de aceite Drenaje de aceite Depósito de expansión de aceite...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP Bomba de extremo del eje/SEP La imagen muestra a modo de ejemplo la bomba de extremo del eje en la posición de montaje M5. 9007199962408331 Bomba de extremo del eje Presostato Drenaje de aceite Aireación del reductor...
Encontrará los datos correspondientes en el capítulo "Presosta- to" (→ 2 110). • Consulte con SEW‑EURODRIVE para la elección del tamaño de bomba adecua- • Para el correcto funcionamiento de la bomba de extremo del eje es necesaria una velocidad de accionamiento mínima. Por eso, en caso de velocidades de acciona- miento variables (p.
Página 76
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP Carcasa de agita- dor/HA 15644674059 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Página 77
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP X2K../X4K../X4T.. En los reductores de par cónico de la versión X2K/X4K/X4T, la bomba de extremo del eje está situada en el lado opuesto del eje de salida. Carcasa universal/ 5461376523 X3K../X3T..
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Motobomba/ONP Motobomba/ONP NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba/ ONP". Brazo de par/T Con reductores de tipo desmontable se dispone de modo opcional de un brazo de par para el soporte del par de reacción.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden fijarse adicional- mente al suelo con una unión rígida.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brida de montaje/F Brida de montaje/F NOTA La brida de montaje puede combinarse con todos los tipos de ejes de salida, pero no en combinación con el sistema estándar de estanqueidad. En los reductores de eje hueco tenga en cuenta las limitaciones descritas en el capítulo "Fijación del reductor en reductores de eje hueco" (→ 2 63).
En caso de un funcionamiento por debajo del régimen de velocidad de despegue pue- de producirse desgaste en el antirretorno. Consulte siempre con SEW‑EURODRIVE para determinar los intervalos de manteni- miento en caso de: • velocidades en los ejes de entrada n <...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Adaptador de motor/MA Adaptador de motor/MA Los adaptadores de motor [1] están disponibles para el montaje de • motores IEC (B5) de tamaño 100 hasta 355 • motores NEMA (cara "C") de tamaño 182 hasta 449 NOTA •...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Transmisión por correa trapezoidal/VBD Transmisión por correa trapezoidal/VBD ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta la velocidad tangencial máxima según las indicaciones del fabri- cante. Lesiones graves o fatales. • Una velocidad excesiva puede destruir la polea. ¡PRECAUCIÓN! En su modelo estándar, las transmisiones por correa no se pueden combinar con brida de montaje o ventilador, ya que dichas opciones son opuestas entre sí.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.10 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero Los reductores en posición de montaje horizontal disponen de un paquete de acciona- miento premontado sobre una construcción de acero (bancada o bastidor base). 4.10.1 Bancada /SB Una bancada es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el...
Página 85
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.10.2 Bastidor base/BF Para reductores en posición de montaje horizontal están disponibles unos paquetes de accionamiento premontados sobre un bastidor base. Un bastidor base es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el (hidro)acoplamiento y el motor (dado el caso, también el freno), incluidos dispositi- vos de protección tales como cubiertas, etc.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tipos de refrigeración 4.11 Tipos de refrigeración 4.11.1 Refrigeración ventilador En el eje de entrada del reductor hay montado un ventilador cuya corriente de aire mejora la transmisión de calor de la superficie de reductor al entorno. Encontrará más información al respecto en el capítulo "Ventilador".
Página 87
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador/FAN 4.12.2 X.K.. Ventilador (estándar)/FAN 18014399183932043 Entrada de aire libre de obstrucciones 4.12.3 X3K.. Advanced (opción)/FAN-ADV En la versión X3K.. Advanced es posible montar el elemento de conexión p. ej. aco- plamiento hidráulico limitador de par a ras con la caperuza del ventilador. La entrada de aire libre de obstrucciones se encuentra integrada en la caperuza del ventilador.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador/FAN 4.12.4 Ventilador axial Para aumentar la potencia térmica límite se monta un ventilador axial [1]. El ventilador funciona según el sentido de giro, es decir, hay ventiladores distintos para giro a la iz- quierda o giro a la derecha.
15 °C) según la siguiente tabla. En caso de desviaciones en la cantidad / temperatura de agua refrigerante, o en caso de utilizar agentes refrigerantes especiales, la poten- cia refrigeradora de la tapa de refrigeración será diferente. En caso necesario, pónga- se en contacto con SEW‑EURODRIVE. Tamaño Caudal de agua refrigerante [l/min] Tamaño...
La versión de reductor con cartucho de refrigeración por agua se suministra completa- mente montada. Los cartuchos de refrigeración por agua pueden montarse posteriormente con limita- ciones. Consulte con SEW‑EURODRIVE. NOTA En los reductores con 2 cartuchos de refrigeración por agua, el circuito de refrigera- ción debe conectarse en paralelo.
Página 91
M5 para el caudal requerido (temperatura de en- trada de agua 15 °C). Es preciso consultarlo con SEW‑EURODRIVE en caso de un caudal volumétrico de agua refrigerante diferente, una temperatura diferente del agua de refrigeración, utili- zación de medios refrigerantes especiales (varía la potencia refrigeradora del cartu-...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 4.15 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC".
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Calentador de aceite/OH 4.19 Calentador de aceite/OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. 4.19.1 Estructura El calentador de aceite se compone de 2 partes principales: 1.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sonda térmica/PT100 4.21 Sonda térmica/PT100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica PT100. La sonda térmica se encuentra en el colector de aceite del reductor. La posición exac- ta depende de la versión del reductor y de la longitud del eje.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Unidad de diagnóstico/DUO10A (envejecimiento de aceite) 4.24 Unidad de diagnóstico/DUO10A (envejecimiento de aceite) En función del pedido, puede equiparse el reductor con una unidad de diagnóstico DUO10A. La unidad de diagnóstico DUO10A sirve para la planificación de plazos pa- ra el cambio de aceite.
¿Corresponde la posición de montaje a la especificación en la placa de característi- cas del reductor? Tenga en cuenta lo siguiente: Póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE antes de variar la posición de montaje. De otro modo, la declaración de conformidad CE ATEX puede perder su validez.
70 K de la temperatura ambiente. Desconecte inmediatamente el accionamiento y póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE si este valor es > 70 K. Mida la temperatura del aceite para definir los intervalos de cambio de aceite, observe 7.13...
