Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
FRM 100065 - 100080 - 250065 - 250080

1 Grupo destinatario

Este manual va destinado a personal cualificado en la
tecnología de seguridad y regulación de gas, así como el
personal entrenado o instruido por estos.
Estos primeros están en condiciones de juzgar el trabajo
que se asigne a los segundos en base a su formación
técnica, conocimientos y experiencia, así como el co-
nocimiento de la normativa correspondiente, y pueden
reconocer los posibles peligros. Únicamente ellos están
facultados para llevar a cabo el montaje, la puesta en
servicio, los ajustes y el mantenimiento de los disposi-
tivos, aplicando las normas reconocidas en materia de
seguridad laboral.

2 Advertencias

2.1 Advertencias generales

Deben cumplirse las disposiciones
reconocidas en materia de normas de
seguridad y prevención de accidentes
laborales, y, en caso necesario, debe-
rán procurarse las medidas de protec-
ción individual.
Realizar los ajustes y definir los va-
lores de ajuste únicamente según el
manual de instrucciones de la máqui-
na relacionada.
Nunca realizar trabajos si hay presión
de gas o tensión eléctrica presente.
Evitar llamas abiertas. Observar los
reglamentos públicos.
Antes del montaje debe comprobarse
que el dispositivo no presente daños
de transporte.
El dispositivo no debe exponerse a
llamas abiertas. Debe garantizarse la
protección contra los rayos.
Los sistemas de tuberías conecta-
dos deben estar libres de suciedad e
impurezas.
1 ... 56
¡Colgar este manual de instrucciones en un lugar
bien visible en el lugar de emplazamiento! Realizar
los trabajos tan solo una vez que se hayan leído las
indicaciones de seguridad y este manual.
Debe asegurarse la protección contra
influencias ambientales y climáticas
(corrosión, lluvia, nieve, hielo), hume-
dad (por ejemplo, debido a condensación),
moho, radiación UV, insectos noci-
vos, soluciones/líquidos cáusticos o
venenosos (p. ej. fluidos refrigerantes
y de corte
de emplazamiento, deberán tomarse
eventualmente medidas de protección.
El dispositivo debe operarse única-
mente bajo las condiciones de fun-
cionamiento indicadas en la placa de
características.
Debe protegerse el dispositivo de
vibraciones y golpes mecánicos.
No debe utilizarse el dispositivo en
zonas con alto riesgo sísmico.
Aclaración de los símbolos
1, 2, 3,... =
. Dependiendo del lugar
)
Actuar según
la secuencia
=
Instrucción

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dungs FRM 100065 MD

  • Página 1: Grupo Destinatario

    Manual de instrucciones FRM 100065 - 100080 - 250065 - 250080 1 Grupo destinatario Este manual va destinado a personal cualificado en la tecnología de seguridad y regulación de gas, así como el personal entrenado o instruido por estos. Estos primeros están en condiciones de juzgar el trabajo que se asigne a los segundos en base a su formación técnica, conocimientos y experiencia, así...
  • Página 2: Usos Previstos

    2.2 Usos previstos La utilización del dispositivo es conforme a lo previsto si se cumplen las siguientes indicaciones: • Uso únicamente bajo las condiciones de • Uso del dispositivo en redes de transporte y distribu- operación indicadas en la placa de características. ción de gas, así...
  • Página 3: Declaración De Conformidad De La Ue

    FRM 100065 - 100080 Regulador de media presión 10 bar/25 bar Producto / Produto FRM 250065 - 250080 Fabricant / Fabrikant Karl Dungs GmbH & Co. KG El fabricante / Fabricante Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany certifie par la présente que le...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    4. Índice Grupo destinatario Advertencias Advertencias generales Usos previstos Riesgos en caso de uso indebido Aprobación/declaración de conformidad de la UE Índice Abreviaturas Características Datos técnicos Nomenclatura Rangos de ajuste Clase exactitud / clase de presión de cierr Selección de muelle regulador Selección de muelle SAV Placa de características Funcionamiento...
  • Página 5: Abreviaturas

    5. Abreviaturas Abreviatura Descripción Clase de exactitud de la presión de respuesta superior Clase de exactitud de la presión de respuesta inferior Clase de exactitud Dispositivo de Seguridad de Corte (sin carcasa) Coeficiente de flujo Diámetro nominal Fail-open Actuador que se mueve automáticamente a la posición abierta cuando falla la membrana principal o (fallo-abierto) la alimentación auxiliar necesaria para impulsarlo Resistencia integral (IS) o resistencia diferencial (DS)
  • Página 6: Características

