ES
- Instrucciones de Uso de las Fajas Elcross
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar la ortesis. Si tiene alguna duda,
consulte a su médico o al establecimiento donde lo haya adquirido.
Instrucciones de adaptación
Se aconseja ponerse la faja mirándose en el espejo. Por motivos de higiene y comodidad se
recomienda el uso de una prenda de algodón, preferiblemente sin costuras, debajo de la faja.
Las fajas transpirables Elcross, están provistas de unos cierres internos (A) de Velcro
frontales o laterales (mod. 134) diseñados ergonómicamente, lo que le ayudará a ponerse y
quitarse las fajas.
®
También disponen de unos Velcro
laterales (C) donde se podrían dejar colocadas
provisionalmente las cinchas laterales (B) antes de fijarlas sobre el cierre frontal de
®
Velcro
hembra (A) de la faja.
Faja Elcross sacrolumbar modelo 131, 132, 133 (Fig. 1)
• Asegurese que las cinchas laterales (B) estén colocadas sobre los Velcro
®
• Despegue el Velcro
frontal (A) de la faja. Coloque la faja Elcross a la altura y posición
adecuada, sin realizar tensión.
• Ajuste la faja correctamente y cierre el Velcro
®
laterales (B) de los Velcro
laterales (C) y tire con la misma tensión de ellas, de atrás
hacia delante. Cierre las cinchas laterales (B) sobre el cierre frontal de Velcro
(A).
Faja Elcross para abdomen péndulo modelo 134 (Fig. 2)
• Asegurese que las cinchas laterales (B) estén colocadas sobre los Velcro
®
• Despegue el Velcro
lateral (A) de la faja. Coloque la faja Elcross a la altura y posición
adecuada, sin realizar tensión. En este caso, al tratarse de una faja para abdomen
péndulo, la faja se colocará con el cierre de Velcro
parte frontal sirve para alojar el vientre.
• Ajuste la faja correctamente y cierre el Velcro
• Despegue las cinchas laterales (B) de los Velcro
tensión de ellas, de atrás hacia delante. Cierre las cinchas laterales (B) sobre la parte
®
frontal de Velcro
hembra (A), asegurándose que queden por debajo del vientre.
Faja Elcross dorsolumbar modelo 137 (Fig. 3)
• Asegurese que las cinchas laterales (B) estén colocadas sobre los Velcro
• Ajuste las correas posteriores de la espalda (E) por encima del hombro y luego páselas
bajo las axilas. Tire hacia atrás y crucelas por la espalda. Ajustelas sobre el Velcro
hembra de las cinchas laterales (B) que deben estar colocadas sobre los Velcro
laterales (C) de la faja.
ENG
- Elcross back supports Instructions of Use
Read carefully these instructions before using the brace. For any doubt, consult always your
doctor or the establishment where you have acquired this brace.
Fitting instructions
It is recommended to put the back support on in front of a mirror. For hygienic and comfort
reasons, it is advisable to wear a cotton garment underneath your back support.
Elcross back supports have been developed with a breathable material. They are provided
with frontal or lateral (mod. 134) internal Velcro
help putting on and off the back support.
®
They also have lateral Velcro
(C) where the lateral straps (B) could be provisionally placed
before fixing them on the frontal closure of the Velcro
Elcross sacrolumbar back support models 131, 132, 133 (Fig. 1)
• Make sure that the lateral straps (B) are placed on the lateral Velcro
®
• Take the frontal Velcro
(A) off the back support. Place the Elcross back support to the
adequate height and position, without making tension.
• Fit the back support correctly and close the frontal Velcro
®
(B) off the lateral Velcro
(C) and pull them with the same tension, from the rear to the
front. Close the lateral straps (B) over the frontal closure of Velcro
Elcross back support for pendulous abdomen model 134 (Fig. 2)
• Make sure that the lateral straps (B) are placed on the lateral Velcro
®
• Take the lateral Velcro
(A) off the back support. Place the Elcross back support to the
adequate height and position, without making tension. In this case, considering that this
is a back support for pendulous abdomen, the back support has to be placed with the
®
Velcro
closure laterally (A), as the front part is indicated to lodge the abdomen.
• Fit the back support correctly and close the lateral Velcro
• Take the lateral straps (B) off the lateral Velcro
tension, from the rear to the front. Close the lateral straps (B) over the frontal closure
®
of Velcro
loop (A), make sure that they stay under the abdomen.
Elcross dorsolumbar back support model 137 (Fig. 3)
• Make sure that the lateral straps (B) are placed on the lateral Velcro
• Adjust the posterior straps (E) of the back over the shoulder and then pass them under
the axillas. Pull backwards and cross them by the back. Adjust them over the Velcro
of the lateral straps (B) which must be placed over the lateral Velcro
support.
®
• Take the frontal Velcro
(A) off the back support. Place the Elcross back support to the
adequate height and position, without making tension.
