Página 1
0+/1 (0–18kg) tilt gemm ™ ™ child restraint 0+ (0–13kg) Návod na použitie This carseat is approved to European Regulation No. 44, 04 series of amendments.
Welcome to Joie™ Parts List You have purchased a high quality, fully certified child Soft goods include Seat Pad, Shoulder Harness Covers, safety child restraint. This product is suitable for the use Crotch Pad, Head Support and Infant Body Support. of children weighing up to 18kg (approximately 4 years Make sure all parts are available before assembly.
Página 3
WARNING WARNING NO child restraint can guarantee full protection from injury in This child restraint is designed ONLY for a child weighing up an accident. However, proper use of this child restraint will to 18kg (approximately 4 years old or under). reduce the risk of serious injury or death to your child.
WARNING Emergency Always secure child in child restraint while in the vehicle, In case of an emergency or accident, it is most important even short trips, as this is when most accidents occur. to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Installation Modes Installation Concerns see images Child's Installation Figure for Reference Seat Group Instructions Weig ht Mode Installation Position Necessary Position 4: for 0 - 6 Align top Infant Body months blue Support shall be Less Rearward Less diamond used from then facing then...
Installation for Use of Inner Cushions see images Rearward-Facing Mode Note (for child under 18kg/Group 0+/1) 1. Inner cushions include head support and infant body support. Reference age 2. Head support is suitable for child newborn - 4 years old in all installation modes.
Página 7
Rearward Reclining Angle Adjustment see images While pushing the reclining adjustment handle 1, pull the child restraint from the most upright position to the most reclined position. Angle indication: The top blue diamond and bottom blue diamond are aligned (Position 4). Note 1.
Rearward-Facing Installation see images 3. Install the vehicle shoulder belt in the two rear-facing vehicle shoulder belt slots at the back of the seat shell. Shoulder belt must pass through the rear-facing shoulder belt slots. 4. Take the locking clip out of the bag.
Página 9
5. While pressing the child 8. While pressing the Car seat, restraint firmly into the vehicle pull the belts to fasten the Car seat, pull the vehicle shoulder seat tightly and securely. belt to fasten the child restraint tightly and securely. Please check if the child restraint is installed tightly by moving the child restraint...
Página 10
Note 1. Child 0 - 6 months must use the infant body support. 2. Please install the child restraint on the vehicle seat first, and then place the child in the child restraint. 3. After the child is placed in the seat, check whether the shoulder harness straps are at the proper height.
Installation for Proper Position of the Shoulder Harness Straps see images Forward-Facing Mode Please choose the proper pair of shoulder harness strap slots (for child under 9-18kg/Group 1) according to the child's height. The shoulder harness strap Reference age 1 - 4 years old slots should be at or slightly Seat position above the child's shoulder.
Página 12
Disassembly of the Shoulder Assembly of the Shoulder Harness Harness 1. Pull up the webbing adjuster, 1. Choose the proper shoulder while pulling the shoulder harness slots and thread the harness straps to the proper shoulder harness covers position. through them. Webbing adjuster Always ensure that shoulder harness covers are...
Página 13
4. Thread the two shoulder Note harness straps at the back of 1. Please adjust the shoulder harness to proper height (at the seat onto the T-shaped or slightly above the child's shoulder) before installing steel plate. the child restraint. Please refer to Proper Position of the Shoulder Harness Straps &...
Página 14
2. Buckle the vehicle belt. The child restraint cannot be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely. 4. Open the lock-off device and insert the vehicle shoulder belt through it.
Note 1. When installing the child restraint in the forward-facing mode, DO NOT use the infant body support. 2. Please install the child restraint on the vehicle seat first, and then place the child in the child restraint. 3. After the child is placed into the child restraint, check whether the shoulder harness straps are at the proper height.
Care and Maintenance Soft Goods Assembly see images Please machine wash the soft goods with cold water under 1. Place the seat pad on the shell 30°C. and thread the buckle through Do not iron the soft goods. the seat pad slot. Do not bleach or dry clean the soft goods.
Página 17
5. Place the fastening pieces on sides of the seat pad into the two slots on both sides of the seat shell. 6. Put the infant body support into the child restraint and engage the buckle. 7. Refer to Assembly of the Shoulder Harness for the remaining steps.