Material de fijación para los elementos de entrada y salida ® • Lubricante, p. ej. NOCO -Fluid de SEW → excepto en reductores de eje hueco • Para reductores de eje hueco → medios auxiliares para el montaje/desmontaje en el eje de la máquina •...
Montaje e instalación Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
• Sólo se podrá efectuar un cambio de posición de montaje previa consulta con SEW‑EURODRIVE. Sin consulta previa se cancela la garantía. • No tiene derecho a modificar el reductor ni ninguno de sus componentes sin con- sultarlo previamente con SEW‑EURODRIVE.
Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. • Sólo se podrá efectuar un cambio de posición de montaje previa consulta con SEW‑EURODRIVE. Sin consulta previa, la declaración de conformidad CE ATEX pierde su validez y los derechos de garantía se pierden también. •...
Montaje e instalación Requisito para el montaje NOTA No se debe realizar el montaje del accionamiento si se presenta alguna de las si- guientes condiciones en su entorno: • Atmósfera potencialmente explosiva • Aceites • Ácidos • Gases • Vapores •...
Montaje e instalación Instalación del reductor Instalación del reductor NOTA Deben excluirse procesos que generen fuertes cargas a través de partículas de rápi- do movimiento sobre la capa de pintura (p. ej. por la corriente de líquidos y sólidos). 6.5.1 Fijación del reductor en reductores con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para el monta- je con patas de los distintos tamaños de reductor.
Montaje e instalación Instalación del reductor 6.5.3 Base Para poder efectuar un montaje rápido y seguro del reductor, es fundamental elegir bien el tipo de base y planificar exhaustivamente todo el proceso, incluyendo la elabo- ración de planos específicos con toda la información de diseño y medidas necesaria. Si el reductor se instala sobre una estructura de acero, deberá...
Estas instrucciones de funcionamiento describen el uso de un reductor en ámbitos de atmósfera potencialmente explosiva. Los ámbitos de atmósfera potencialmente explo- siva deben entenderse aquí conforme a la Directiva CE 94/9/CE o 2014/34/UE. Los reductores industriales antiexplosivos de la serie X.. de SEW‑EURODRIVE cum- plen los siguientes requerimientos de construcción: •...
Montaje e instalación Reductores y motorreductores en categoría I y II 6.6.1 Clase de temperatura La temperatura de superficie máxima difiere en función de potencia, velocidad, tama- ño de carcasa, tipo de lubricación, relación de reducción, posición de montaje, etc. De la temperatura de superficie máxima resulta la clasificación de las clases de tem- peratura.
Las clases de temperatura permitidas y la temperatura de la superficie deben constar en la placa de características y no deben superarse. Otras temperaturas son admisi- bles sólo previa consulta con SEW‑EURODRIVE. El usuario de la instalación debe garantizar que la acumulación de polvo no excede de un grosor máximo de 5 mm de conformidad con EN 60079-17.
Si se montan componentes adicionales, tales como una unidad de suministro de aceite, se incrementa la cantidad de llenado de aceite necesaria. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes de SEW "Unidad de suministro de aceite". •...
Página 109
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) 6.7.2 Reductor con depósito de expansión de aceite/ET Para garantizar un correcto llenado del reductor, respete las siguientes condiciones de entorno: • La temperatura del aceite que se introduce debe estar por norma general entre 10 °C y 40 °C.
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) 6.7.3 Reductor con bomba de extremo del eje/SEP ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos de la bomba de extremo del eje [1] pueden dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Página 111
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Posición de montaje M1 Tamaño XF/XK160 – 320 Tamaño X4T160 – 210 5428635659 5186956299 Tamaño X4T220 – 250 5490776843 Bomba de extremo del eje Presostato Tornillo de cierre Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Posición de montaje M4 Tamaño XF/XK 120 – 140 Tamaño XF/XK 160 – 320 5186958475 5380609803 Tamaño X4T120 – 150 Tamaño X4T160 – 210 5490662027 5432041867 Tamaño X4T220 –...
Página 113
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Posición de montaje M5 Carcasa universal/HU Si la bomba de extremo del eje [1] está montada por debajo del nivel de aceite, no de- be llenarse con aceite. Tamaño XF/XK120 –...
Página 114
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Carcasa de agitador/HA Tamaño X3F140 – 210 15466378123 Bomba de extremo del eje Presostato Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Montaje e instalación Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Montaje e instalación Reductores con eje macizo Reductores con eje macizo 6.9.1 Montaje de elementos de entrada y salida ¡IMPORTANTE! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños. Posibles daños materiales. • Para instalar los elementos de entrada y de salida, utilice siempre un dispositivo de montaje.
6.10.1 Dimensiones del eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW. 9007200913100555 ø D35 ø D36 ø D37 DIN 332 D.M..
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 6.10.2 Montaje del acoplamiento en el eje de la máquina Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). 1. Limpie debidamente el eje y el orificio del acoplamiento con brida y desengráse- los.
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 1153865867 6.10.3 Montaje de la unión con brida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • A la hora del montaje recuerde que el acoplamiento con brida no es capaz de equilibrar desplazamientos de eje.
Página 120
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC NOTA No se deben lubricar los tornillos [3] para el montaje. 9007200247444747 Tamaño Tamaño del tornillo Par de apriete Grado de resistencia 10,9 [Nm] X100 – 110 X120 – 130 1136 X140 –...
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 6.10.4 Desmontaje del acoplamiento del eje Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). Notas ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de compo- nentes pesados. Posible peligro de lesiones.
Página 122
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC La siguiente tabla contiene los datos necesarios para el dimensionado del dispositivo de desmontaje. Tamaño Presión de aceite necesa- Número de orificios de Rosca de conexión de los Fuerza axial necesaria del ria para el desmontaje desmontaje/número de orificios de aceite a presión...
Página 123
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 9007200255373323 3. Conecte la siguiente bomba de aceite [6] a este orificio [5] y vuelva a bombear hasta que salga aceite en el siguiente orificio de desmontaje [7]. 1002542475 4. Repita el proceso hasta que todos los orificios de desmontaje se encuentren co- nectados con una bomba de aceite y reciban presión.
Página 124
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC NOTA Antes de retirar el acoplamiento, mantenga la presión del aceite durante aprox. 30 minutos para puede formarse una película de aceite uniforme que en la unión prensada. Durante este tiempo y el posterior desmontaje se deberá mantener la pre- sión en todos los orificios.
