FR
- Instructions d'utilisation des Ceintures de soutien Elcross
Lisez soigneusement ces instructions avant d'utiliser l'attelle. Pour tout doute, consultez
votre médecin ou l'établissement où vous l'avez acquise.
Instructions d'adaptation
Il est conseillé de se mettre la ceinture de soutien devant un miroir. Pour des raisons
d'hygiène et de commodité, il est conseillé d'utiliser un vêtement en coton de préférence
sans coutures, sous la ceinture.
Les ceintures de soutien transpirables Elcross sont pourvues de fermetures internes (A) de
®
Velcro
frontales ou latérales (mod. 134) développées ergonomiquement, ce qui aide à se
mettre et à s''enlever la ceinture.
Elle dispose aussi d'adhérents latéraux (C) sur lesquels peuvent se placer
provisionnellement les sangles latérales (B) avant de les fixer sur la fermeture frontale de
®
Velcro
velour (A) de la ceinture de soutien.
Ceinture de soutien Elcross sacrolombaire modèles 131, 132, 133 (Fig. 1)
• S'assurer que les sangles latérales (B) soient placées sur les adhérents latéraux (C).
®
• Détacher le Velcro
frontal (A) de la ceinture. Placer la ceinture Elcross à la hauteur et
position adéquate, sans réaliser de tension.
• Ajuster la ceinture correctement et fermer le Velcro
• Détacher les sangles latérales (B) des adhérents latéraux (C) et tirer d'elles avec la
même tension, de l'arrière vers l'avant. Fermer les sangles latérales (B) sur la
®
fermeture frontale de Velcro
velour (A).
Ceinture de soutien Elcross pour abdomen volumineux modèle 134 (Fig. 2)
• S'assurer que les sangles latérales (B) soient placées sur les adhérents latéraux (C).
®
• Détacher le Velcro
latéral (A) de la ceinture. Placer la ceinture Elcross à la hauteur et
position adéquate, sans réaliser de tension. Dans ce cas, s'agissant d'une ceinture pour
abdomen volumineux, la ceinture se placera avec la fermeture de Velcro
latéralement (A), étant donné que la partie frontale sert pour loger l'abdomen.
• Ajuster la ceinture correctement et fermer le Velcro
• Détacher les sangles latérales (B) des adhérents latéraux (C) et tirer d'elles avec la
même tension, de l'arrière vers l'avant. Fermer les sangles latérales (B) sur la partie
®
frontale de Velcro
velour (A), en s'assurant qu'elles restent par dessous le ventre.
Ceinture de soutien Elcross dorsolombaire modèle 137 (Fig. 3)
• S'assurer que les sangles latérales (B) soient placées sur les adhérents latéraux (C).
• Ajuster les sangles postérieures du dos (E) par dessus les épaules et ensuite les faire
passer sous les axilas. Tirer vers l'arrière et les croiser par le dos. Les ajuster sur le
®
Velcro
velour des sangles latérales (B) qui doivent être placées sur les adhérents
latéraux (C) de la ceinture.
PT
- Instruções de uso das Cintas Elcross
Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar a ortotese. Se tem alguma dúvida,
confira com o seu médico ou no estabelecimento onde o tenha adquirido.
Instruções de adaptação
Aconselha-se a colocação da cinta diante de um espelho. Por higiene e comodidade
aconselha-se o uso camisetas de algodão debaixo do produto.
As cintas transpiráveis Elcross, estão providas de uns fechos internos (A) de Velcro
frontais ou laterais (mod. 134) desenhados ergonómicamente, o que ajudará a coloca e
retirar a cinta.
®
Também dispõem de ums Velcro
laterais (C) onde se deverão deixar colocadas
provisoriamente as bandas laterais (B) antes de as fixar sobre o fecho frontal de Velcro
fêmea (A) da cinta.
Cinta Elcross sacrolumbar modelo 131, 132, 133 (Fig. 1)
• Assegure-se que as bandas laterais (B) estejam colocadas sobre os Velcro
®
• Abra o Velcro
frontal (A) da cinta. Coloque a cinta Elcross na altura e posição adequada,
sem realizar tensão.
• Ajuste a cinta correctamente e feche o Velcro
• Despegue as bandas laterais (B) os Velcro
atrás para diante.
• Feche as bandas laterais (B) sobre o fecho central de Velcro
Cinta Elcross para abdomen pendente modelo 134 (Fig. 2)
• Assegure-se que as bandas laterais (B) estejam colocadas sobre os Velcro
®
• Despegue o Velcro
lateral (A) da cinta. Coloque a cinta Elcross na altura e posição
adequada, sem realizar tensão. Neste caso, ao tratar-se de uma cinta para abdómen
pêndulo, a cinta coloca-se com o fecho de Velcro lateralmente (A), colocada a parte
frontal serve para alojar o ventre.
• Ajuste a cinta correctamente e feche o Velcro
• Despegue as bandas laterais (B) os Velcro
atrás para a frente. Feche as bandas laterais (B) sobre a parte frontal de Velcro
(A), assegurando-se que ficam por debaixo do ventre.
Cinta Elcross dorsolumbar modelo 137 (Fig. 3)
• Assegure-se que as bandas laterais (B) estejam colocadas sobre os Velcro
• Ajuste as correias posteriores das costas (E) por cima do ombro e depois passe-as por
debaixo das axilas. Puxe para trás e cruze-as nas costas. Ajuste-as sobre o Velcro
Fêmea das bandas laterais (B) que devem estar colocadas sobre os Velcro
da cinta.