Parabéns! Lista de peças Acaba de adquirir uma cadeira infantil de segurança para Os componentes têxteis incluem a almofada do assento, as automóvel, de alta qualidade e totalmente certific0ada. coberturas do arnês de ombros, a almofada entre-pernas, o apoio Este produto é adequado para utilização por crianças para a cabeça e a almofada de apoio de bebé.
Página 19
AVISOS AVISOS NENHUMA cadeira infantil para automóvel pode garantir a NUNCA utilize uma cadeira infantil para automóvel em se- protecção total contra lesões em caso de acidente. No gunda mão, ou uma cadeira de proveniência desconhecida, uma vez que poderá apresentar danos estruturais que colo- entanto, a utilização correcta desta cadeira infantil para cam em perigo a segurança do seu filho.
AVISOS Emergência Em caso de emergência ou acidente o mais importante é NÃO continue a utilizar esta cadeira infantil para automóvel cuidar de seu filho imediatamente com primeiros socorros e depois de a mesma ter estado envolvida num acidente de automóvel, ainda que ligeiro.
Modos de instalação Cuidados na instalação consulte as imagens Peso da Modo de Figura de Idade de Posição da Grupo Instruções criança instalação instalação referência cadeira Necessária A almofada de Posição 4: dos 0 aos 6 apoio para bebé Virada para meses Alinhar o deve ser usada...
Página 22
Instalação no Modo Uso de acolchoados internos Voltado para Trás consulte as imagens Nota (para crianças até 18 kg/Grupo 0+/1) 1. Acolchoados internos incluem apoio de cabeça e apoio para o corpo da Idade de referência menos de 4 anos criança.
Página 23
Ajuste do ângulo de inclinação para trás consulte as imagens Enquanto empurra a alavanca de ajuste de inclinação 1, puxe a cadeira para carro desde a posição mais ereta até a posição mais recli- nada. Indicação do ângulo: O losango azul superior e o losango azul inferior estão alinhados (Posição 4).
Página 24
Instalação voltada para trás consulte as imagens 3. Instale o cinto de segurança de ombro do veículo nos dois encaixes para o cinto de segurança de ombro do veículo do modo voltado para trás na parte traseira da estrutura do assento.
Página 25
5. Ao mesmo tempo em que 8. Quando pressione o assento pressiona firmemente a cadeira de carro, arrasta as tiras para para carro no assento do veículo, fixar adequadamente o puxe o cinto de segurança de assento de carro. ombro do veículo para prender a cadeira para carro de forma firme e segura.
Página 26
Nota 1. As crianças até aos 6 meses devem utilizar a almofada de apoio de bebé. 2. Instale primeiro a cadeira infantil para automóvel no banco do veículo e, a seguir, coloque a criança na cadeira. 3. Em seguida, verifique se os cintos do arnês de ombros estão à altura correcta.
Página 27
Instalação no Modo Posição apropriada das tiras dos ombros Voltado para Frente consulte as imagens Escolha o par apropriado de furos (para crianças entre 9 e 18 kg/Grupo 1) das tiras dos ombros de acordo com a altura da criança. Os furos das tiras dos ombros Idade de referência (para crianças entre 9 e 18 kg/Grupo 1) devem ficar na altura do ombro...
Página 28
Desmontagem das tiras dos Montagem das tiras dos ombros ombros 1. Escolha os furos apropriados 1. Puxe para cima o ajustador da das tiras dos ombros e passe as correia enquanto puxa as tiras coberturas das tiras dos ombros dos ombros para a posição através deles.
Página 29
4. Passe as duas tiras dos ombros Nota da parte de trás da cadeira por 1. Ajuste o arnês de ombros à altura correcta (à altura dos ombros da dentro do clipe de aço em T. criança, ou ligeiramente acima) antes de instalar a cadeira infantil para automóvel.
Página 30
2. Engate a lingueta de segurança. O sistema de retenção para crianças não pode ser usado se a fivela do cinto de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito longo para ancorar o sistema de retenção para crianças com segurança.
Nota 1. Ao instalar a cadeira infantil para automóvel no modo virado para a frente, NÃO utilize a almofada de apoio de bebé. 2. Instale primeiro a cadeira infantil para automóvel no banco do veículo e, a seguir, coloque a criança na cadeira. 3.