Dimensiones del eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW. 6.11.2 Montaje del acoplamiento en el eje de la máquina Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99).
Página 126
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 4349544459 3. Monte el semiacoplamiento con brida [1] rápidamente hasta el tope del resalte [2] del eje del reductor. NOTA Prepare debidamente las herramientas de montaje para poder montar el acoplamien- to rápidamente en el eje. El acoplamiento debe ser asegurado en el eje durante el proceso de enfriamiento.
Página 127
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 6.11.3 Montaje de la unión con brida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento con brida. Posibles daños materiales. • A la hora del montaje recuerde que el acoplamiento con brida no es capaz de equilibrar desplazamientos de eje.
Página 128
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 3. Alinee los grupos de orificios de ambos semiacoplamientos con brida [2] y ensam- ble el acoplamiento de brida. 9007200247441547 4. Monte los tornillos [6] y apriételos en cruz observando los pares de apriete de la siguiente tabla.
Página 129
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 6.11.4 Desmontaje del acoplamiento del eje Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de compo- nentes pesados. Posible peligro de lesiones. •...
Página 130
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 3. Monte el dispositivo de desmontaje [7]. Retire los semiacoplamientos con brida [2] del eje [5]. 9007203604283275 4. Después del desmontaje compruebe el estado del eje y del acoplamiento con bri- da. Las piezas dañadas habrán de ser reemplazadas. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
En el caso de un eje de la máquina continuo o fuerzas axiales, SEW‑EURODRIVE re- comienda el montaje del eje de la máquina con topes. Para evitar que el tornillo de fi- jación del eje de la máquina se suelte en caso de carga en sentido inverso, debe ase-...
Página 132
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 6.12.3 Dimensiones del eje de la máquina X.F/X.K ø D2 ø D14 ø D15 Rmáx. X.T.. D.M.. X..A100 47.5 80.4 X..A110 312.5 90.4 X..A120 244.5 190.5 100.4 X..A130 111.4 X..A140...
Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW → véase la página anterior. Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99).
Página 134
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 2888325003 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip, interior Placa terminal Circlip, exterior 3. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el extremo del eje de la máquina [1] y la placa terminal [4] entren en contacto.
Página 135
(p. ej. Loctite NOTA En caso de que no se utilice la caperuza SEW, el constructor de la instalación se compromete a garantizar bajo observación de la EN 13463-1 y con ayuda de los ac- cesorios correspondientes que no se puedan producir fuentes de inflamación entre la...
Página 136
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A Tamaños X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). NOTA • El contenido del suministro incluye: – tornillos de fijación [3] y placa terminal [4] •...
Página 137
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 3. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el extremo del eje de la máquina [1] y la placa terminal [4] entren en contacto. 310407307 Eje de la máquina Placa terminal...
Página 138
(p. ej. Loctite NOTA En caso de que no se utilice la caperuza SEW, el constructor de la instalación se compromete a garantizar bajo observación de la EN 13463-1 y con ayuda de los ac- cesorios correspondientes que no se puedan producir fuentes de inflamación entre la...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 6.12.5 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales. •...
Página 140
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 3. Gire la placa terminal [4] y vuelva a montar la tapa con el circlip exterior [8]. 9007202105924619 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo expulsor [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
Página 141
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A Tamaños X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 Tornillo de fijación Placa terminal...
Página 142
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
El material del eje debe presentar un límite elástico mínimo de 320 N/mm². 6.13.2 Tamaños de rosca/pares de apriete SEW‑EURODRIVE recomienda utilizar los siguientes tamaños de rosca y pares de apriete: Tamaño de rosca recomendado Par de apriete [Nm] Tornillo expulsor [8] Vástago roscado [2]...
Página 144
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6.13.3 Dimensiones del eje de la máquina 9007199906389771 X.F.. ø D5 ø D6 ø D17 ø D18 ø D19 ø D20 X.K.. X.T.. D.M.. X..H100 394.5 X..H110 400.5 X..H120 286.5...
Página 145
NOTA • Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las espe- cificaciones de SEW → véase la página anterior. • Tenga en cuenta la documentación del fabricante del anillo de contracción. Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99).
Página 146
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 3. Coloque el circlip interior [8] en el eje hueco [7]. Asegure la placa terminal [4] con el circlip exterior [9]. Atornille el vástago roscado [2] en el eje de la máquina [1]. Observe los pares de apriete del capítulo "Tamaños de rosca/pares de aprie- te" (→ 2 143).
Página 147
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202134044427 Vástago roscado Tuerca 6. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un producto para fijación de tornillos adecua- do.
Página 148
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H [9a] [9b] 9007202141006091 Eje hueco [9a] Cono (anillo exterior) Anillo de contracción [9b] Casquillo cónico (anillo interior) Tamaño A [mm] XH100 37,5 XH110 XH120 XH130 – 140 XH150 XH160 8.
Página 149
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H [9a] [9b] [10] 9007202141008267 [9a] Cono (anillo exterior) [9b] Casquillo cónico (anillo interior) [10] Tornillos de bloqueo 9. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼...
Página 150
(p. ej. Loctite NOTA En caso de que no se utilice la caperuza SEW, el constructor de la instalación se compromete a garantizar bajo observación de la EN 13463-1 y con ayuda de los ac- cesorios correspondientes que no se puedan producir fuentes de inflamación entre la...
Página 151
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaños X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). NOTA • El contenido del suministro incluye: – tornillos de fijación [3] y placa terminal [4]. •...
Página 152
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 2. Coloque la placa terminal [4] centrada en el eje hueco [7] con los tornillos de fija- ción [3]. Atornille el vástago roscado [2] en el eje de la máquina [1]. Observe los pares de apriete del capítulo "Tamaños de rosca/pares de apriete" (→ 2 143).
Página 153
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un producto para fijación de tornillos adecua- do.
Página 154
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaño A [mm] XH200 – 210 XH220 – 230 XH240 – 260 XH270 – 300 XH310 – 320 7. Apriete los tornillos de bloqueo [10] a mano colocando el cono (anillo exterior) [9a] y el casquillo cónico (anillo interior) [9b] del anillo de contracción paralelos entre sí.
Página 155
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 8. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼ de vuelta cada vez, hasta que el cono (anillo exterior) [9a] y el casquillo cónico (anillo interior) [9b] queden alineados en la parte frontal del lado de los tornillos de acuerdo con la siguiente imagen.
