JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。
技術や使用方法については、 いくつかの例のみを掲
載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマー
クが付いています。 ただし、 製品の使用に関連する危
険の全てをここに網羅することはできません。 最新の
情報や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照で
きますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用す
る事は、 ユーザーの責任です。 本製品の誤った使用
は危険を増加させます。 疑問点や不明な点は (株) ア
ルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人
保護用具 (PPE) です。
ツリーケア用のシッ トハーネス、 ワークポジショニン
グ及びレストレイン用ベルトです。
最大使用荷重: 140 kg (ユーザーの器具を含めて
150 kg)
本製品の限界を超えるような使用をしないでくだ
さい。 また、 本来の用途以外での使用はしないでく
ださい。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保
についてその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受
けてください
- この製品の機能とその限界について理解してく
ださい
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解
してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷
害や死につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある
人、 あるいはそれらの人から目の届く範囲で直接指
導を受けられる人のみ使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確
保について責任を負い、 またそれによって生じる結
果についても責任を負うこととします。 各自で責任が
とれない場合や、 その立場にない場合、 また取扱説
明書の内容を理解できない場合は、 この製品を使用
しないでください。
2.各部の名称
(1) ウエストベルトストラップ、 (2) レッグループ、 (3)
FAST LT PLUS オートマチックバックル、 (4) FAST オ
ートマチックバックル、 (5) 側部アタッチメントポイ
ント、 (6) アタッチメントブリッジ、 (7) ゲート付アタ
ッチメントポイント、 (8) ブリッジ高さ調節用ストラ
ップ、 (9) ブリッジ高さ調節用 DOUBLEBACK バック
ル、 (10) チェーンソーホルダー、 (11) ギアループ、 (12)
ツールホルダー用スロッ ト、 (13) ファーストエイドキ
ッ ト取付用ゴム紐、 (14) 補助アタッチメントブリッジ
用アタッチメントホール、 (15) シート用アタッチメン
トホール、 (16) ストラップ収納用ワインダー、 (17) バ
ックル用ロック
主な素材:
ストラップ: ポリエステル
調節バックル: スチール
アタッチメントポイント: アルミニウム合金
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検
を、 少なく とも 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします
(国や地域における法規や、 使用状態によっても変わ
ります)。 Petzl.com/ppe で説明されている方法に従
って点検してください。 点検の結果を記録してくださ
い。 点検記録に含める内容: 種類、 モデル、 製造者の
連絡先、 個別番号、 製造日、 購入日、 初回使用時の日
付、 次回点検予定日、 問題点、 コメント、 点検者の名
前および署名。
毎回、 使用前に
ウエストベルトおよびレッグループのウェビング、 特
にアタッチメントポイント部分、 調節バックル部分、 お
よび縫製部分を点検してください。
使用による切れ目や磨耗、 熱や化学物質等による損
傷がないことを確認してください。 縫製部分が切れ
たりゆるんだり していないことを特に注意して確認
してください。
FAST バックルおよび FAST LT PLUS バックルが正常
に機能することを確認してください。 ゲート付アタッ
チメントポイントの本体、 スペーサー、 スクリューがし
っかりと締まっていることを確認してください。
アタッチメントブリッジの状態を確認してください:
ロープに切れ目、 熱による損傷、 繊維のほつれや損
傷、 毛羽立ち、 化学薬品との接触による損傷等がない
ことを確認してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は
連結部を含む) に常に注意を払い、 状態を確認してく
ださい。 全ての構成器具が正しくセッ トされているこ
とを確認してください。 調節バックルの状態を常に確
認してください。
オートマチックバックルがロックされていることを常
に確認してください。 何かに押し付けられたりこすれ
たりすることによって、 バックルが損傷したり、 ロック
が解除されたり しないように注意してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用でき
ることを確認してください (併用できる = 相互の機
能を妨げない)。
本製品と併用する器具は、 使用する国における最新
の規格に適合していなければなりません (例: ヨーロ
ッパにおけるコネクターの規格 EN 362)。
5.ハーネスの装着および調節方法
- 余分なストラップは必ず折って平らにした状態で
リテイナーにしまうか、 ワインダーに巻き付けて収納
してください
- FAST LT PLUS バックルの機能を妨げる可能性が
TECHNICAL NOTICE - SEQUOIA
あるため、 小石、 砂、 衣服等が挟まらないように注意
してください。 しっかりとロックしていることを確認
して下さい。
5a.5b.調節の確認
墜落の際に怪我をする危険を低減するため、 ハー
ネスは体にぴったりとフィッ トするよう調節してく
ださい。
安全な場所で、 ハーネスが正しく フィ ッ トし、 使用目
的に見合う快適性が得られることを必ず確認してく
ださい。 ハーネスを装着した状態で動いたり、 装備
を全て装着した状態で各アタッチメントポイントか
ら吊り下がり、 適切に調節されていることを確認し
てください。
5c.シートの調節
ブリッジ高さ調節用 DOUBLEBACK バックルを使用
し、 バックル用ロックでロックしてください。