    6. Características 6.1 Datos técnicos Datos técnicos FRM … Dispositivo Regulador de media presión con carga por muelles conforme a EN 334 Tipo de construcción IS (FRM 100...) / DS (FRM 250...) Tipo de gas Familia 1+2+3 Diámetros nominales Bridas de unión PN 25 según EN 1092-1 o ANSI 150 lbs (B16.5) Brida ANSI 2.5’’...
  • Página 7: Nomenclatura

    DN 65 AC 5 SG 10 400-1500 mbar FRM 250065 UHD DN 65 AC 5 SG 10 1000-4000 mbar FRM 100065 MD / SAV MD DN 65 AC 5/10** SG 10/20** 90-420 mbar 35-400 mbar AG 10 180-800 mbar AG 10...
  • Página 8: Clase Exactitud / Clase De Presión De Cierre

    6.4 Clase exactitud / clase de presión de cierre Los datos de AC y SG según la norma EN 334 no garantizadas para un caudal de 1:10. Los valores AC de constituyen una declaración con respecto al rango de la tabla precedente se refieren a la desviación porcentual modulación.
  • Página 9: Selección De Muelle Regulador

    6.5 Selección de muelle regulador Rango de ajuste presión de salida W Color del muelle Nº de Diámetro de hilo Longitud Diámetro Rango del valor de tarado [mbar] artículo [mm] [mm] [mm] Azul 270347 90-140 Negro 270348 120-185 400-550 Lila 270349 10.0 180-280...
  • Página 10: Placa De Características

    6.7 Placa de características Regulator Regulator Regulador Made in Barcelona / Spain Made in Barcelona / Spain Made in Barcelona / Spain Made in Barcelona / Spain DIN EN334/CE-0085CP0256 DIN EN14382/CE-0085CP0255 DIN EN334/CE-0085CP0256 DIN EN14382/CE-0085CP0255 Regulator: FRM100080MD Regulator: FRM100080MD SAE: SAV100080MD SAE: SAV100080MD 1PDK276115 1PDK276115...
  • Página 11: Funcionamiento

    7. Funcionamiento El regulador de presión tiene la tarea de mantener cons- tante la presión de salida a pesar de las fluctuaciones de presión de entrada y/o del flujo. En estado despresu- rizado, el regulador está abierto. El regulador de presión cumple con los requerimientos de la norma EN 334 como regulador de presión de gas de acción directa.
  • Página 12: Dimensiones

    8. Dimensiones FRM... Modelo Nº de Dimensions [mm] Peso max. artículo [bar / kPa] [kg] FRM 100065 MD 277241 10 / 1000 FRM 100065 HD 277242 10 / 1000 FRM 250065 UHD 277243 25 / 2500 FRM 100080 MD 277244...
  • Página 13 FRM... / SAV Modelo Nº de Dimensions [mm] Peso max. artículo [bar / kPa] [kg] FRM 100065 MD/SAV MD 273061 10 / 1000 FRM 100065 HD/SAV HD 276113 10 / 1000 FRM 250065 UHD/SAV UHD 276114 25 / 2500 FRM 100080 MD/SAV MD...
  • Página 14: Montaje/Instalación

    9. Montaje/instalación 9.1 Indicaciones generales • Este dispositivo únicamente puede montarse conforme a la normativa • Los datos de los parámetros de la placa de caracterís- aplicable y en concordancia con las re- ticas coinciden con los datos del pedido. gulaciones locales;...
  • Página 15: Instrucciones De Montaje

    9.2 Instrucciones de montaje • Llevar a cabo la instalación conforme al esquema de • Velocidad máxima de flujo en el tramo de estabilización: montaje indicado más abajo. ≤ 30 m/s. • Montaje de la válvula de interrupción de seguridad en •...
  • Página 16: Posición De Montaje

    Posición de montaje 9.3 Pares de apriete ¡Utilizar herramientas adecuadas! ¡Apretar los tornillos en forma de cruz! ¡No utilizar el dispositivo en función de palanca! max. max. max. ⅜ ½ ¾ 1 ½ 2 ½ 1600 2400 5000 6000 7600 max.
  • Página 17: Sav Integrada

    10. SAV integrada 10.1 Funcionamiento La SAV protege válvulas y sistemas de tuberías mon- tados aguas abajo contra presiones demasiado altas o bajas. Interrumpe automáticamente el flujo de gas, tan pronto se sobrepasa o no se alcanza la presión de activación debido a una avería.
  • Página 18: Ajuste