Página 156
Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H NOTA En caso de que no se utilice la caperuza SEW, el constructor de la instalación se compromete a garantizar bajo observación de la EN 13463-1 y con ayuda de los ac- cesorios correspondientes que no se puedan producir fuentes de inflamación entre la...
Página 157
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6.13.5 Desmontaje del reductor del eje de la máquina Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes.
Página 158
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
Página 159
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Limpieza y lubricación del anillo de contracción Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). Antes de volver a montarlo, se debe limpiar y lubricar en anillo de contracción. NOTA •...
Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm². 6.14.2 Tamaños de rosca/pares de apriete SEW‑EURODRIVE recomienda utilizar los siguientes tamaños de rosca y pares de apriete: Tamaño de rosca recomendado Par de apriete [Nm] Tornillo expulsor [8] Vástago roscado [2]...
Página 161
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V 6.14.3 Dimensiones del eje de la máquina 18014399272577419 X.F.. C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA S6 DIN 332 DIN 5480 X.K.. D.M.. X.T..
Página 162
Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW → véase la página anterior. Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99).
Página 163
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V ® 1. Aplique un poco de NOCO -Fluid en el eje de máquina [1] en la zona del casquillo [11] y del acanalado. [11] 9007200026427915 Eje de la máquina [11] Casquillo 2.
Página 164
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V 4. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el reborde del eje de la máquina y el eje hueco [7] entren en contacto. 771696651 Eje de la máquina Tuerca Eje hueco...
Montaje e instalación Brazo de par/T ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Además la entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del reductor. ¡Riesgo de daños personales y materiales! •...
Página 166
Montaje e instalación Brazo de par/T ¡IMPORTANTE! La tensión mecánica del brazo de par puede producir la rotura de la carcasa. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las indicaciones en cuanto al tamaño de los tornillos, el par de apriete y la resistencia necesaria de los tornillos.
Página 167
Montaje e instalación Brazo de par/T Ø min. = Ø 1154061707 Cabeza de horquilla con perno Perno roscado con tuercas Cabeza de unión articulada 3. Después de la alineación, apriete las tuercas con los pares indicados en la si- guiente tabla. Asegúrelas con un producto para fijación de tornillos adecuado ®...
Posibles daños materiales. • El montaje o desmontaje de la brida de montaje sólo se permite bajo la instruc- ción del servicio de SEW. ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor •...
Montaje e instalación Acoplamientos 6.17 Acoplamientos NOTA Los acoplamientos deben estar identificados para el uso en atmósfera potencialmen- te explosiva. Respete además las instrucciones de funcionamiento específicas de los respectivos fabricantes del acoplamiento. 6.17.1 Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Distancias máxima y mínima b) Desalineamiento axial...
Página 170
Montaje e instalación Acoplamientos Instrumento Desalineamiento angular Desalineamiento del eje de medición Micrómetro con cuadran- te indicador 899597451 El requisito para utilizar este método es que La figura muestra la medición de la desaline- los rodamientos de los ejes no tengan nin- ación del eje utilizando un método de medi- gún juego axial mientras el eje gire.
≤ 0.5 G ≤ 0.5 G Reductor vertical NOTA • En el caso del tipo desmontable consulte con SEW‑EURODRIVE. • Reductor con posición de montaje M. / Superficie de montaje F.: M5/F4 y M6/F3 consulte a SEW‑EURODRIVE. Tipo de sujeción Posición de montaje M./Superficie de montaje F.
Página 172
X = Distancia del centro de gravedad [2] Adaptador de motor = Peso del motor montado NOTA Tabla sólo es válida para aplicaciones estacionarias. En el caso de las aplicaciones móviles (p. ej. accionamientos de traslación), consulte con SEW‑EURODRIVE. Adaptador de motor NEMA [kg] [mm]...
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 6.18.2 Acoplamiento de garras NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. ® Acoplamiento ROTEX Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). 9007205071635979 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 231).
Página 174
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 3. Desplace el reductor / motor en dirección axial hasta alcanzar la medida E. Cuan- do el reductor/motor ya estén montados de forma fija, desplace axialmente los moyús [1][2] en los ejes de entrada y salida [3][4] para ajustar la medida E. ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento.
Página 175
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA Desplazamientos y alineación del acoplamiento ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • Para garantizar una larga vida útil del acoplamiento, los extremos del eje deben alinearse de forma exacta. Observe los valores de desplazamiento indicados en el siguiente capítulo.
Página 176
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Desalineamiento radial ∆K 5989508747 Valores de desplazamiento La tabla siguiente muestra los valores de desplazamiento: ® Tamaño ROTEX Desplazamiento axial máx. -0.5 -0.5 -0.5 -0.7 -0.7 -1.0...
1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. ¡Deben quedar secos y sin grasas! NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW‑EURODRIVE recomienda ® aplicar fluido NOCO sobre el eje de motor antes de montar el semiacoplamiento.
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 6.18.4 Montaje de 2 motores Sentido de giro del motor Asegúrese, en el funcionamiento del reductor con 2 motores [1], de que el sentido de giro, en relación con el eje de entrada del reductor, es el mismo en ambos motores. La siguiente imagen muestra, a modo de ejemplo, el sentido de giro del motor.
Al elegir un motor, tenga en cuenta el peso admitido, la versión del reductor y el tipo de sujeción del reductor de acuerdo con la siguiente tabla: La tabla sólo es válida para aplicaciones estacionarias. En el caso de las aplicaciones móviles (p. ej. accionamientos de traslación), consulte con SEW‑EURODRIVE. Tipo de sujeción Versión del reductor X.F..
Página 180
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal 3. Fije la cubierta protectora de la correa [3] en los soportes previstos para tal efecto. Tenga en cuenta el espacio de ajuste necesario (para colocar y tensar la correa) así como la dirección de apertura deseada para la cubierta. 9007200277402251 4.
Página 181
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal 9007200277411851 5. Posicione las poleas [7] lo más cerca posible del resalte del árbol [8]. Si la anchu- ra de rueda de ambas poleas diverge, se habrá de tener en cuenta a la hora del posicionamiento.
Página 182
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal En caso de diámetros diferentes, se habrán de interpolar los valores intermedios de 6. Coloque la correa trapezoidal [8] sobre las poleas y realice un primer tensado ajustando la placa base en los vástagos roscados [9]. ¡IMPORTANTE! Montar la correa trapezoidal sin ejercer violencia.