Colocação das peças de Cuidados e Manutenção tecido Lave na máquina de lavar as peças de tecido em água fria consulte as imagens abaixo de 30°C. 1. Coloque a almofada do Não passe a ferro as peças de tecido. assento sobre a estrutura e Não use alvejante ou lave a seco as peças de tecido.
Página 33
5.Coloque as peças de fixação nos lados da almofada do assento pelos dois furos nos dois lados da estrutura da cadeira. 6. Coloque o apoio do corpo da criança na cadeira para carro e encaixe a fivela. 7. Consulte a Montagem do arnês de ombros para mais informação sobre os passos seguintes.
¡Enhorabuena! Lista de componentes Acaba de adquirir una silla de seguridad para niños de alta Los componentes textiles son la funda del asiento, las fundas calidad totalmente homologada. Este producto es adec- del arnés para los hombros, la funda de la correa abdominal, el uado para niños de hasta 18 kg de peso (edad aproximada reposacabezas y el cojín reductor portabebés.
Página 35
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS NINGUNA silla de seguridad puede garantizar una protección Asegure siempre al niño en la silla cuando esté dentro del vehículo, incluso en trayectos cortos, pues la mayor parte de total frente a lesiones en caso de accidente. No obstante, el los accidentes se producen en ese tipo de situaciones.
ADVERTENCIAS Emergencia Compruebe que la silla está instalada de modo que ninguna de En caso de emergencia o accidente, es fundamental buscar sus partes obstaculice los asientos móviles o el funcionamiento de inmediato atención de primeros auxilios y tratamiento de las puertas del vehículo. médico para su hijo.
Modos de instalación Precauciones de instalación consulte las imágenes Peso del Modo de Figura para la Edad de Posición de Grupo Instrucciones niño instalación instalación referencia la silla Necesario En sentido Posición 4 de 0-6 Debe usarse contrario meses Alinee el reductor a la marcha diamante azul...
Instalación del modo en Uso de los cojines internos sentido contrario a la marcha consulte las imágenes Nota (Para niños de menos de 18 kg/Grupo 0+/1) 1. Los cojines internos están compuestos por el reposacabezas y Edad de referencia menos de 4 años de edad el cojín reductor portabebés.
Página 39
Ajuste del ángulo de inclinación en sentido consulte las imágenes Mientras oprime la palanca regula- dora de la inclinación 1, tire de la silla desde la posición más vertical hasta la más reclinada. Indicación del ángulo: Con el dia- mante superior azul y el diamante inferior azul alineados (Posición 4).
Instalación en sentido contrario a la marcha consulte las imágenes 3. Instale el cinturón de hombro del vehículo en las dos ranuras superiores para la silla en sentido contrario a la marcha, situadas en la parte posterior de la carcasa. El cinturón de hombro debe pasar a través de las ranuras superiores para la silla en...
Página 41
5. Mientras presiona con firmeza 8. Cuando presiona el asiento de la silla contra el asiento del coche, tire los cinturones para vehículo, tire del cinturón de sujetar bien el asiento de hombro del vehículo para que coche. la silla quede bien sujeta y asegurada.
Página 42
Nota 1. Los bebés de 0 a 6 meses deben utilizar el cojín reductor. 2. Instale en primer lugar la silla en el asiento del vehículo y después coloque al niño en la misma. 3. Una vez que el niño esté colocado en la silla, compruebe que las correas del arnés para los hombros se encuentran a la altura adecuada.
Instalación del modo en el Posición correcta de las correas del arnés para los hombros consulte las imágenes sentido de la marcha Escoja el par de ranuras de las (Para niños entre 9 y 18 kg/Grupo 1) correas del arnés para los hombros apropiadas para la altura del niño.
Página 44
Montaje del arnés para los Desmontaje del arnés para los hombros hombros 1. Escoja las ranuras apropiadas 1. Tire de la cinta de ajuste al del arnés para los hombros y tiempo que tensa las correas pase las fundas del arnés a del arnés para los hombros través de dichas ranuras.
Página 45
4. Pase las dos correas del arnés Nota desde la parte posterior del 1. Ajuste el arnés para los hombros a la altura adecuada (al nivel del respaldo de la silla por la placa hombro del niño o un poco por encima) antes de instalar la silla de acero en T.