®
frontal (A).
®
placée
®
latéral (A).
®
laterais (C).
®
frontal (A).
®
laterais (C) e puxe com a mesma tensão , de
®
fêmea (A).
®
laterais (C).
®
lateral (A).
®
laterais (C) e puxe com a mesma tensão, de
®
fêmea
®
laterais (C).
®
laterais (C)
®
• Détacher le Velcro
frontal (A) de la ceinture. Placer la ceinture Elcross à la hauteur
et position adéquate, sans réaliser de tension.
• Ajuster la ceinture correctement et fermer le Velcro
• Détacher les sangles latérales (B) des adhérents latéraux (C) et tirer d'elles avec la
même tension, de l'arrière vers l'avant. Fermer les sangles latérales (B) sur la
fermeture frontale de Velcro
• Détacher les sangles postérieures du dos (E) des sangles latérales (B) et tirer d'elles
avec la même tension, de l'arrière vers l'avant. Fermer les sangles postérieures du
dos (E) sur la fermeture frontale de Velcro
Précautions
• Le médecin traitant est la seule personne habilitée à prescrire et à décider de la
durée du traitement. Le technicien orthopédique est la personne preparée pour
façonner les baleines en accord avec la contour requis et de réaliser l'adaptation du
produit.
• Pour une efficacité maximale, respectez la durée quotidienne d'utilisation en suivant
les instructions de votre médecin ou technicien orthopédique.
• Pour obtenir un effet thérapeutique complet, utilisez la taille adéquate du produit.
• Cette orthèse ne doit pas être utilisée pour autre indication que celle prescrite par le
médecin. Ne pas permettre que les enfants jouent avec ce dispositif.
• Informez votre médecin si vous souffrez d'affections cutanées. Pour conserver le
produit, éviter l'utilisation de crèmes pendant le traitement.
• Sur les zones d'appui avec pression, la peau ne doit pas avoir de lésions ni être
hypersensible. Ne pas porter l'orthèse durant le bain, la douche, etc.
• Vérifier régulièrement que les sangles soient tendues et en bonnes conditions (sans
graisse, déchirures, coupures, etc.).
Instructions de maintien
Lavage en machine à 40º. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas repasser. Ne pas laver à
sec. Ne pas sécher en machine. Sécher sur une superficie horizontale. Ne pas tendre. Il
est recommandé de prendre soin des Velcro
d'adhésion, en éliminant fils, peluches, etc. Fermer tous les Velcro
ceinture avant tout lavage.
Indications
Pour tout procès qui requiert une immobilisation du tronc.
Classification
Dispositif sanitaire de Classe I, non stérile, sans fonction de mesure. Cette orthèse est en
accord avec la Directive du Conseil 93/42/CEE qui régule les produits sanitaires.
®
• Despegue o Velcro
frontal (A) da cinta. Coloque a cinta Elcross na altura e posição
adequada, sem realizar tensão.
• Ajuste a cinta correctamente e feche o Velcro
• Despegue as bandas laterais (B) os Velcro
tensão, de atrás para a frente. Feche as bandas laterais (B) sobre o fecho frontal de
®
Velcro
fêmea (A).
®
• Despegue as correias posteriores das costas (E) da bandas laterais (B) e puxe-as
com a mesma tensão, de atrás para a frente. Feche as correias posteriores das
costas (E) sobre o fecho frontal de Velcro
Precauções
®
• O médico é a pessoa capacitada para decidir a duração do tratamento.
• A adaptação do produto será feita pelo seu médico assim como também por o técnico
ortopedista se aquele o indicar. Deve respeitar o tempo de duração de uso ao dia,
seguindo as indicações do seu médico.
• Para exercer um efeito terapêutico completo, deve utilizar o produto com o tamanho
adequado. Esta ortotese não deve utilizar-se para uso diferente ao que se lhe tenha
sido prescrito. Não permita que as crianças brinquem com este dispositivo.
• Deve informar a seu facultativo se sofrer de afecções cutâneas. Deve evitar o uso de
cremes de uso tópico durante o tratamento, para evitar estragar a cinta.
• Nas partes com apoio e pressão a pele não deve ter feridas nem ser hipersensivel.
• Não colocar a ortotese durante o banho, chuveiro, etc.
• Verificar periodicamente que o cinto e/o tensores estão esticados e em boas
condições (sem gordura, cortes, rasgado, etc.).
Instruções de manutenção
Lavar na máquina a 40º. Não usar lexívia. Não passar a ferro. Não lavar a seco. Seque
numa superficie horizontal. Não estender. Fechar todos os Velcro
produto. Manter livre de sujidade, fios, pó, etc. Aconselha-se cuidar da limpeza dos
®
Velcro
(limpos, sem gordura, rasgados, etc) para uma melhor conservação das
características adesivas dos Velcro
Indicações
Todo processo no que se precisar uma inmovilização do tronco.
Clasificação
®
Dispositivo sanitário de Classe I, não estéril, sem função de medição. Este dispositivo
cumpre com a Diretiva do Conselho 93/42/CEE pela que se regulam os produtos
sanitários.
®
frontal (A).
®
velour (A).
®
velour (A).
®
, afin de conserver ses caractéristiques
®
sur la superficie de la
®
frontal (A).
®
laterais (C) e puxe-as com a mesma
®
fêmea (A).
®
antes de lavar o
®
®
. Fechar os Velcro
antes de lavar.