Página 183
NOTA Los datos y valores en la tabla siguiente sólo son válidos cuando de utilizan correas trapezoidales de SEW‑EURODRIVE. En caso de utilizar correas trapezoidales de otros fabricantes, el usuario mismo es responsable de determinar la tensión de co- rrea necesaria y no exceder los momentos de flexión permitidos.
Página 184
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal X.F.. Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 100-110 1,25 10,7 10,8 10,7 12,0 13,2 10,7 11,9 13,0...
Página 185
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 120-130 11,0 11,0 11,1 11,0 13,9 15,3 18,5 13,0 15,3 11,9...
Página 186
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 140-150 18,5 15,7 18,5 14,5 16,8 15,9 19,8 13,8 15,9 13,4...
Página 187
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 160-170 16,5 20,9 16,8 21,2 13,5 18,2 12,4 12,4 13,4 15,2...
Página 188
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 180-190 17,0 21,4 20,3 25,6 17,4 23,3 15,7 19,6 12,4 17,0...
Página 189
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 200-210 17,0 21,4 20,3 25,6 17,4 23,3 15,7 19,6 12,4 17,0...
Página 190
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 220-230 19,6 24,7 17,0 22,8 18,2 22,1 15,8 19,6 14,0 16,2...
Página 191
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK120-130 1,25 11,0 11,0 11,1 11,0 11,1 18,5 13,0 15,3 12,1...
Página 192
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK140-150 1,25 11,1 18,5 15,8 18,6 14,6 16,9 13,4 17,0 19,7...
Página 193
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK180-190 1,25 18,3 21,2 20,5 23,7 17,4 22,0 16,7 20,8 20,2...
Montaje e instalación Motobomba/ONP NOTA Observe las instrucciones de instalación separadas para la bancada. 6.22 Motobomba/ONP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba/ONP", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la ins- talación y el montaje.
Montaje e instalación Tapa de refrigeración por agua/CCV 6.24 Tapa de refrigeración por agua/CCV NOTA Solo es posible utilizar una tapa de refrigeración por agua en combinación con un control de temperatura en el reductor. 6.24.1 Indicaciones para conexión / montaje NOTA Asegúrese de que la conexión al circuito de refrigeración cumple con los requisitos ATEX.
Página 197
• Tenga en cuenta que se requieren medidas especiales en caso de utilizar agua de mar o salobre. Consulte con SEW‑EURODRIVE. Refrigerantes admisibles • El medio refrigerante permitido es agua limpia. Si se utilizan aditivos para el agua refrigerante, p.
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT 6.25 Cartucho de refrigeración por agua/CCT NOTA Solo es posible utilizar cartuchos de refrigeración por agua en combinación con un control de temperatura en el reductor. 6.25.1 Indicaciones para conexión / montaje NOTA Asegúrese de que la conexión al circuito de refrigeración cumple con los requisitos ATEX.
Página 199
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT • Conecte el cartucho de refrigeración por agua al sistema de refrigeración existen- te. El sentido de flujo es indiferente. • En reductores con 2 cartuchos de refrigeración por agua, conecte el circuito de re- frigeración en paralelo, véase la siguiente imagen.
NOTA Tenga en cuenta que en caso de utilizar agua de mar o salobre se requieren medi- das especiales. Consulte con SEW‑EURODRIVE. Los siguientes datos sobre los requisitos de la calidad del agua son recomendacio- nes. En casos excepcionales se pueden producir reacciones imprevistas a causa de concentraciones determinadas de ingredientes.
Página 201
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT Valor pH • El cartucho de refrigeración por agua está compuesto parcialmente por una alea- ción de cobre y níquel, válida para: → Problemas de corrosión cuando valor pH < 6 • Válido con agua alcalina: → Problemas de corrosión cuando la dureza del agua <...
Página 202
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación [mg/l]...
Página 203
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT Tipos de agua refrigerante / Particularidades Tenga en cuenta las siguientes condiciones: Aguas industriales • Por lo general agua sin depurar (agua no potable) • A menudo presentan contaminación intensa • Se requiere un análisis del agua para realizar la evaluación •...
Montaje e instalación Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 6.26 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 99). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con motobomba en caso de lubricación por inmersión/OWC", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la instalación y el montaje.
Montaje e instalación Temperatura límite para el arranque del reductor 6.30 Temperatura límite para el arranque del reductor La temperatura ambiente mínima admisible/la temperatura del aceite para la puesta en marcha del reductor depende de la viscosidad del aceite usado y del tipo de lubri- cación del reductor.
Durante la planificación de proyecto del motor, tenga en cuenta el par de arranque aumentado para temperaturas bajas. En caso necesario, consulte con SEW‑EURODRIVE. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie...
NOTA • El uso de un calentador de aceite sólo está permitido previa consulta con SEW‑EURODRIVE. Tenga en cuenta además las instrucciones de funcionamien- to del fabricante separadas. • El calentador de aceite únicamente puede funcionar con un dispositivo de vigilan- cia del nivel de aceite conectado correctamente.
Montaje e instalación Calentador de aceite/OH 6.31.2 Termostato NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante. 6.31.3 Dispositivo de vigilancia del nivel de aceite NOTA • Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante. • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el accionamiento y el calentador de acei- te deben desconectarse.
Montaje e instalación Presostato/PS 6.32 Presostato/PS NOTA Todos los reductores con lubricación a presión están dotados de un presostato para la vigilancia del funcionamiento. El presostato debe conectarse e instalarse en el sistema de tal modo que el reductor pueda operarse sólo si la bomba de aceite genera presión. Un puenteado breve (má- ximo 10 seg.) durante la fase de arranque es admisible.
Montaje e instalación Sonda térmica/PT100 6.33 Sonda térmica/PT100 6.33.1 Indicación NOTA • Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto. • La barrera Zener debe encontrarse fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 212
Montaje e instalación Sonda térmica/PT100 6.33.3 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 6.33.4 Datos técnicos • Versión con vaina de inmersión y elemento de medición intercambiable • Tolerancia de la sonda [K] ±(0,3 + 0,005 x T), (conforme a DIN IEC 751, clase B), T = Temperatura del aceite [°C] •...
Montaje e instalación Sonda térmica/PT100 (versión en metal) 6.34 Sonda térmica/PT100 (versión en metal) NOTA • Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto.