Página 46
2. Abroche el cinturon del vehiculo. La silla de auto no puede utilizarse si la hebilla de seguridad del vehiculo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad la silla de auto 4. Abra el dispositivo de bloqueo e introduzca el cinturón superior del vehículo a través del mismo.
Nota 1. Cuando instale la silla en el sentido de la marcha, NO use el cojín reductor para bebés. 2. Instale en primer lugar la silla en el asiento del vehículo y después coloque al niño en la misma. 3. Una vez que el niño esté colocado dentro de la silla, compruebe que las correas del arnés para los hombros se encuentran a la altura adecuada.
Montaje de los componentes Cuidado y mantenimiento textiles Lave a máquina los componentes textiles con agua fría a consulte las imágenes menos de 30° C. 1. Coloque la funda de la silla en No planche los componentes textiles. la carcasa y pase la hebilla a No utilice lejía ni lavado en seco para los componentes través de la ranura del asiento.
Página 49
5. Coloque las piezas de sujeción de los laterales de la funda en las dos ranuras situadas a ambos lados de la carcasa. 6. Coloque el cojín reductor portabebés en la silla y abroche la hebilla. 7. Consulte la Montaje del arnés para los hombros para los pasos restantes.
Félicitations! Nomenclature Vous avez fait l’achat d’un siège auto pour enfant dû- Les matériaux souples incluent coussin de siège, housses de ment breveté. Ce produit convient pour les enfants pesant harnais pour épaules, coussin d’entrejambes, appui-tête et support jusqu’à 18 kg (approximativement 4 ans ou moins). Lire at- de corps de bébé.
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS AUCUN siège auto ne peut garantir une totale protection NE JAMAIS utiliser de cordes ni d’autres substituts pour sécuriser le siège auto dans le véhicule ou sécuriser l’enfant contre des blessures dans un accident. Néanmoins, l’emploi dans le siège auto. approprié...
AVERTISSEMENTS Urgence Consulter le revendeur pour toute question concernant la En cas d’urgence ou d’accident, il est essentiel de prendre maintenance, la réparation et le remplacement des pièces. immédiatement soin de l’enfant en premier avec des soins de secours et un traitement médical. NE PAS installer ce siège auto dans les conditions suivantes: 1.
Modes d’installation Poids de Mode Figure pour Âge de Position du Groupe Instructions l’enfant d’installation installation référence siège Nécessaire Position 4 : pour Le support de Mode 0-6 mois Aligner le corps de bébé dirigé vers losange bleu moins sera utilisé de 0 à l’arrière avec moins supérieur et le...
Installation pour Mode dirigé Utilisation de coussins internes vers l’arrière voir les images Note (Pour enfant pesant jusqu’à 18 kg/Groupe 0+/1) 1. Les coussins internes incluent l’appui-tête et le support de corps Âge de référence moins de 4 an de bébé. Position du siège Position 4 : (alignement du losange bleu 2.
Página 55
Réglage de l’angle d’inclinaison vers l’arrière voir les images Tout en poussant la poignée de réglage d’inclinaison 1, tirer le siège auto de la position la plus verticale vers la position la plus inclinée. ndication d’angle : Le losange bleu supérieur et le losange bleu inféri- eur sont alignés.
Installation Mode dirigé vers l’arrière voir les images 3. Installer la ceinture diagonale de véhicule dans les fentes de ceinture diagonale du véhicule dirigées vers l’arrière sur l’arrière de la coque du siège. La ceinture diagonale doit passer par les fentes de ceinture diagonale dirigées vers l’arrière.
Página 57
5. Tout en appuyant fermement le 8. Tout en appuyant sur le siège siège auto dans le siège du auto, tirer sur les sangles de la véhicule, tirer la ceinture ceinture de sécurité pour qu'il diagonale du véhicule pour soit maintenu fermement et en bien attacher le siège auto.
Página 58
Note 1. Il faut utiliser le support de corps de bébé pour un enfant de 0 à 6 mois. 2. Prière d’installer le siège auto sur le siège du véhicule en premier, puis placer l’enfant dans le siège auto. 3. Une fois l’enfant placé dans le siège, vérifier que les courroies de harnais pour épaules sont à...
