Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

Liberator
User Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Manuale dell'utente
Manual do utilizador
Gebruikershandleiding
Brugermanual
(English)
(Français)
(Deutsch)
(Español)
(Italiano)
(Português)
(Nederlands)
(Dansk)
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
(Suomi)
Εγχειρίδιο χρήστη
Kullanıcı El Kitabı
Uživatelská příručka
Instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
(Norsk)
(Svenska)
(Ελληνικά)
(Türkçe)
(Čeština)
(Polski)
(Magyar)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAIRE Liberator Serie

  • Página 1 Liberator User Manual Bruksanvisning (English) (Norsk) Manuel d’utilisation Bruksanvisning (Français) (Svenska) Bedienungsanleitung Käyttöopas (Deutsch) (Suomi) Manual del usuario Εγχειρίδιο χρήστη (Español) (Ελληνικά) Manuale dell’utente Kullanıcı El Kitabı (Italiano) (Türkçe) Manual do utilizador Uživatelská příručka (Português) (Čeština) Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi (Nederlands) (Polski) Brugermanual Felhasználói kézikönyv...
  • Página 2: Symbols Glossary

    Liberator Symbols Glossary If the product unique device identifier ISO 7000; Graphical symbols for use on equip- (UDI) label has the CE#### symbol ment—Index and synopsis on it, the device complies with the Storage or operating temperature requirements of Directive 93/42/EEC range.
  • Página 3 Liberator Specifications • Mode of Operation: Continuous Flow • Type of Protection Against Electrical Shock: Internally Powered Equipment • Degree of Protection Against Electrical Shock: Type BF Applied Part • IP21 Classification According to the Degree of Protection Against Ingress of Water: Internal protec- tion against ingress of solid foreign objects greater than or equal to 12.5 mm in diameter and ingress of vertically dripping water.
  • Página 4: Warning Information

    NOT PLACE BLANKETS, DRAPERIES, OR Intended Use OTHER FABRICS OVER EQUIPMENT. The CAIRE Liberator is intended for the administration WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU of supplemental oxygen. The device is not intended for TO CHEMICALS INCLUDING NICKEL, WHICH IS...
  • Página 5 Liberator Introduction Controls 1. Gen 4 Meter Liquid Level Gauge The Liberator reservoir is intended for the adminis- tration of supplemental oxygen to the patient in the 2. Flow Control Knob end user’s home and can also be used in institutions 3.
  • Página 6: Basic Operations

    Liberator Caution: Should there be any liquid Operating Instructions leakage from the portable after separating the units, set the portable 1. To verify the level of liquid oxygen in the unit, aside, ensuring it remains vertical, leave see page 9. the room, and call your health care provider immediately.
  • Página 7 Liberator 2. Use the following chart as a guideline to the recommended tubing length. FLOW MAXIMUM (RECOMMENDED) SETTING TUBING LENGTH* (LPM) 20-psig 50-psig 100 Ft. (30.5 m) 100 Ft. (30.5 m) 100 Ft. (30.5 m) 75 Ft. (22.9 m) 50 Ft. (15.2 m) 50 Ft.
  • Página 8: Battery Care And Maintenance

    Liberator Battery Care and Maintenance • Depress button to display level. If level is displayed and Low Battery Indicator is not illuminated, battery level is acceptable. Humidifier Bottle and Cannula are not included 8. Adjust your breathing cannula to the proper position to breathe comfortably.
  • Página 9: Troubleshooting

    Liberator Troubleshooting Issue Solution Inadequate Flow • Verify flow control knob is on correct flow rate setting • Verify flow control knob is not set in between flow rates. • Verify liquid oxygen is in unit • Verify if cannula is kinked or pinched •...
  • Página 10: Transport And Storage

    A firebreak is recommended for use with any can- nula. Transport and Storage • CAIRE offers a firebreak intended to be used in conjunction with the oxygen reservoir. The firebreak The device should be stored in the upright position, is a thermal fuse to stop the flow of gas in the event and be well ventilated.
  • Página 11 Liberator Safety WARNING: PORTABLE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT (INCLUDING PERIPHERALS SUCH AS ANTENNA CABLES AND EXTERNAL ANTENNAS) SHOULD BE USED NO CLOSER THAN 30 CM (12 INCHES) TO ANY PART OF THE LIBERATOR, INCLUDING CABLES SPECIFIED BY THE MANUFACTURER. OTHERWISE, DEGRADATION OF THE PERFORMANCE OF THIS EQUIPMENT COULD RESULT.
  • Página 12: Guidance And Manufacturers Declaration-Electromagnetic Immunity

    Liberator Table 2* Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Liberator The Liberator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Liberator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Liberator as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 13 Liberator Table 4 Guidance and Manufacturer’s Declaration—Immunity ME Equipment and ME Systems Guidance and Manufacturer’s Declaration—Immunity The Liberator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Liberator should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
  • Página 14: Explication Des Symboles

    Liberator Explication des symboles Si l’étiquette de l’identifiant unique ISO 7000 : symboles graphiques à utiliser sur du produit (UDI) du produit porte l’équipement – index et sommaire le symbole CE ####, l’appareil est Température de stockage ou de conforme aux exigences de la directive fonctionnement.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Liberator Caractéristiques techniques • Mode de fonctionnement : Débit constant • Type de protection contre les chocs électriques : Équipement alimenté en interne • Degré de protection contre les chocs électriques : Pièce appliquée de Type BF • Classification IP21 par rapport au degré de protection contre la pénétration de l’eau : Protection interne contre la pénétration de corps solides étrangers mesurant au moins 12,5 mm de diamètre et la pénétration de gouttes d’eau tombant à...
  • Página 16: Utilisation Conforme