• Fit the back support correctly and close the frontal Velcro
®
®
laterales (C).
®
frontal (A). Despegue las cinchas
®
hembra
®
laterales (C).
®
lateralmente (A), puesto que la
®
lateral (A).
®
laterales (C) y tire con la misma
®
laterales (C).
®
®
®
closures (A) designed ergonomically to
®
loop (A) of the back support.
®
(C).
®
(A). Take the lateral straps
®
loop (A).
®
(C).
®
(A).
®
(C) and pull them with the same
®
(C).
®
loop
®
(C) of the back
®
(A).
®
• Despegue el Velcro
frontal (A) de la faja. Coloque la faja Elcross a la altura y
posición adecuada, sin realizar tensión.
• Ajuste la faja correctamente y cierre el Velcro
®
laterales (B) de los Velcro
laterales (C) y tire con la misma tensión de ellas, de
atrás hacia delante. Cierre las cinchas laterales (B) sobre el cierre frontal de Velcro
hembra (A).
• Despegue las correas posteriores de la espalda (E) de las cinchas laterales (B) y tire
con la misma tensión de ellas, de atrás hacia delante. Cierre las correas posteriores
de la espalda (E) sobre el cierre frontal de Velcro
Precauciones
• El Facultativo es la persona capacitada para prescribir y decidir la duración del
tratamiento. El Técnico Ortopédico es la persona preparada para conformar las
ballenas de acuerdo con el contorno requerido y de realizar la adaptación del
producto. Para una máxima eficacia deberá respetar la duración diaria de uso
siguiendo las indicaciones de su Facultativo o Técnico Ortopédico. Para ejercer un
efecto terapéutico completo, debe utilizar el producto con la talla adecuada. Esta
ortesis no debe utilizarse para otro uso distinto al que se le haya prescrito. No
permita que los niños jueguen con este dispositivo.
• Debe informar a su Facultativo si sufre afecciones cutáneas. Se debe evitar el uso de
cremas de uso tópico durante el tratamiento, para evitar el deterioro de la faja.
• En las zonas de apoyo con presión, la piel no debe estar lesionada ni hipersensible. No
llevar puesta la ortesis durante el baño, ducha, etc.
• Comprobar periódicamente que las cinchas estén tirantes y en buenas condiciones
(sin grasa, cortes, desgarraduras, etc.).
Instrucciones de mantenimiento
Lavar a máquina a 40º. No usar lejías. No planchar. No lavar en seco. No secar en
secadora. Secar en una superficie horizontal. No tender. Se aconseja cuidar la limpieza
®
de los Velcro
, para conservar sus características de adhesión, eliminando hilos, pelusa,
®
etc. Cerrar todos los Velcro
sobre la superficie de la prenda antes de lavarla.
Indicaciones
Todo proceso en el que se requiera una inmovilización del tronco.
Clasificación
Dispositivo sanitario de Clase I, no estéril, sin función de medición. Este equipo cumple
con la Directiva del Consejo 93/42/CEE por la que se regulan los productos sanitarios.
• Take the lateral straps (B) off the lateral Velcro
tension, from the rear to the front. Close the lateral straps (B) over the frontal
®
closure of Velcro
loop (A).
• Take the rear straps off the back (E) from the lateral straps (B) and pull them with
the same tension, from the rear to the front. Close the rear straps of the back (E)
®
over the the frontal closure of Velcro
loop (A).
Cautions
• A qualified medical practitioner is the only person who can prescribe and decide the
duration of the treatment.
• The technical orthopaedist is the only person qualified to shape the stays accordingly
with the required circumference and to fit the back support
• For a higher efficiency, follow the instructions specified by your medical practitioner
regarding the daily time of use.
• For complete therapeutic results, you must use the correct size of the back support.
• This brace should never be used for any other use different to the one prescribed. Do
not allow children to play with this brace.
• You should inform your doctor if you suffer of skin affection. For maintaining the life
of the product, avoid the use of creams during the treatment.
• On the pressure points, the skin should not be injured nor irritated.
• Do not wear the brace when bathing or having a shower, etc.
• Check periodically the condition of the straps to ensure that they are free from
grease, damage, etc.
Maintenance instructions
Machine washable at 40º. Do not bleach. Do not iron. Do not dry-clean. Do not tumble dry.
Dry on flat surface. Do not hang out.
®
Maintain the Velcro
free of dirt preventing them from threads, fluffs, etc. to keep its
®
characteristics. Close all the Velcro
straps on the brace surface before washing the
product.
Indications
For all process in which a spinal immobilisation is required.
Classification
Medical Device, Class I, non sterile, with no measurement function. This product fulfils the
Medical Device Directive 93/42/CEE, by which the medical products are regulated.
®
frontal (A), Despegue las cinchas
®
®
hembra (A).
®
(C) and pull them with the same