    11. Ajuste 11.1 Ajuste del regulador Ajuste de la presión de salida El ajuste del regulador se efectúa girando el tornillo de ajuste B. 1. Retirar el tapón protector A . 2. Girar el tornillo de ajuste B con la llave fija medida 24.
  • Página 19: Ajuste De La Sav

    11.2 Ajuste de la SAV Ajuste del valor de corte en caso de sobrepresión p 1. Retirar el tapón protector A. 2. Girar el tornillo de ajuste exterior B con la llave de tubo medida 22. 3. Giro en sentido horario: Aumento (+) de la presión de corte superior p 4.
  • Página 20: Ejemplo De Cálculos De Los Valores De Ajuste

    11.3 Ejemplo de cálculo de los valores de ajuste Determinación de los valores de ajuste mediante tabla de graduación de presión Regulador elegido FRM 100065 MD / SAV MD Presión de salida del regulador p 200 mbar Presión de servicio específica de la instalación después del regulador p 500 mbar Presión límite en caso de avería...
  • Página 21: Cambio De Muelle Regulador

    11.4 Cambio de muelle regulador Distender el muelle ajuste E: Desenroscar hasta el tope el tornillo de ajuste B en sentido antihorario. Retirar el tapón protector A. (–) Desenroscar de la cámara del muelle F el tapón de Retirar el tapón C. cierre C con la llave de gancho articulada 90-155.
  • Página 22: Cambio De Muelle Sav

    Quitar de la cámara del muelle F el muelle de ajuste Retirar el disco del muelle D incl. bola. 11.5 Cambio de muelle SAV 7. Colocar un muelle nuevo con el rango de ajuste adecuado. 8. Colocar nuevamente sobre el muelle el disco D con la bola 9.
  • Página 23: Cambio De Muelle W

    11.5.1 Spring replacement W Desenroscar de la cámara del muelle G el 1. Extraer el muelle E de la tornillo de ajuste B con una llave de tubo 22. cámara del muelle G. 2. Colocar un nuevo muelle. 3. Enroscar en la cámara del muelle el tornillo de ajuste B y la arandela D con una llave de tubo...
  • Página 24: Puesta En Servicio Y Fuera De Servicio

    12. Puesta en servicio y fuera de servicio 12.1 Indicaciones generales Antes de la puesta en servicio • Los datos de los parámetros de la placa de características coinciden con los datos del pedido. • Evitar mezclas de gas-aire potencialmente explosivas: Monitorizar constantemente la atmósfera de recintos con instrumentos de medición de concentración de gas adecuados, para detectar eventuales fugas de gas.
  • Página 25: Puesta En Servicio/Desbloqueo/Control De Los Valores De Ajuste

    12.3 Puesta en servicio/desbloqueo/control de los valores de ajuste 1. Abrir lentamente la válvula de cierre del lado de 3. Desbloqueo de SAV: entrada. La llave de bola del lado de salida per- manece cerrada. 2. Supervisar el aumento de presión antes del dis- positivo con el manómetro del lado de entrada.
  • Página 26 Despresurización de la sección de prueba Generar contrapresión Pos. Denominación Pos. Denominación Manómetro con válvula pulsadora Válvula de cierre lado de entrada Filtros Válvula de bola para purga Quemador de prueba Manómetro con válvula pulsadora Válvula de bola para purga Válvula de cierre lado de salida Regulador con SAV integrada Manguera...
  • Página 27: Reanudación Del Servicio

    Los muelles de ajuste no son aptos para la aplicación. Cambiar muelles de ajuste. El platillo de válvula está dañado o desgastado. Reemplazar el ASE o hacerlo reparar por DUNGS. El asiento de la válvula está dañado. Reemplazar el asiento de la válvula.
  • Página 28: Posible Causa

    Avería en el regula- Posible causa Solución Revisar la instalación de gas previa al regu- El regulador no recibe gas. lador. No hay gas La SAV está cerrada. Desbloquear la SAV. El regulador contiene un muelle de valor de consigna equivocado. Reemplazar el muelle de valor de consigna.
  • Página 29: Mantenimiento

    14. Mantenimiento 14.1 Indicaciones generales • La Directiva de equipos de presión Pos. Designation (PED) requiere una comprobación Tapa protectora periódica de los dispositivos para ase- Junta tórica gurar a largo plazo lo siguiente: Segu- Tornillo de ajuste ridad y funcionamiento del dispositivo, elevado grado de utilización y con ello Tapón de cierre el menor impacto ambiental.
  • Página 30 30 … 56...
  • Página 31: Instrucciones De Mantenimiento Regulador