Página 214
Montaje e instalación Sonda térmica/PT100 (versión en metal) 6.34.1 Datos técnicos 44.5 4401813899 Campo de aplicación Para vigilar la temperatura de aceite Temperatura de aplicación -50 °C hasta 400 °C Diámetro del tubo de protección Ø 7 mm Longitud de montaje 100 mm Conexión de proceso Atornilladura G1/2...
Montaje e instalación Interruptor térmico/NTB 6.35 Interruptor térmico/NTB 6.35.1 Notas NOTA • El interruptor térmico se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 216
Montaje e instalación Interruptor térmico/NTB 6.35.3 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Montaje e instalación Interruptor térmico/TSK 6.36 Interruptor térmico/TSK 6.36.1 Notas NOTA • El interruptor térmico se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 218
Montaje e instalación Interruptor térmico/TSK 6.36.3 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Montaje e instalación Freno 6.37 Freno NOTA El freno no viene ajustado de fábrica. Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del freno. 6.38 Filtro de aceite NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante del filtro de aceite. 15800209419 Filtro de aceite Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Si se montan componentes adicionales, tales como un sistema de suministro de aceite, se incrementa la cantidad de llenado de aceite necesaria. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes de SEW "Siste- ma de suministro de aceite".
Si durante el funcionamiento se superan las cargas planificadas, el accionamiento puede sufrir daños y su temperatura se puede elevar a un nivel inadmisible. Sin consulta con SEW‑EURODRIVE, la declaración de conformidad CE ATEX pierde su validez y también se pierden los derecehos de garantía.
Tenga en cuenta que el reductor debe estar suficientemente lubricado desde el principio. Si a los 20 segundos después de la puesta en marcha del reductor la bomba no genera presión, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE. • Para el correcto funcionamiento de la bomba de extremo del eje es necesaria una velocidad mínima de la bomba de ≥...
Puesta en marcha Tapa de refrigeración por agua/CCV Tapa de refrigeración por agua/CCV ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
Puesta en marcha Cartucho de refrigeración por agua/CCT Cartucho de refrigeración por agua/CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
Puesta en marcha Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP", que incluye la docu- mentación del fabricante, antes de empezar con la puesta en marcha.
• Cambiar la posición de montaje del accionamiento sólo tras consultar a SEW‑EURODRIVE, ya que en caso contrario no está garantizado el funciona- miento del calentador de aceite. El calentador de aceite se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Es- tas piezas están incluidas en el contenido del suministro de los elementos calefacto-...
Página 227
Puesta en marcha Calentador de aceite/OH No es posible el escape de aceite ya que hay una vaina protectora que lo evita. El sensor de medición del termostato está introducido en esta vaina y está fijado con 2 tornillos de apriete. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Puesta en marcha Antirretorno/BS 7.12 Antirretorno/BS NOTA No está permitido un funcionamiento regular por debajo de la velocidad de despe- gue, excepto durante el proceso de arranque y frenado de tiempo limitado, así como en el modo de accionamiento auxiliar. Encontrará las velocidades mínimas permiti- das en cada caso en la placa de características.
En el caso de los reductores con refrigeración por agua, interrumpa la alimentación de agua y deje que el agua salga del circuito de refrigeración. Si utiliza unidades de suministro de aceite, consulte con SEW‑EURODRIVE. En caso de que no se vaya a utilizar el reductor durante un periodo prolongado, será...
Página 230
Conservación interior • En estado nuevo o tras un breve funcionamiento del reductor: – SEW‑EURODRIVE recomienda para la conservación interior del reductor el método de conservación VCI. – Para ello, llene el espacio interior del reductor con la cantidad necesaria de producto anticorrosivo VCI (p.
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar los trabajos de inspección y mantenimiento, observe las siguien- tes indicaciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 232
Al retirar la tapa del reductor, se deberá aplicar otro producto obturador en la su- perficie de estanqueidad. De lo contrario no quedará garantizada la estanqueidad del reductor. En ese caso, debe consultar a SEW‑EURODRIVE. • Durante los trabajos de mantenimiento e inspección evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor.
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Cumpla los siguientes intervalos de inspección y mantenimiento: Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? Diariamente • Comprobar la temperatura de la carcasa: – aceite mineral: máx. 90 °C –...
Página 234
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? En función de las condiciones de servicio, • Comprobar que los tornillos de fijación estén bien apre- cada 12 meses máximo tados • Comprobar si la superficie del reductor está libre de polvo y suciedad para que el reductor se pueda refrige- rar óptimamente.
Página 235
Consulte, por este motivo, con SEW‑EURODRIVE para la definición de los intervalos de mantenimiento en caso de: – Velocidades en el eje de entrada < 950 r.p.m.
Temperatura constante del baño de aceite Valor medio según el tipo de aceite a 70 °C NOTA Para optimizar los intervalos de cambio de lubricante, SEW‑EURODRIVE recomien- da un análisis regular del aceite para reductores, véase capítulo "Comprobar la con- sistencia del aceite" (→ 2 244).
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 8.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Página 238
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Mirilla del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 231). La mirilla del nivel de aceite muestra el nivel de aceite. El nivel de aceite se lee en la varilla del nivel de aceite.
Página 239
Durante el funcionamiento está permitido cualquier nivel de aceite, tanto por encima como por debajo del nivel de aceite fijado por SEW‑EURODRIVE, siempre y cuando por una parte haya aceite en el depósito de expansión de aceite [3] y que por la otra el depósito de expansión de aceite no rebose.
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 8.4.4 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
Página 241
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la posición de montaje de control de 0° 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [0°] 1897 737 5 9007204944147979 La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 20°...
Página 242
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Combinación de posiciones pivotantes fijas y variables Procedimiento En el caso de la combinación de posiciones pivotantes fijas y variables, tenga en cuenta el procedimiento siguiente. Antes de comprobar el nivel de aceite en un reductor con posición pivotante variable / fija, debe colocar el reductor en la posición de montaje que se ha definido en la docu- mentación del pedido.
Página 243
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control de 30° 01.1234567812.0001.06 M1-M5 [30°] 1897 737 5 9007204944186379 A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control de 30°...
Inspección y mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 231). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Determine la posición del drenaje de aceite y coloque un recipiente por debajo. 2.
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 8.6.1 Notas Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. •...