5d.アタッチメントブリ ッジ
取り付け作業は、 スペーサーやスクリューを紛失する
ことのない場所で行ってください。 スクリューに O リ
ングが付いていることを確認してください。 この O リ
ングは、 スクリューが適切に締められていない場合
に、 スクリューがゆるむのを抑える働きをします。 O
リングが付いていない場合は、 (株) アルテリアにご
相談ください。
スクリューをしっかりと締め、 スペーサーにゆるみが
ないことを確認してください。 スクリューが完全に締
められていない状態では、 ゲート付アタッチメントポ
イントは安全ではありません。
6.レス ト レイン及びワークポジシ ョニング
用ベルト
EN 358:2018
これらのアタッチメントポイントは、 吊り下がった状
態で体を支えて作業位置で安定した体勢をとる (ワ
ークポジショニング)、 または墜落の可能性がある場
所にユーザーが侵入できないよう行動範囲を制限す
る (レストレイン) ために使用します。
ユーザーがベルトで宙吊りになる、 または、 動きの取
れない状態になる危険性が予測される際には、 ワー
クポジショニング用ベルトを使用しないでください。
ワークポジショニングの際は、 支点がユーザーの腰
の高さより上になるようにしてください。
これらのアタッチメントポイントは、 フォールアレス
トの目的で使用することはできません。 状況に応じ
て、 ワークポジショニングやレストレインシステムに
加えて、 共同の確保システム (手すり、 安全ネッ ト等)
や個人用のフォールアレストシステムを併用する必
要があります。
6a.ゲート付アタッチメン トポイン ト
2つのゲート付アタッチメントポイントは、 必ずセッ
トで使用してください (U 字吊り等)。
6b.側部アタッチメン トポイント
2つの側部のアタッチメントポイントは、 必ずセッ ト
で使用してください (U 字吊り等)。
7.EN 813: 2008 シッ トハーネス
ロープアクセスおよびワークポジショニング用にデ
ザインされています。
アタッチメントブリッジは、 下降器、 ワークポジショニ
ング用ランヤードまたはプログレッション用ランヤー
ドの接続に使用してください。
このアタッチメントポイントはフォールアレストの目
的には適していません。
8.ギアループ
ギアループは用具を携行/整理する目的でのみ使用
してください。
警告、 危険: ギアループは、 ビレイ、 懸垂下降、 ロープ
の連結、 自己確保には絶対に使用しないでください。
9.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425
に適合しています。 EU 適合宣言書は Petzl.com で
確認できます。
- 高弾性ポリエチレンの融点 (140℃) は、 ナイロンや
ポリエステルと比較して低いという特徴があります。
- ユーザーは、 この製品の使用中に問題が生じた際
にすみやかに対処できるよう、 レスキュープランと
それに必要となる装備をあらかじめ用意しておく必
要があります
- システム用のアンカーは、 ユーザーの体より上にと
るようにしてください。 アンカーは、 最低でも 12 kN
の強度を持ち、 EN 795 の要求事項を満たしていなけ
ればなりません
- フォールアレストシステムでは、 墜落した際に地面
や障害物に衝突することがないよう、 毎回使用前に
十分なクリアランスがユーザーの下に確保されてい
ることを確認する必要があります
- 墜落距離を短く し、 危険を少なくするため、 アンカ
ーが適切な位置に設置されていることを確認して
ください
- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用
できるのは、 フォールアレストハーネスのみです
- 複数の器具を同時に使用する場合、 1つの器具の
安全性が、 別の器具の使用によって損なわれること
があります
- 警告: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこす
れないように注意してください
- ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状
態にあることが必要です。 警告: ハーネスを着用して
動きの取れない状態のまま吊り下げられると、 重度
の傷害や死に至る危険があります
- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、 理
解してください
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届か
なければなりません。 また、 取扱説明書は製品が使用
される国の言語に訳されていなければなりません
- 製品に記されたマーキングが読めなくならないよ
うに注意してください
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で
損傷が生じ、 その後使用不可能になる場合がありま
す (劣悪な使用環境、 海に近い環境での使用、 鋭利な
角との接触、 極端な高 / 低温下での使用や保管、 化
学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しない
でください:
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から 10
年以上経過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重
がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態
に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 ま
た他の器具との併用に適さない等の理由で、 使用に
は適さないと判断された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため
廃棄してください。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使
用上の注意 - E.ク リーニング/消毒 - F.乾燥 - G.保管/
持ち運び - H.メンテナンス - I.改造/修理 (パーツの交
換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造および修
理を禁じます) - J.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して
適用されます。 以下の場合は保証の対象外とします:
通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改変、 不適切な保管