    SURVENANT AVEC CET APPAREIL, L’UTILISATEUR Utilisation conforme DOIT IMMÉDIATEMENT SIGNALER L’INCIDENT AU Le concentrateur d’oxygène CAIRE Liberator supplé- FOURNISSEUR ET / OU AU FABRICANT. UN INCIDENT mentaire. L’appareil n’est pas conçu pour le maintien GRAVE EST DÉFINI COMME UNE BLESSURE, LA MORT en vie et ne fournit aucune capacité...
  • Página 17 Liberator Introduction Réglages Le réservoir Liberator est destiné à l’administration 1. Indicateur de niveau du liquide Gen 4 Meter d’oxygène supplémentaire au patient au domicile de 2. Bouton de réglage du débit l’utilisateur final et peut également être utilisé dans des établissements tels que les maisons de repos ou 3.
  • Página 18: Opérations De Base

    Liberator Mise en garde : en cas d’écoulement de Instructions d’utilisation liquide après la dissociation des unités, éloignez l’unité portable, en vous assurant qu’elle reste à la verticale, quittez la pièce 1. Reportez-vous à la page 9 pour vérifier le niveau de et appelez immédiatement le prestataire l’oxygène liquide dans l’unité.
  • Página 19 Liberator 2. Référez-vous au tableau suivant pour connaître la longueur recommandée du tube. RÉGLAGE LONGUEUR DU TUBE MAXIMALE DU DÉBIT (RECOMMANDÉE)* (l/min) 20 psi 50 psi 30,5 m (100 pi) 30,5 m (100 pi) 30,5 m (100 pi) 22,9 m (75 pi) 15,2 m (50 pi) 15,2 m (50 pi) 7,6 m (25 pi)
  • Página 20: Entretien Et Maintenance De La Batterie

    Liberator Entretien et maintenance de la batterie • Appuyez sur le bouton pour afficher le niveau. Si le niveau s’affiche et que l’indicateur Batterie faible ne s’allume pas, le niveau de la batterie est acceptable. Le flacon de l’humidificateur et la canule ne sont pas inclus 8.
  • Página 21: Dépannage

    Liberator Dépannage Problème Solution Débit inapproprié • Vérifiez que le bouton de réglage du débit est sur le bon réglage du débit • Vérifiez que le bouton de réglage du débit n’est pas réglé entre les débits • Vérifiez que l’oxygène liquide est dans l’unité •...
  • Página 22 • CAIRE propose un coupe-feu destiné à être utilisé Transport et stockage conjointement avec le réservoir d’oxygène. Le coupe-feu est un fusible thermique pour arrêter le flux de gaz dans le cas où...
  • Página 23 Liberator Sécurité AVERTISSEMENT : L’ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF PORTABLE (Y COMPRIS LES PÉRIPHÉRIQUES TELS QUE LES CÂBLES D’ANTENNE ET LES ANTENNES EXTERNES) NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ À MOINS DE 30 CM (12 POUCES) DE TOUTE PARTIE DE L’APPAREIL LIBERATOR, Y COMPRIS LES CÂBLES SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT.
  • Página 24: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Liberator Tableau 2* Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF mobiles et portables et l’appareil Liberator Le Liberator est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations dues aux radiofréquences rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du réservoir Liberator peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l’équipement de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le réservoir Liberator comme recommandé...
  • Página 25 Comme alternative à la modulation FM, on peut utiliser une modulation d’impulsions de 50 % à 18 Hz, car bien qu’elle ne représente pas la modulation réelle, ce serait la pire hypothèse. CAIRE et CAIRE Inc. sont des marques déposées de CAIRE Inc. Veuillez visiter notre site Web ci-dessous pour obtenir une liste complète des marques de commerce. Marques: www. careinc.com/corporate/trademarks.
  • Página 26 Liberator Definitionen der Symbole Wenn auf dem UDI-Etikett (Product ISO 7000; graphische Symbole für die Verwendung Unique Device Identifier) das CE #### auf dem Gerät – Index und Übersicht -Symbol angebracht ist, entspricht das Lager- oder Betriebstemperaturbereich. Gerät den Anforderungen der Richtlinie Reg.-Nr.
  • Página 27: Technische Daten

    Liberator Technische Daten • Betriebsmodus: Kontinuierlicher Durchfluss • Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Gerät mit interner Stromversorgung • Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Anwendungsteil vom Typ BF • IP21-Klassifizierung gemäß dem Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser: Interner Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer oder gleich 12,5 mm und vertikalem Tropfwasser.
  • Página 28 MELDEN. EIN SCHWERWIEGENDER VORFALL IST Verwendungszweck DEFINIERT ALS EINE VERLETZUNG, DER TOD ODER Der CAIRE Liberator ist für die Verabreichung von DIE MÖGLICHKEIT, EINE VERLETZUNG / DEN TOD zusätzlichem Sauerstoff vorgesehen. Das Gerät ist ZU VERURSACHEN, FALLS DER VORFALL ERNEUT weder für die Lebenserhaltung vorgesehen, noch bietet...
  • Página 29: Bedienelemente