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite • Sustituya las juntas deterioradas en el tapón de drenaje de aceite. • Si existe, limpie el tapón de drenaje magnético y la varilla del nivel de aceite con punta magnética. • En el caso de reductores con lubricación por circulación de aceite y unidades de suministro de aceite vacíe el sistema conductor de aceite según las prescripciones que da el fabricante en las instrucciones de mantenimiento.
Página 247
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite 8.6.3 Reductor con depósito de expansión de aceite/ET La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un reductor con depósito de expan- sión de aceite en posición de montaje M5. 15645122571 1. Retire el tapón / los tapones de drenaje del aceite y abra la válvula de purga de aceite [1].
Página 248
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M1 y M3: 9007202583734923 6. Abra al menos uno de los tornillos de cierre situados en el lateral [6] en la parte superior (marcada en gris) de la carcasa del reductor. Posiciones de montaje M2 y M4: 9007202581407371 7.
Página 249
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M5 y M6: 3326671243 8. Abra todos los tornillos de cierre accesibles [6] en la parte superior del reductor y los tornillos de cierre accesibles situados en la parte superior del lateral (marcada en gris) de la carcasa del reductor.
Página 250
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite 8.6.4 Reductor con bomba de extremo del eje/SEP NOTA • Lea primero la documentación del fabricante antes de comenzar la inspección/el mantenimiento. • Observe las notas del capítulo Trabajos previos a la inspección y el mantenimien- to del reductor.
Inspección y mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Comprobar y limpiar la salida de gases ¡IMPORTANTE! La limpieza incorrecta de la salida de gases puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Evite durante los trabajos posteriores la penetración de cuerpos extraños en el reductor.
Inspección y mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. NOTA Cerciórese de que la grasa usada no puede escaparse de forma incontrolada (impe- dimento de explosión, p. ej.
Página 253
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.9.1 Carcasa universal HU / Carcasa horizontal HH / Carcasa térmica HT 18014399247940619 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 231).
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.9.2 Carcasa de agitador HA 15962594315 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 231). 1. Desatornille el tornillo de cierre [1]. De este modo puede salir la grasa usada exce- dente.
Inspección y mantenimiento Motobomba/ONP 8.10 Motobomba/ONP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba ONP", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la inspec- ción/el mantenimiento. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento del reductor" (→ 2 231).
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 8.13 Ventilador axial ¡PRECAUCIÓN! La caperuza protectora puede deslizarse durante el montaje y el desmontaje. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. • Asegure la caperuza protectora durante el montaje y el desmontaje para evitar un deslizamiento.
Página 257
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 1a mitad de la caperuza protectora 13270713483 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Afloje los 2 tornillos [2]. 3. Afloje los 3 tornillos [3]. 4. Afloje los 2 tornillos [4]. 5. Retire la mitad de la caperuza protectora A. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
• Tras un desmontaje, una caperuza protectora solo debe volver a montarse utili- zando piezas originales SEW y respetando las distancias de separación definidas con respecto al ventilador. De no respetar dichos puntos puede producirse un contacto entre el ventilador axial y la caperuza protectora.
Página 259
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 1a mitad de la caperuza protectora 13276191371 1. Atornille la chapa y la mitad de la caperuza protectora con los tornillos [1] al reductor. 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 2a mitad de la caperuza protectora 1.
Página 260
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 13276194187 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Página 261
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 3. Atornille los 3 tornillos [3]. 4. Atornille la chapa D con 4 tornillos [4]. 13276965003 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Peligro de dañar los componentes de la tapa de refrigeración por agua. Posibles daños materiales. • Para evitar daños en los componentes funcionales debido a un manejo incorrec- to, consulte con SEW‑EURODRIVE antes de utilizar otro detergente agresivo si- milar. ¡IMPORTANTE! Peligro de contaminación a causa de los medios evacuados.
Limpie, con un agente de limpieza adecuado, la suciedad que pueda haber en la ta- pa de la refrigeración por agua. En caso de que la tapa esté muy sucia, reemplácela por una nueva. Consulte con SEW‑EURODRIVE. 5. Coloque la tapa de refrigeración por agua en la carcasa del reductor.
NOTA Sólo es necesario efectuar reparaciones en los haces de tubos del cartucho de refri- geración por agua en caso de emergencia. En ese caso consulte a SEW‑EURODRIVE. Analice y comunique la aparición de fallos. 8.15.1 Intervalos de mantenimiento La vida útil del cartucho de refrigeración por agua depende en gran medida de la cali- dad de los medios y de sus componentes.
Página 265
Posibles daños materiales. • Para evitar daños en los componentes funcionales debido a un manejo incorrec- to del cartucho de refrigeración por agua, consulte con SEW‑EURODRIVE antes de utilizar otro producto de limpieza agresivo similar. ¡IMPORTANTE! Peligro de contaminación del medio.
Página 266
¡IMPORTANTE! Peligro de dañar los componentes del cartucho de refrigeración por agua. Posibles daños materiales. • Consulte con SEW‑EURODRIVE para seleccionar los productos de limpieza adecuados. Se recomienda tomar las siguientes medidas para realizar la limpieza: • Se puede utilizar una mezcla al 50 % de ácido clorhídrico con inhibidores y 50 % de agua para eliminar los sedimentos de cal en el interior del tubo.
Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC • Para eliminar los sedimentos de cal con otros productos de limpieza consulte con SEW‑EURODRIVE. • Una vez finalizados los trabajos de limpieza, asegúrese de que se han retirado to- dos los restos posibles del producto de limpieza antes de volver a poner el cartu- cho de refrigeración por agua en funcionamiento.
5. Vuelva a enroscar el tapón de drenaje del aceite. 6. Introduzca por el tapón de llenado aceite nuevo del mismo tipo (o consulte a SEW‑EURODRIVE). • Para llenar de aceite, utilice un filtro de llenado (finura máx. del filtro 25 µm).
Inspección y mantenimiento Filtro de aceite 8.22 Filtro de aceite NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante del filtro de aceite. 15800209419 Filtro de aceite Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
En caso de cambios en la posición de montaje con respecto a los datos de la pla- ca de características, es imprescindible que se ponga en contacto con SEW‑EURODRIVE. En caso contrario, la aprobación ATEX pierde su validez. ¡IMPORTANTE! Seleccionar el lubricante incorrecto puede dañar el reductor.