Installation pour Mode Position appropriée des courroies du harnais pour épaules voir les images dirigé vers l’avant Prière de choisir la paire appropriée (Pour enfant pesant entre 9 et 18 kg/Groupe 1) de fentes de courroies de harnais pour épaules en fonction de la taille de l’enfant.
Página 60
Assemblage du harnais pour Démontage du harnais pour épaules épaules 1. Choisir les fentes de harnais 1. Tirer sur le régleur de sangles, pour épaules appropriées et y tout en tirant sur les courroies enfiler les housses de harnais du harnais pour épaules à la pour épaules.
Página 61
4. Enfiler les courroies de harnais Note pour épaules à l’arrière du siège 1. Prière d’ajuster le harnais pour épaules à la hauteur appropriée (au sur la plaque d’acier en T. niveau de ou légèrement audessus de l’épaule de l’enfant) avant d’installer le siège auto.
Página 62
2. Attacher la ceinture du véhicule. Le siège de bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le siège de façon sûre 4. Ouvrir le dispositif de verrouillage et y insérer la sangle diagonale du véhicule.
Página 63
Note 1. Lors de l’installation du siège auto en mode dirigé vers l’avant, NE PAS utiliser le support de corps de bébé. 2. Prière d’installer le siège auto sur le siège du véhicule en premier, puis placer l’enfant dans le siège auto. 3.
Assemblage des matériaux Entretien et maintenance souples Laver les matériaux souples à la machine en eau froide de voir les images moins de 30 °C. 1. Placer le coussin de siège sur Ne pas repasser les matériaux souples. la coque et enfiler la boucle à Ne pas utiliser d’eau de Javel ni nettoyer à...
Página 65
5. Mettre les dispositifs de fixation sur les côtés du coussin de siège dans les deux fentes sur les deux côtés de la coque de siège. 6. Mettre le support de corps de bébé dans le siège auto et enclencher la boucle. 7.
Vitajte v rodine Joie™ Zoznam dielov Zakúpili ste si vysokokvalitnú, plne certifikovanú detskú Mäkké textílie zahŕňajú čalúnenie sedačky, kryty ramenných autosedačku. Tento výrobok je určený na použite pre popruhov, rozkrokovú podušku, opierku hlavy a dojčenskú deti vežiace maximálne 18 kg (približne 4-ročné alebo telovú...
Página 67
VÝSTRAHA VÝSTRAHA ŽIADNA detská autosedačka nemôže zaručiť úplnú ochranu Táto detská autosedačka je navrhnutá LEN pre deti s pred úrazom pri nehode. Správne používanie tejto detskej hmotnosťou maximálne 18 kg (približne 4 alebo menej ročné). autosedačky však znižuje riziko vážneho poranenia alebo Všetky popruhy, ktoré...
VÝSTRAHA Núdzový stav Kým je dieťa v aute, vždy ho v detskej autosedačke V prípade núdzovej situácie alebo nehody je najdôležitejšie, zaisťujte, aj keď idete len na krátku cestu, pretože práve pri aby bolo o vaše dieťa ihneď postarané v rámci prvej pomoci nich sa vyskytuje najviac nehôd.
Página 69
Režimy inštalácie Záležitosti týkajúce sa inštalácie pozrite si obrázky Hmotnosť Režim Obrázok so Referenčný Poloha Skupina Návod dieťaťa inštalácie znázornením inštalácie sedačky Potrebné Dojčenská telová Poloha 4: pre 0 - 6 podložka sa musí mesiacov Zarovnajte Režim používať od 0 do 6 horný...
Página 70
Inštalácia pre režim Použitie vnútorných vložiek pozrite si obrázky smerovania tvárou dozadu Poznámka (pre dieťa s hmotnosťou pod 18 kg/Skupina 0+/1) 1. Vnútorné vložky zahŕňajú opierku hlavy a dojčenskú telovú podložku. Referenčný vek novorodenec - 4 ročné 2. Opierka hlavy je vhodná pre Poloha sedačky Poloha 4: (so zarovnaným horným modrým a dieťa vo všetkých režimoch spodným modrým kosoštvorcom)
Página 71
Nastavenie uhla sklonu pri smerovaní tvárou dozadu pozrite si obrázky So zatlačením na rukoväť na nastavenie sklonu potiahnite detskú autosedačku z najvzpriamenejšej polohy do čo najviac naklonenej polohy. Uhol naklonenia: Horný modrý kosoštvorec je zarovnaný so spodným modrým kosoštvorcom (Poloha 4). Poznámka 1.