    Liberator Einführung Bedienelemente Der Liberator-Vorratsbehälter ist für die Verabreichung 1. Gen 4 Meter Füllstandsanzeige von Sauerstoff an den Patienten im Haushalt des 2. Durchflussmengenregler Endbenutzers bestimmt und kann auch in Einrichtungen wie Pflegeheimen oder Einrichtungen für die 3. DISS Connection Akutbehandlung verwendet werden.
  • Página 30 Liberator Vorsicht: Sollte nach dem Lösen der Gebrauchsanweisungen Einheiten Flüssigkeit aus der tragbaren Einheit austreten, stellen Sie die tragbare Einheit zur Seite und achten Sie darauf, 1. Zum Überprüfen des Füllstands für den dass sie senkrecht steht, verlassen Sie den Flüssigsauerstoff in der Einheit siehe Seite 9.
  • Página 31 Liberator 2. Die folgende Tabelle dient als Richtwert für die empfohlene Schlauchlänge. EINSTELLUNG DER MAXIMALE (EMPFOHLENE) DURCHFLUSS- SCHLAUCHLÄNGE* MENGE (LPM) 20-psig 50-psig 100 Ft. (30,5 m) 100 Ft. (30,5 m) 100 Ft. (30,5 m) 75 Ft. (22,9 m) 50 Ft. (15,2 m) 50 Ft.
  • Página 32 Liberator Batteriepflege und Wartung • Drücken Sie die Taste, um den Füllstand anzuzeigen. Wenn der Füllstand angezeigt wird und die Batteriezustandsanzeige nicht leuchtet, ist der Batteriestand akzeptabel. Belüftungsflasche und Kanüle sind nicht enthalten 8. Stellen Sie Ihre Atemkanüle entsprechend ein, sodass Sie problemlos atmen können.
  • Página 33: Fehlerbehebung

    Liberator Fehlerbehebung Problem Lösung Unzureichender Durchfluss • Überprüfen Sie, ob der Durchflussregler auf die richtige Einstellung eingestellt ist • Überprüfen Sie, ob der Durchflussregler zwischen den Durchflussraten eingestellt ist. • Überprüfen Sie, ob Flüssigsauerstoff in der Einheit vorhanden ist • Überprüfen Sie, ob die Kanüle geknickt oder eingeklemmt ist •...
  • Página 34: Transport Und Aufbewahrung

    Beschränkung der Verwendung bestimmter Feuerpause empfohlen. gefährlicher Stoffe (RoHS). Sie enthalten Blei oder andere gefährliche Materialien höchstens in Spuren. • CAIRE bietet einen Brandschutz an, der in Verbind- ung mit dem Sauerstoffreservoir verwendet werden Transport und Aufbewahrung soll. Die Brandschutzklemme ist eine thermische Zündschnur, um den Gasfluss zu stoppen, falls die...
  • Página 35 Liberator Sicherheit WARNUNG: TRAGBARE HF-KOMMUNIKATIONSGERÄTE (EINSCHLIESSLICH PERIPHERIEGERÄTEN WIE ANTENNENKABEL UND EXTERNEN ANTENNEN) SOLLTEN NICHT IN EINEM ABSTAND VON WENIGER ALS 30 CM ZU EINEM TEIL DES LIBERATORS VERWENDET WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER VOM HERSTELLER ANGEGEBENEN KABEL. ANDERNFALLS KANN DIE LEISTUNG DIESES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
  • Página 36 Liberator Tabelle 2* Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Liberator Der Liberator ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Benutzer des Liberator kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Liberator abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts –...
  • Página 37 Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. behält sich das Recht vor, die Vermarktung seiner Produkte einzustellen bzw. Preise, Werkstoffe, Ausrüstungsteile, Qualität, Beschreibungen, Spezifikationen und/oder Prozesse ohne Vorankündigung zu einem beliebigen Zeitpunkt zu ändern, ohne dass hieraus irgendwelche Verpflichtungen oder Rechtsfolgen entstehen.
  • Página 38: Glosario De Símbolos

    Liberator Glosario de símbolos Si la etiqueta del identificador único de Norma ISO 7000: símbolos gráficos que deben dispositivo (UDI) del producto tiene el usarse en los equipos (índice y sinopsis) símbolo CE ####, el dispositivo cumple Rango de temperatura de con los requisitos de la Directiva 93/42 almacenamiento u operación.
  • Página 39: Especificaciones

    Liberator Especificaciones • Modo de funcionamiento: Flujo continuo • Tipo de protección frente a choques eléctricos: Equipo con alimentación interna. • Grado de protección frente a choques eléctricos: Partes aplicadas de tipo BF • Clasificación IP21 en función del grado de protección frente al ingreso de agua: Protección interna frente al ingreso de cuerpos sólidos extraños superiores o iguales a 12,5 mm de diámetro y al ingreso de goteo vertical de agua.
  • Página 40: Uso Previsto

    INCIDENTE GRAVE CON ESTE DISPOSITIVO, EL Uso previsto USUARIO DEBE INFORMAR INMEDIATAMENTE EL El CAIRE Liberator está diseñado para la adminis- INCIDENTE AL PROVEEDOR Y / O AL FABRICANTE. UN tración de oxígeno suplementario. El dispositivo no INCIDENTE GRAVE SE DEFINE COMO UNA LESIÓN, está...
  • Página 41: Introducción