SEW‑EURODRIVE. La tabla de lubricantes indica los lubricantes permitidos para los reductores industria- les de SEW-EURODRIVE. Por favor, tenga en cuenta las abreviaturas utilizadas, sig- nificado de los sombreados y indicaciones. Símbolos Denominación...
Página 272
Lubricantes Tabla de lubricantes 470490505 9007212393306763 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU Carcasas horizontal y universal HH/HU NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. • La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la mirilla o de la varilla del nivel de aceite.
Página 274
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X.K.. X2K.. Cantidad de aceite [l] X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] Lubricación Lubricación Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a por inmersión a presión por inmersión presión por inmersión presión X2K100 X3K100 X4K100...
Página 275
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU 9.3.2 Cantidades de llenado de lubricante en reductores horizontales/posición de montaje M3 X.F.. X2F.. Cantidad de aceite X3F.. Cantidad de acei- X4F.. Cantidad de acei- te [l] te [l] Lubricación por Lubricación por Lubricación por inmersión inmersión inmersión...
Página 276
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X2K.. Cantidad de X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] aceite [l] Lubricación Lubricación Lubricación Lubricación por inmersión por inmersión por baño de por inmersión aceite X2K290 X3K290 X4K290 X2K300 X3K300 X4K300 X2K310 X3K310...
Página 277
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU 9.3.3 Cantidades de llenado de lubricante en reductores verticales / posiciones de montaje M5 y Recuerde que en las combinaciones de reductores en las posiciones de montaje M5 o M6, lubricación a presión y cantidades de aceite, las cantidades de aceite se deben aumentar un 20 ...
Página 278
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X2K.. Cantidad de aceite [l] X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- ción por ción a ción a ción por ción a ción a ción por ción a...
Página 279
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU 9.3.4 Cantidades de aceite para reductores erguidos/posición de montaje M2 X.F.. X2F.. Cantidad de aceite [l] X3F.. Cantidad de aceite [l] X4F.. Cantidad de aceite [l] Lubricación por baño de Lubricación por baño de Lubricación por baño de aceite aceite...
Página 280
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X3T.. Cantidad de aceite [l] X4T.. Cantidad de aceite [l] Lubricación por baño de aceite Lubricación por baño de aceite X3T180 X4T180 X3T190 X4T190 X3T200 X4T200 X3T210 X4T210 X3T220 X4T220 X3T230 X4T230 X3T240 X4T240 X3T250 X4T250 9.3.5...
Página 281
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X.K.. X2K.. Cantidad de aceite [l] X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a por baño de presión por baño de presión por baño de presión aceite aceite...
Lubricantes Carcasa térmica/HT Carcasa térmica/HT 9.4.1 Cantidades de aceite/posición de montaje M1 NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. • La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la mirilla o de la varilla del nivel de aceite.
Lubricantes Carcasa de agitador/HA Carcasa de agitador/HA 9.5.1 Cantidades de aceite/posición de montaje M5 NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. •...
Lubricantes Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW‑EURODRIVE para la temperatura de servicio de –40 °C a 100 °C. Fabricante Grasas Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Castrol Spheerol EPL 2 Klüber...
Sólo se permite realizar la separación de reductor y motor y reparaciones en re- ductores de SEW a personal técnico cualificado. • Consulte al servicio de atención al Cliente de SEW‑EURODRIVE. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
• Rodamiento dañado • Comprobar los rodamientos y cambiar- los en caso necesario, consulte con SEW-EURODRIVE Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
Página 287
Volver a apretar la tapa correspondien- te y observar el reductor Si sigue sa- – Tapa de montaje • por la tapa de mon- liendo aceite, consulte con SEW- taje – Tapa del reductor EURODRIVE. • por la tapa del re- –...
• Presostato defectuoso • Cambiar presostato • Bomba de aceite defectuosa • Consulte con SEW‑EURODRIVE Fallo en el sistema de • Fallos en el sistema de refrigera- • Consulte las instrucciones de funciona- refrigeración de aceite ción de aceite por agua o de miento específicas del sistema de refri-...
Página 289
Fallos/solución Eliminación de residuos – Rodamientos • Recoja el aceite usado y deshágase de él según la normativa local. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X...
EN 13463-1:2009 EN 13463-5:2011 EN 13463-8:2003 EN 60079-11:2012 EN 60529:1991 + A1:2000 + A2:2013 SEW-EURODRIVE deposita los documentos exigidos según 94/9/CE, Anexo VIII en el organismo autorizado: FSA GmbH, número de identificación UE: 0588 Bruchsal 11.01.2016 Johann Soder Lugar Fecha GerenteTécnica...
Página 291
Declaración de conformidad Eliminación de residuos Declaración de conformidad CE Traducción del texto original 900770015 SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X100-X320...
Página 300
PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Servicio Tel. +48 42 293 0030 Servicio de asistencia 24 h Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugal Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670 Ventas Av.
Página 301
Fax +886 49 257878 Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw Tanzania Ventas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780 Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788 PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz Dar Es Salaam central.mailbox@sew.co.tz...
Índice alfabético Índice alfabético Puesta en marcha ........ 222 Borde contra el polvo .......... 64 Acanalado en ejes macizos......... 61 Brazo de par Accesorios ............ 35 Estructura ............ 78 Accesorios, abreviaturas ........ 35 Montaje............ 165 Aceite residual ........... 288 Brida de montaje Acoplamiento con brida Estructura ............
Página 304
Índice alfabético Limpieza interior ........... 266 Engranajes y ejes .......... 58 Mantenimiento.......... 264 ET ................ 71 Montaje............ 198 Etiquetas adhesivas en el reductor ..... 13 Puesta en marcha ........ 223, 224 Exclusión de responsabilidad ........ 9 Requisitos sobre la calidad del agua.... 200 Tipos de agua refrigerante ......
Página 305
Índice alfabético Intervalos de inspección ........ 233 Posición de montaje .......... 36 Intervalos de mantenimiento ...... 233 Posición de montaje pivotante Comprobación del nivel de aceite .... 240 Definición............ 43 Junta de laberinto .......... 64 Posición de montaje pivotante fija Definición............
Página 306
Índice alfabético Estructura ............ 92 Taconite............... 64 Mantenimiento.......... 267 Tapa de refrigeración por agua Refrigerante.......... 197 Conexión ............ 89 Refrigerador de aceite por aire con motobomba en Desmontaje .......... 263 caso de lubricación por inmersión Desmontar............ 197 Puesta en marcha ........ 224 Estructura ............
Página 312
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...