方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事
故や怪我につながる危険性があります。 3.製品の機
能や性能に関する重要な情報です。 4. し てはいけな
い内容です。
トレーサビリテ ィ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式
検定を行った公認認証機関 - b.この個人保護用具
の製造を監査する公認機関の ID 番号 - c. ト レーサ
ビリティ: データマトリクスコード - d.個別番号 - e.製
造年 - f.製造月 - g.ロッ ト番号 - h.個体識別番号 - i.規
格 - j.取扱説明書をよく読んでください - k.モデル
名 - l.製造者住所 - m.製造日 (月 / 年) - o.使用荷
重 - p. サイズ
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány
jsou pouze některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená
s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy.
Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a
používat vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití
tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo
obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Sedací postroj, pás pro pracovní polohování a zadržení pro práce
na stromech.
Jmenovité maximální zatížení: 140 kg (150 kg včetně vybavení
uživatele).
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti,
výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste
si vědomi možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v
pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z
těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Popruh pásu, (2) Nožní popruhy, (3) FAST LT PLUS automatické
přezky, (4) FAST automatická přezka, (5) Postranní připojovací body,
(6) Připojovací most, (7) Rozebíratelné připojovací body, (8) Popruhy
výškového nastavení mostu, (9) DOUBLEBACK přezky pro výškové
nastavení mostu, (10) Držák motorové pily, (11) Poutka na materiál,
(12) Slot pro nosič materiálu, (13) Elastický pásek pro lékárničku, (14)
Připojovací otvor pro přídavný připojovací most, (15) Připojovací otvor
pro sedačku, (16) Navíječ přesahujícího popruhu, (17) Zámek přezky.
Hlavní materiály:
Popruhy: polyester.
Nastavovací přezky: ocel.
Připojovací body: slitina hliníku.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve
vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte dle kroků uvedených
na Petzl.com/ppe. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři
pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové
číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize;
problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav pásu a nožních popruhů, zejména u připojovacích
bodů, nastavovacích přezek a bezpečnostních švů.
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození vzniklé používáním,
vysokou teplotou či chemikáliemi, atd. Zvláštní pozornost věnujte
přetrženým nebo vytaženým nitím.
Ujistěte se, že všechny přezky FAST a FAST LT PLUS správně fungují.
Zkontrolujte rozebíratelné připojovací body: tělo, rozpěrku, bezpečně
dotažený šroub.
Zkontrolujte stav připojovacího mostu: lano nesmí být nařezané,
spálené, roztřepené, místy nabobtnalé nebo chemicky poškozené, mít
spečená vlákna, atd.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s
ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny
součásti systému navzájem ve správné poloze. Pravidelně kontrolujte
nastavovací přezky.