    Liberator Introducción Controles El depósito del Liberator está destinado a la 1. Medidor del nivel de líquido Gen 4 administración de oxígeno suplementario a pacientes 2. Perilla de control de flujo en el hogar del usuario final y también se puede utilizar en instituciones como residencias de ancianos o centros 3.
  • Página 42: Operaciones Básicas

    Liberator Precaución: En caso de fuga de líquido Instrucciones de de la unidad portátil después de separar funcionamiento las unidades, aparte la unidad portátil, asegúrese de que permanece en posición vertical, salga de la habitación y llame a su 1. Para verificar el nivel de oxígeno líquido de la médico inmediatamente.
  • Página 43 Liberator 2. Utilice el siguiente cuadro como guía para la longitud recomendada del tubo. AJUSTE LONGITUD MÁXIMA DEL TUBO DEL FLUJO (RECOMENDADA)* (LPM) 20-psig 50-psig 30,5 m (100 pies) 30,5 m (100 pies) 30,5 m (100 pies) 22,9 m (75 pies) 15,2 m (50 pies) 15,2 m (50 pies) 7,6 m (25 pies)
  • Página 44: Cuidado Y Mantenimiento De La Batería

    Liberator Cuidado y mantenimiento de la batería • Presione el botón para que aparezca el nivel. Si aparece el nivel, pero no se ilumina el Indicador de batería baja, el nivel de la batería es aceptable. La botella humidificadora y la cánula no están incluidas 8.
  • Página 45: Resolución De Problemas

    Liberator Resolución de problemas Problema Solución Flujo inadecuado • Verifique que la perilla de control de flujo está en el ajuste de velocidad de flujo correcto • Verifique que la perilla de control de flujo no está establecida entre velocidades de flujo. •...
  • Página 46: Norma De Limpieza

    Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). • Cánula nasal con 7 pies (2.1 m) de tubo (LPM máximo: 6 LPM): Número de parte CAIRE 5408-SEQ Nuestros productos cumplirán con la Restricción sobre Sustancias Peligrosas (RoHS). No contendrán más que •...
  • Página 47: Fluctuaciones De Voltaje/Emisiones De Flicker

    Liberator Seguridad ADVERTENCIA: LOS EQUIPOS PORTÁTILES DE COMUNICACIONES POR RADIOFRECUENCIA (ENTRE LOS QUE SE INCLUYEN LOS EQUIPOS PERIFÉRICOS COMO LOS CABLES DE ANTENA Y LAS ANTENAS EXTERNAS) DEBEN UTILIZARSE A UNA DISTANCIA DE 30 CM (12 PULGADAS) O MÁS DE CUALQUIER PARTE DEL LIBERATOR, INCLUIDOS LOS CABLES ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE.
  • Página 48 Liberator Tabla 2* Distancias recomendadas de separación entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones de radiofrecuencia y el Liberator El Liberator está diseñado para ser utilizado en un ambiente electromagnético en el que se controlan las interferencias de radiofrecuencia irradiada. El cliente o el usuario del Liberator pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el Liberator, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
  • Página 49 Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. se reserva el derecho de suspender sus productos o modificar los precios, los materiales, el equipo, la calidad, las descripciones, las especificaciones y/o los procesos de sus productos en cualquier momento, sin previo aviso y sin ningún compromiso ni ninguna consecuencia. Queda reservado cualquier otro derecho que no se encuentre indicado explícitamente en este documento, según corresponda.
  • Página 50: Glossario Dei Simboli

    Liberator Glossario dei simboli Se sull’etichetta dell’identificatore ISO 7000; Simboli grafici per l’utilizzo univoco del prodotto (UDI) del prodotto sull’apparecchiatura - Indice e sinossi è riportato il simbolo CE ####, il Intervallo di temperatura di dispositivo è conforme ai requisiti conservazione o di esercizio.
  • Página 51 Liberator Specifiche • Modalità di funzionamento: Flusso continuo • Tipo di protezione da elettrocuzione: apparecchiatura alimentata internamente • Grado di protezione da elettrocuzione: parte applicata di tipo BF • Classificazione IP21 a seconda del grado di protezione dall’infiltrazione di acqua: protezione interna contro l’ingresso di oggetti estranei solidi di diametro pari o superiore a 12,5 mm e l’infiltrazione di acqua a caduta verticale.
  • Página 52 GRAVE INCIDENTE CON QUESTO DISPOSITIVO, Destinazione d’uso L’UTENTE DEVE SEGNALARE IMMEDIATAMENTE Il Comfort FreeStyle CAIRE è destinato alla som- L’INCIDENTE AL FORNITORE E / O AL PRODUTTORE. ministrazione di ossigeno supplementare. Il dispositivo UN INCIDENTE GRAVE È DEFINITO COME UNA LE- non è...
  • Página 53 Liberator Introduzione Controlli Il serbatoio Liberator è progettato per la 1. Indicatore del livello di liquido misuratore Gen 4 somministrazione a domicilio di ossigeno integrativo 2. Manopola di regolazione del flusso al paziente e può essere utilizzato anche in istituti di assistenza sanitaria come case di cura o strutture 3.
  • Página 54: Funzionamento Di Base