    14.2 Instrucciones de mantenimiento regulador 14.2.1 Preparación (–) 1. Desconectar la tubería de impulsos y retirarla. Destensar el muelle. 4. Desenroscar de la cámara del muelle el tapón de 2. Retirar el tapón protector A. cierre C con la llave de gancho articulada 90-155. 3.
  • Página 32 FRM...MD FRM...HD/UHD Retirar la tapa de membrana superior F. Retirar la tapa de membrana superior F. FRM...HD/UHD FRM...HD/UHD Retirar la junta tórica H. Retirar el disco reductor I. 32 … 56...
  • Página 33 FRM...HD/UHD FRM...MD SW 13 Aflojar la tuerca J (M 8) con una llave fija medida Aflojar la tuerca J (M 8) con una llave fija medida FRM...HD/UHD FRM...MD Retirar el disco del muelle K. Retirar el disco del muelle K. 33 …...
  • Página 34 FRM...MD FRM...HD/UHD Retirar el muelle de seguridad L. Retirar el muelle de seguridad L. FRM...HD/UHD FRM...MD Retirar la membrana de trabajo M de la varilla guía Retirar la membrana de trabajo M de la varilla guía N. Comprobar el estado de la membrana de traba- N.
  • Página 35: Reemplazar Obturador/Asiento De Válvula

    14.2.3 Reemplazar obturador SW 17 Asegurarse que la SAV esté cerrada presionando el botón de disparo Aflojar los 8 tornillos AL con una llave SW 17. SW27 SW 30 Aflojar la tuerca R con una llave de tubo SW 27 Retirar la tapa inferior AM y la junta tórica AK.
  • Página 36 Con la ayuda de un martillo, sacar el obturador AJ junto con el ejepor la parte inferior. Sujetar con la mano para evitar la caída del conjunto eje-obtura- 36 … 56...
  • Página 37: Reemplazar Membrana De Compensación

    14.2.4 Reemplazar membrana de compensación SW 17 Aflojar los pernos Y con una llave SW 17. Extraer tapa de membrana inferior O y la junta tórica Q. Retirar soporte superior de la membrana de com- pensación (U). Retirar guía compensación soporte eje (S). 37 …...
  • Página 38: Reemplazo De La Parte De Cierre Sav

    Retirar membrana de compensación T. 14.2.5 Reemplazo de la parte de cierre SAV Retirar el disco inferior de la membrana de compen- sación V bajo la membrana de compensación T. Retirar tubing de bypass con llave SW 14. 38 … 56...
  • Página 39 Retire la junta tórica Q. Retirar cuerpo P intermedio y las juntas Z y AA. Closing shell Closing spring Extraer muelle de cierre SAV. Extraer casquillo de cierre SAV. 39 … 56...
  • Página 40: Preparación

    14.3 Maintenance instruction of the SAV 14.3.1 Preparación Asegurarse que la SAV esté cerrada presio- 1. Desconectar las tuberías nando el botón de disparo. de impulsos y deventeo y retirarlas. 2. Retirar el tapón protector L. 3. Destensar los muelles de ajuste en los tornillos de ajuste J y K.
  • Página 41: Montaje Del Ase En El Cuerpo

    Retirar el ASE. Aflojar los 2 tornillos Allen SW 5 . 14.3.3 Montaje del ASE en el cuerpo Posicionar la ASE en su posición y apretar los dos tornillos con una llave Allen SW 5. Colocar la palanca de rearme y fijar con el circlip. Instalar nuevamente los muelles de ajuste OPSO y UPSO.
  • Página 42: Herramientas Necesarias

    14.4 Herramientas necesarias Medida de llave Nivel de Operación Denominación de herramienta presión DN 65 DN 80 Desconectar la tubería de impulsos. Llave fija (A) MD/HD/UHD Llave tubular hexagonal (B) Destensar los muelles de ajuste MD/HD/UHD Llave tubular hexagonal (B) Separar el ASE del cuerpo Llave allen (C1) MD/HD/UHD...
  • Página 43 Regulador Medida de llave Nivel de Operación Denominación de herramienta presión DN 65 DN 80 Desconectar la tubería Llave fija (A) MD/HD/UHD SW 24 SW 24 de impulsos. Llave fija (A) SW 24 SW 24 Destensar los muelles de ajuste. MD/HD/UHD Llave de gancho articulada (D) 90-155...
  • Página 44: Prueba De Estanqueidad