Página 72
Inštalácia smerovania tvárou dozadu pozrite si obrázky 3. Nainštalujte ramenný pás vozidla do dvoch dozadu smerujúcich otvorov pre ramenný pás vozidla na zadnej strane plášťa sedačky. Ramenný pás musí prechádzať cez dozadu smerujúce otvory pre ramenný pás. 4. Vytiahnite zaisťovaciu príchytku z vrecka.
Página 73
5. Zatlačte detskú autosedačku 8. Zatlačte na autosedačku a pevne do sedadla vozidla a potiahnite za pásy, aby ste ju potiahnite ramenný pás pevne a bezpečne pripevnili. vozidla, aby ste ju pevne a bezpečne pripevnili. Skontrolujte, či je detská autosedačka pevne nainštalovaná...
Página 74
Poznámka 1. Dieťa od 0 do 6 mesiacov musí používať dojčenskú telovú podložku. 2. Najprv nainštalujte detskú autosedačku na sedadlo vozidla a až potom do nej vložte dieťa. 3. Po tom, ako bolo dieťa umiestnené do sedačky, skontrolujte, či sú ramenné popruhy v správnej výške. Pozrite si časť...
Página 75
Správna poloha remienkov ramenných popruhov Inštalácia pre režim pozrite si obrázky smerovania tvárou dopredu Vyberte správny pár otvorov pre remienky ramenných (pre dieťa s hmotnosťou pod 9 - 18 kg/Skupina 1) popruhov podľa výšky dieťaťa. Otvory pre remienky Referenčný vek 1 - 4 ročné ramenných popruhov musia byť...
Página 76
Demontáž ramenných Zostavenie ramenných popruhov popruhov 1. Vyberte správne otvory pre 1. Potiahnite za nastavovací ramenné popruhy a prevlečte prvok popruhov, pričom cez ne kryty ramenných potiahnite remienky popruhov. ramenných popruhov do Vždy skontrolujte, či sú kryty správnej polohy. ramenných popruhov Nastavovací...
Página 77
4. Navlečte dva remienky Poznámka ramenných popruhov na zadnej 1. Pred inštaláciou detskej autosedačky nastavte ramenný strane sedačky na oceľovú popruh do správnej výšky (zarovno s ramenami dieťaťa platňu v tvare T. alebo trocha vyššie). Pozrite si časť Správna poloha remienkov ramenných popruhov Nastavenie výšky remienkov ramenných popruhov.
Página 78
2. Zapnite pás vozidla. Detská autosedačka sa nesmie používať, ak je spona bezpečnostného pásu vozidla (samičí koniec spony) príliš dlhá na pevné ukotvenie detskej autosedačky. 4. Zaisťovacie zariadenie rozopnite a prevlečte cez neho ramenný pás vozidla. Zapnite zaisťovacie zariadenie na ramennom páse vozidla.
Página 79
Poznámka 1. Pri inštalácii detskej autosedačky v režime tvárou smerom dopredu NEPOUŽÍVAJTE dojčenskú telovú podložku. 2. Najprv nainštalujte detskú autosedačku na sedadlo vozidla a až potom do nej vložte dieťa. 3. Po tom, ako bolo dieťa umiestnené do detskej autosedačky, skontrolujte, či sú ramenné popruhy v správnej výške.
Starostlivosť a údržba Zostavenie mäkkých textílií pozrite si obrázky Textilné prvky perte v studenej vode s teplotou do 30 °C. 1. Položte čalúnenie sedačky na Textilné prvky nežehlite. plášť a prevlečte sponu cez otvor pre čalúnenie sedačky. Mäkké textílie nebieľte ani chemicky nečistite. Na umývanie ktorejkoľvek časti detskej autosedačky nepouží- vajte nezriedený...
Página 81
5. Umiestnite upevňovacie časti na boky čalúnenia sedačky do dvoch otvorov na oboch bokoch plášťa sedačky. 6. Vložte dojčenskú telovú podložku do detskej autosedačky a zapnite sponu. 7. Zvyšné kroky si pozrite v časti Zostavenie ramenných popruhov. Zostavené mäkké textílie sú zobrazené...
Página 82
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P-IM0013T_1...