    Liberator Attenzione: in caso di perdita di liquido Istruzioni per l’uso dall’unità portatile dopo la separazione delle unità, mettere da parte l’unità portatile, assicurandosi che rimanga in 1. Per verificare il livello di ossigeno liquido nell’unità, posizione verticale, lasciare la stanza e vedere a pagina 9.
  • Página 55 Liberator 2. Utilizzare la seguente tabella come linea guida per la lunghezza raccomandata dei tubi. IMPOSTAZIONI LUNGHEZZA DEL TUBO MASSIMA DI FLUSSO (RACCOMANDATA)* (L/MIN) 20 psig 50 psig 30,5 m (100 piedi) 30,5 m (100 piedi) 30,5 m (100 piedi) 22,9 m (75 piedi) 15,2 m (50 piedi) 15,2 m (50 piedi) 7,6 m (25 piedi)
  • Página 56 Liberator Cura e manutenzione della batteria • Premere il pulsante per visualizzare il livello. Se compare il livello e l’indicatore della batteria scarica non è illuminato, il livello della batteria è accettabile. Il flacone umidificatore e la cannula non sono inclusi 8.
  • Página 57: Risoluzione Dei Problemi

    Liberator Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Flusso inadeguato • Verificare che la manopola di regolazione del flusso sia impostata sulla portata corretta • Verificare che la manopola di regolazione del flusso non sia impostata su un valore tra le portate. •...
  • Página 58: Smaltimento

    Un incendio è raccomandato per l’uso con qualsiasi pericolosi. cannula. Trasporto e immagazzinaggio • CAIRE offre un incendio progettato per essere uti- lizzato in combinazione con il serbatoio di ossigeno. Il dispositivo dovrà essere conservato in posizione L’incendio è un fusibile termico per arrestare il flusso verticale e in un’area ben ventilata.
  • Página 59 Liberator Sicurezza AVVERTENZA: GLI APPARECCHI PER LA COMUNICAZIONE A RF PORTATILI (COMPRESE LE PERIFERICHE COME I CAVI DELL'ANTENNA E LE ANTENNE ESTERNE) VANNO UTILIZZATI A NON MENO DI 30 CM (12 POLLICI) DA QUALSIASI PARTE DEL LIBERATOR, INCLUSI I CAVI SPECIFICATI DAL COSTRUTTORE. DIVERSAMENTE, L'APPARECCHIO POTREBBE SUBIRE UNA DIMINUZIONE DELLE PRESTAZIONI.
  • Página 60 Liberator Tabella 2* Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e Liberator Liberator è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi da RF irradiata sono tenuti sotto controllo. Il cliente o l’utilizzatore di Liberator può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e Liberator come indicato di seguito, calcolando tale distanza in base alla potenza massima di uscita dell’apparecchiatura di comunicazione.
  • Página 61 CAIRE e CAIRE Inc. sono marchi registrati di CAIRE Inc. Visitare il nostro sito Web di seguito per un elenco completo dei marchi. Marchi: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. si riserva il diritto di interrompere la produzione o di modificare prezzi, materiali, apparecchiature, qualità, descrizioni, specifiche e/o processi dei propri prodotti in qualsiasi momento, senza preavviso e senza ulteriori obblighi o conseguenze.
  • Página 62: Glossário De Símbolos

    Liberator Glossário de símbolos Se a etiqueta UDI (identificador exclusivo ISO 7000; Símbolos gráficos para utilização no de dispositivo) do produto contiver o equipamento—Índice e resumo símbolo CE ####, o dispositivo cumprirá Faixa de temperatura de armazenamento os requisitos da Diretiva 93/42 / CEE ou operação.
  • Página 63: Especificações

    Liberator Especificações • Modo de funcionamento: Fluxo Contínuo • Tipo de proteção contra choques elétricos: Equipamento alimentado internamente • Grau de proteção contra choques elétricos: Peça aplicada tipo BF • IP21 Classificação de acordo com o grau de proteção contra a entrada de água: Proteção interna contra a penetração de objetos estranhos sólidos de dimensão igual ou superior a 12,5 mm de diâmetro e contra a entrada de água por gotejamento vertical.
  • Página 64: Uso Pretendido

    SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS COMO O NÍQUEL, QUE É CONSIDERADO UM AGENTE CANCERÍGENO PELO Uso pretendido ESTADO DA CALIFÓRNIA. PARA MAIS INFORMAÇÕES, O CAIRE Liberator destina-se à administração de VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV. oxigênio suplementar. O dispositivo não se destina AVISO: NO CASO DE OCORRER UM INCIDENTE SÉRIO ao suporte de vida nem fornece recursos de monitora- COM ESTE DISPOSITIVO, O USUÁRIO DEVE RELATAR...
  • Página 65 Liberator Introdução Controlos O reservatório Liberator destina-se à administração 1. Indicador do medidor do nível de líquido Gen 4 de oxigénio suplementar para o paciente no domicílio 2. Botão de controlo do fluxo do consumidor final e também pode ser utilizado em instituições como lares de idosos ou instalações 3.
  • Página 66: Instruções De Funcionamento