Pravidelně kontrolujte, jsou-li automatické přezky uzavřené. Vyhněte
se jakémukoliv tlaku nebo oděru, který by mohl poškodit, nebo
otevřít přezku.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému
při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaším postrojem musí splňovat současné normy
pro vaši zemi (např. EN 362 karabiny).
5. Sestavení postroje
- Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho
poskládané) do přidržovačů, nebo natočené do přítomných navíječů.
- Pozor na cizí předměty, které by mohly způsobit nefunkčnost
automatických přezek FAST LT PLUS (např. kamínky, písek, oděv,
atd.). Ověřte jejich správné dotažení.
5a. 5b. Nastavení a zkouška zavěšením
Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko
poranění v případě pádu.
V bezpečném prostředí se musíte zavěsit v postroji s vaším vybavením,
použijte postupně všechny připojovací body, vyzkoušejte si pohyby
všemi směry a ve všech polohách, ověřte si zda vám postroj dobře
padne a poskytuje dostatečné pohodlí pro požadovaný způsob použití
a že je optimálně nastaven.
5c. Nastavení polohy pro sed
Pro výškové nastavení mostu použijte přezky DOUBLEBACK, potom
je zajistěte zámky přezek.
5d. Připojovací mosty
Instalaci provádějte na vhodném místě, kde nehrozí ztráta rozpěrky
nebo šroubu. Zkontrolujte, je li na šroubu O-kroužek. Tento O-kroužek
zabraňuje ztrátě šroubu v případě, kdy není řádně dotažen. Pokud
O-kroužek chybí, kontaktujte servisní centrum Petzl.
Šroub dobře dotáhněte a zkontrolujte, zda u rozpěrky není vůle.
Rozebíratelný připojovací bod je bezpečný pouze je li šroub zcela
dotažený.
6. Pás pro zadržení a pracovní
polohování
EN 358: 2018
Tyto připojovací body jsou určeny k udržování uživatele v příslušné
pracovní poloze, nebo k zabránění vstupu uživatele do prostoru s
nebezpečím pádu.
Nepoužívejte pás pro pracovní polohování pokud existuje
evidentní nebezpečí, že uživatel zůstane zavěšen, nebo vystaven
nekontrolovatelnému pnutí na pás. Pro pracovní polohování použijte
kotvící bod umístěný v, nebo nad úrovní pasu.
Nejsou určeny k připojení systému zachycení pádu. Někdy je nutné
systémy pracovního polohování nebo zadržení doplnit kolektivními
nebo osobními systémy zachycení pádu.
6a. Rozebíratelné připojovací body
Dva postranní připojovací body musí být používány vždy současně.
6b. Postranní připojovací body pásu
Postranní připojovací body musí být používány vždy současně.
7. Sedací postroj dle EN 813: 2008
Je určen pro výstupy po laně a pracovní polohování.
Připojovací most použijte k připojení slaňovací brzdy, polohovacího
nebo postupového spojovacího prostředku.
Tento připojovací bod není vhodný pro zachycení pádu.
8. Poutka na materiál
Poutka na materiál jsou určena pouze pro nošení a organizování
pomůcek.
POZOR, NEBEZPEČÍ: poutka na materiál nikdy nepoužívejte k jištění,
slaňování, navazování ani připojování do kotvícího bodu.
9. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných
prostředcích. Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u
polyamidu, či polyesteru.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v
případě obtíží vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou
uživatele a měl by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální
pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat
požadovanou volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu
předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo
minimalizováno nebezpečí a délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v
systému zachycení pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná
situace, ve které je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena
funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR: Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a
ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí
být v dobrém zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v
postroji může způsobit vážné zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je
použit ve spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které
bude vybavení používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho
spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo
slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D.
Bezpečnostní opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G.
Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo
smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3.
Důležitá informace týkající se fungování nebo chování vašeho výrobku.
4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící
certifikační zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího
kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost: označení - d.
Výrobní číslo - e. Rok výroby - f. Měsíc výroby - g. Sériové číslo - h.
Individuální kontrola - i. Normy - j. Pozorně čtěte návod k používání - k.
Identifikace typu - l. Adresa výrobce - m. Datum výroby (měsíc/rok) - o.
Jmenovité zatížení - p. Velikost
C0061000D (120919)
12