    14.5 Prueba de estanqueidad Después de realizar trabajos de mantenimiento o reparación revisar la estanqueidad interna y externa del dispositivo. 1. Gas de prueba de la prueba de estanqueidad: Aire o gas inerte. 2. Los elementos de bloqueo precedentes y siguientes deben estar cerrados.
  • Página 45: Repuestos

    15. Repuestos 45 … 56...
  • Página 46: Catálogo De Repuestos Regulador

    15.1 Catálogo de repuestos regulador Repuesto Versión Nº de artículo Repuesto/ilustración Tapón de FRM 100065-100080 270396 protección FRM 250065-250080 FRM 100065-100080 MD 277997 Membrana de trabajo con junta tórica FRM 100065 - 100080 HD 277998 FRM 250065 - 250080 UHD FRM 100065 277999 FRM 250065...
  • Página 47: Catálogo De Repuestos Sav

    15.2 Catálogo de repuestos SAV Spare part Version Order number Spare part / image Casquillo SAV 100065 - 100080 278003 cierre SAV SAV 250065 - 250080 SAV 100065 - 100080 MD 278006 ASE con junta tórica SAV 100065 - 100080 278007 SAV 250065 - 250080 Vàlvula...
  • Página 48: Condiciones De Almacenamiento

    15.3 Condiciones de almacenamiento Para el almacenamiento de las membranas y juntas • Ozono tóricas se aplica como regla general la norma DIN 7716 • Estado de estrés de la pieza (Directivas para almacenamiento, mantenimiento y lim- pieza de productos de caucho). Almacenamiento adecuado •...
  • Página 49: Tablas De Caudal Para Gas Natural

    16.1 Tablas de caudal para gas natural FRM 100065 … DN 65 - Caudal máx. gas natural [Nm /h] de densidad 0,81 kg/m³ (K FRM ... [bar] 0,15 0,25 0,35 0,75 1,25 [bar] 1493 1427 1350 1257 1146 1012 0,75 1903 1869 1827...
  • Página 50 FRM 250065 UHD … DN 65 - Caudal máx. gas natural [Nm /h] de densidad 0,81 kg/m³ (K FRM ... [bar] [bar] 2244 3174 2508 3887 3546 2746 4489 4343 3883 2965 5048 5015 4756 4193 3169 5607 5607 5492 5135 4481 3361...
  • Página 51: Tablas De Caudal Para Aire

    16.2 Tablas de caudal para aire FRM 100065... DN 65 - Caudal máx. de aire [Nm /h] (K FRM ... [bar] 0,15 0,25 0,35 0,75 1,25 [bar] 1206 1154 1091 1016 0,75 1538 1510 1477 1437 1390 1335 1272 1198 1112 1810 1798...
  • Página 52 FRM 250065 UHD … DN 65 - Caudal máx. de aire [Nm /h] (K FRM ... [bar] [bar] 1814 2565 2027 3142 2866 2219 3628 3510 3138 2396 4080 4054 3844 3389 2561 4532 4532 4438 4151 3622 2716 6340 6340 6340 6340...
  • Página 53: Coeficiente De Caudal De La Válvula K

    El caudal máximo indicado está referido al gas natural con una densidad de 0,81 kg/m o al aire con una densidad de 1,24 kg / m a 15 °C en condiciones normales. En caso de tipos de gas diferente, se realiza una conversión del caudal según la ecuación que figura más abajo.
  • Página 54: Componente Relevante Para La Seguridad

    Familias de gases I, II, III no aplicable Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. Dirección de la compañía: El establecimiento Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs, S.L.U. Karl-Dungs-Platz 1 Av. Can Roqueta 15 D-73660 Urbach, Pol.
  • Página 55 55 … 56...
  • Página 56 Dirección de la compañía: El establecimiento Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs, S.L.U. Karl-Dungs-Platz 1 Av. Can Roqueta 15 D-73660 Urbach, Pol. Ind. Can Roqueta Alemania E-08202 Sabadell, Barcelona/Spain Telefon +49 (0)7181-804-0 Phone +34-935647550 Telefax +49 (0)7181-804-166 e-mail: info.e@dungs.com e-mail: info@dungs.com...

Este manual también es adecuado para:

Frm 100065 hdFrm 250065 uhdFrm 100065 md / sav mdFrm 100065 hd / sav hdFrm 250065 uhd / sav uhdFrm 100080 md ... Mostrar todo

Tabla de contenido