    Liberator Atenção: Em caso de derramamento Instruções de Funcionamento de líquidos da unidade portátil após a separação das unidades, afaste a 1. Para verificar o nível de oxigénio líquido na unidade, unidade portátil garantindo que fica na consulte a página 9. vertical, abandone a divisão e contacte o seu prestador de cuidados de saúde de 2.
  • Página 67 Liberator 2. Use o quadro seguinte como referência para o comprimento recomendado do tubo. CONFIGURAÇÃO COMPRIMENTO MÁXIMO DO DO FLUXO TUBO (RECOMENDADO)* (LPM) 20-psig 50-psig 30,5 m 30,5 m 30,5 m 22,9 m 15,2 m 15,2 m 7,6 m 15,2 m Medidor Gen 4 7,6 m 7,6 m...
  • Página 68 Liberator Cuidados e manutenção da bateria • Pressione o botão para exibir o nível. Se o nível for apresentado e o Indicador de bateria fraca não se acender, o nível da bateria é aceitável. A garrafa humidificadora e a cânula não estão incluídas 8.
  • Página 69: Resolução De Problemas

    Liberator Resolução de Problemas Problema Solução Fluxo inadequado • Verifique se o botão de controlo do fluxo se encontra na definição de fluxo correta • Certifique-se de que o botão de controlo do fluxo não está posicionado entre duas taxas de fluxo. •...
  • Página 70: Transporte E Armazenamento

    Não contêm mais do que quantidades residuais de qualquer cânula. chumbo ou de outros materiais perigosos. • O CAIRE oferece um combate a incêndio destinado Transporte e armazenamento a ser usado em conjunto com o reservatório de oxigênio. O quebra-fogo é um fusível térmico para O dispositivo deve ser armazenado na vertical e interromper o fluxo de gás no caso de a cânula a...
  • Página 71 Liberator Segurança AVISO: OS EQUIPAMENTOS DE COMUNICAÇÃO POR RF PORTÁTEIS (INCLUINDO OS PERIFÉRICOS COMO CABOS DE ANTENA E ANTENAS EXTERNAS) DEVEM SER USADOS A PELO MENOS 30 CM (12 POLEGADAS) DE QUALQUER PEÇA DO LIBERATOR, INCLUINDO OS CABOS ESPECIFICADOS PELO FABRICANTE.
  • Página 72 Liberator Quadro 2* Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o Liberator O Liberator destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas sejam controladas. O cliente ou o utilizador do Liberator pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis (transmissores) e o Liberator, tal como se recomenda em baixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
  • Página 73 Copyright © 2020 CAIRE Inc. A CAIRE Inc. reserva-se o direito de descontinuar os seus produtos ou alterar os preços, materiais, equipamento, qualidade, descrições, especificações e/ou processos dos seus produtos a qualquer momento e sem aviso prévio, sem quaisquer obrigações ou consequências. Reservamos todos os direitos não expressamente aqui declarados, conforme aplicável.
  • Página 74 Liberator Overzicht van symbolen Als op het etiket van het product unique ISO 7000; Grafische symbolen voor gebruik op de device identifier (UDI) het CE #### apparatuur - Index en samenvatting symbool staat, voldoet het apparaat aan Opslag- of bedrijfstemperatuurbereik. de vereisten van Richtlijn 93/42 / EEG Reg.-nr.
  • Página 75: Specificaties

    Liberator Specificaties • Bedrijfsmodus: continu debiet • Type bescherming tegen elektrische schok: apparatuur met interne voeding • Mate van bescherming tegen elektrische schok: toegepast onderdeel van het type BF • IP21-classificatie overeenkomstig de mate van bescherming tegen binnendringend water: interne bescherming tegen binnendringing van vaste vreemde voorwerpen met een diameter van 12,5 mm of groter en binnendringing van verticaal druppelend water.
  • Página 76 WAARSCHUWING: IN HET GEVAL ER EEN ERNSTIG Beoogd gebruik INCIDENT MET DIT APPARAAT OPTREEDT, MOET DE De CAIRE Liberator is bedoeld voor het toedienen GEBRUIKER HET INCIDENT ONMIDDELLIJK MELDEN van extra zuurstof. Het apparaat is niet bedoeld voor AAN DE AANBIEDER EN / OF DE FABRIKANT. EEN...
  • Página 77 Liberator Inleiding Bedieningselementen De Liberator is bedoeld voor de toediening van 1. Gen 4-meter voor het vloeistofniveau aanvullende zuurstof aan de patiënt in de woning van 2. Debietregelknop de eindgebruiker. Het reservoir kan tevens worden gebruikt in instellingen, zoals verzorgingstehuizen 3.
  • Página 78 Liberator Let op: lekt er na het scheiden van de Gebruiksaanwijzing apparaten vloeistof uit het draagbare apparaat, zet het draagbare apparaat dan in verticale positie aan de kant, verlaat de 1. Zie pagina 9 om het peil van de vloeibare zuurstof in ruimte en bel onmiddellijk uw zorgverlener.
  • Página 79 Liberator 2. Gebruik de onderstaande tabel als hulpmiddel om de aanbevolen slanglengte te bepalen. DEBIETIN- (AANBEVOLEN) MAXIMALE STELLING SLANGLENGTE* (L/MIN.) 20-psig 50-psig 30,5 m (100 ft) 30,5 m (100 ft) 30,5 m (100 ft) 22,9 m (75 ft) 15,2 m (50 ft) 15,2 m (50 ft) 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft)
  • Página 80 Liberator Verzorging en onderhoud van de batterij • Druk op de knop om het vloeistofpeil weer te geven. Als het vloeistofpeil wordt weergegeven en de indicator 'batterij bijna leeg' niet oplicht, is het batterijniveau voldoende. Bevochtigingsfles en canule zijn niet inbegrepen 8.
  • Página 81: Probleemoplossing

    Liberator Probleemoplossing Probleem Oplossing Ontoereikend debiet • Controleer of de debietregelknop correct is ingesteld • Controleer of de debietregelknop niet tussen debieten is ingesteld. • Controleer of er vloeibare zuurstof in het apparaat aanwezig is • Controleer of de canule niet geknikt of bekneld is •...
  • Página 82: Transport En Opslag

    Een brandgang wordt aanbevolen voor gebruik met elke canule. Transport en opslag • CAIRE biedt een brandgang aan die bedoeld is om te gebruiken in combinatie met het zuurstofreservoir. Het apparaat dient rechtop en goed geventileerd De brandgang is een thermische zekering om de te worden bewaard.
  • Página 83 Liberator Veiligheid WAARSCHUWING: DRAAGBARE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR (WAARONDER RANDAPPARATUUR ZOALS ANTENNEKABELS EN EXTERNE ANTENNES) MOETEN STEEDS OP MEER DAN 30 CM (12 INCH) VAN ALLE ONDERDELEN VAN DE LIBERATOR WORDEN GEBRUIKT, MET INBEGRIP VAN DOOR DE FABRIKANT GESPECIFIEERDE KABELS. ANDERS KUNNEN DE PRESTATIES VAN DEZE APPARATUUR ERONDER LIJDEN.
  • Página 84: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Liberator Tabel 2* Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Liberator De Liberator is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerd. De klant of de gebruiker van de Liberator kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale scheidingsafstand tussen de draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Liberator in acht te nemen zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximumvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Página 85 Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. behoudt zich het recht voor om te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving en zonder verdere verplichtingen of gevolgen producten uit het assortiment te halen en om prijzen, materialen, uitrusting, kwaliteit, beschrijvingen, specificaties en/of processen van producten te wijzigen. Alle hierin niet uitdrukkelijk genoemde rechten zijn, waar van toepassing, voorbehouden.
  • Página 86: Symbolforklaring

    Liberator Symbolforklaring Hvis den produkt-unikke ISO 7000; grafiske symboler til brug på udstyr – enhedsidentifikator (UDI) -mærkning indeks og synopsis har CE #### -symbolet på, overholder Opbevaring eller enheden kravene i direktiv 93/42 / EØF driftstemperaturområde. Reg.nr. 0632 vedrørende medicinsk udstyr. CE #### symbolet angiver det bemyndigede Opbevaring fugtighedsområde.
  • Página 87: Specifikationer

    Liberator Specifikationer • Funktionsmetode: Uafbrudt flow • Beskyttelsestype mod elektrisk stød: internt strømforsynet udstyr • Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød: type BF-del • IP21-klassifikation i henhold til grad af beskyttelse mod indtrængen af vand: Intern beskyttelse mod indtrængen af faste fremmedlegemer med en diameter på eller over 12,5 mm og indtrængen af lodret dryppende vand.
  • Página 88 ADVARSEL: DETTE PRODUKT KAN UDSÆTTE DIG FOR KEMIKALIER, HERUNDER NIKKEL, SOM I STATEN Anvendelsesformål CALIFORNIEN ER KENDT FOR AT FORÅRSAGE KRÆFT. CAIRE Liberator er beregnet til administration af sup- FÅ FLERE OPLYSNINGER PÅ WWW.P65WARNINGS. plerende ilt. Enheden er ikke beregnet til livsstøtte og CA.GOV.
  • Página 89 Liberator Indledning Betjeningsknapper Liberator-beholderen er beregnet til administration 1. Gen 4 Meter-væskeniveaumåler af supplerende ilt til patienten i slutbrugerens hjem 2. Flowreguleringsknap og kan også bruges i institutioner såsom plejehjem eller subakutte plejefaciliteter. Enheden er ikke 3. DISS-tilslutning beregnet som respirator, og den har ingen yderligere 4.
  • Página 90: Grundlæggende Betjening

    Liberator Forsigtig! Hvis den bærbare enhed lækker Brugsanvisning væsker, når du har adskilt enhederne, skal du stille den bærbare enhed til side, sørge 1. Se side 9 vedrørende bekræftelse af niveauet af for at den står lodret, forlade lokalet og flydende ilt.
  • Página 91 Liberator 2. Brug følgende diagram som vejledning til den anbefalede slangelængde. FLOWIND- MAKS. (ANBEFALET) SLANGELÆNGDE* STILLING (LPM) 20-psig 50-psig 30,5 m (100 Ft.) 30,5 m (100 Ft.) 30,5 m (100 Ft.) 22,9 m (75 Ft.) 15,2 m (50 Ft.) 15,2 m (50 Ft.) 7,6 m (25 Ft.) 15,2 m (50 Ft.) Gen 4 Meter...
  • Página 92 Liberator Vedligeholdelse af batteriet • Tryk på knappen for at få vist niveauet. Hvis niveauet vises, og indikatoren for lavt batteriniveau ikke lyser, er batteriniveauet acceptabelt. Befugterflasken og iltbrillen medfølger ikke 8. Juster iltbrillen til den korrekte position, så du kan trække vejret komfortabelt.
  • Página 93: Fejlfinding

    Liberator Fejlfinding Problem Løsning Utilstrækkeligt flow • Kontrollér, at flowreguleringsknappen er indstillet til den korrekte flowhastighed • Kontrollér, at flowreguleringsknappen ikke er indstillet mellem flowhastigheder. • Kontrollér, at der er flydende ilt i enheden • Kontrollér, om der er knæk eller klemninger på iltbrillen •...
  • Página 94: Bortskaffelse

    Transport og opbevaring En brandbryd anbefales til brug med enhver kanyle. Udstyret skal opbevares opretstående et sted med • CAIRE tilbyder en brandbryd beregnet til at blive god ventilation. Udstyret må ikke ligge på siden. brugt i forbindelse med iltbeholderen. Firebreak er Luftfugtighed op til 95 % ikke-kondenserende.
  • Página 95 Liberator Sikkerhed ADVARSEL: BÆRBART RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR (HERUNDER EKSTERNE ENHEDER SÅSOM ANTENNEKABLER OG EKSTERNE ANTENNER) MÅ IKKE BRUGES INDEN FOR 30 CM (12") AF NOGEN DEL AF LIBERATOR, HERUNDER KABLER SOM ANGIVET AF PRODUCENTEN. ELLERS KAN UDSTYRETS YDEEVNE BLIVE FORRINGET. ADVARSEL: BRUG AF TILBEHØR, TRANSDUCERE ELLER KABLER, UD OVER DEM, DER ER ANGIVET ELLER LEVERET AF PRODUCENTEN AF DETTE UDSTYR, KAN MEDFØRE FORØGET ELEKTROMAGNETISK EMISSION ELLER REDUCERET ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FOR DETTE UDSTYR OG RESULTERE I UKORREKT DRIFT.
  • Página 96: Vejledning Og Producentens Erklæring - Elektromagnetisk Immunitet

    Liberator Tabel 2* Anbefalet separationsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Liberator Liberator er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser styres. Kunden eller brugeren af Liberator kan hjælpe til med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at bevare en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Liberator, som anbefalet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Página 97 Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. forbeholder sig retten til at lade deres produkter udgå eller ændre priserne, materialerne, udstyret, kvaliteten, beskrivelserne, specifikationerne og/eller processerne for deres produkter til enhver tid uden forudgående varsel og uden yderligere forpligtelser eller konsekvens. Alle rettigheder, der ikke udtrykkeligt er angivet heri, er forbeholdt os, hvor det er relevant.
  • Página 98 Liberator Symbolbibliotek Hvis produktets unike ISO 7000; Tegnesymboler til bruk på spesielt enhetsidentifikator (UDI) -etikett har CE utstyr – indeks og sammendrag #### -symbolet på, oppfyller enheten Lagring eller driftstemperaturområde. kravene i direktiv 93/42 / EØF om Reg. nr. 0632 medisinsk utstyr.
  • Página 99: Spesifikasjoner

    Liberator Spesifikasjoner • Driftsmodus: Kontinuerlig oksygentilførsel • Type beskyttelse mot elektrisk sjokk: Selvdrevet utstyr • Grad av beskyttelse mot elektrisk sjokk: Type BF anvendt del • IP21 klassifisering i henhold til grad av beskyttelse mot skadelig vanninntrenging: Intern beskyttelse mot inntrengning av faste fremmedlegemer større enn eller lik 12,5 mm i diameter og inntrengning av vertikalt dryppende vann.
  • Página 100 SOM IFØLGE STATEN CALIFORNIA KAN FORÅRSAKE KREFT. FOR MER INFORMASJON, BESØK WWW. Tiltenkt bruk P65WARNINGS.CA.GOV. CAIRE Liberator er beregnet på administrering av ADVARSEL: I TILFELLE DET OPPSTÅR EN ALVORLIG tilleggsstoff. Enheten er ikke beregnet på livsstøtte, og HENDELSE MED DENNE ENHETEN, SKAL BRUKE- gir heller ikke noen evne til å...
  • Página 101 Liberator Innledning Kontroller Liberator-reservoaret er tenkt for å gi supplerende 1. Gen 4-måler for væskenivå oksygen til pasienten i sluttbrukerens hjem. Det kan 2. Strømmingsregulering også brukes i institusjoner slik som pleiehjem eller ikke kritiske helsefasiliteter. Enheten er ikke beregnet 3.
  • Página 102: Instruksjoner For Bruk

    Liberator Forsiktig: Dersom det begynner å lekke Instruksjoner for bruk væske fra den bærbare enheten etter at du har tatt enhetene fra hverandre, setter du den bærbare enheten til side, sørger for 1. Du finner informasjon om å kontrollere nivået av at den forblir vertikal, forlater rommet og flytende oksygen i enheten, på...
  • Página 103 Liberator 2. Bruk følgende diagram som en veiledning for å bestemme den anbefalte rørlengden. STRØM- MAKSIMAL (ANBEFALT) NINGSINN- SLANGELENGDE* STILLING (LPM) 20–psig 50–psig 1–6 30,5 m (100 fot) 30,5 m (100 fot) 30,5 m (100 fot) 22,9 m (75 fot) 15,2 m (50 fot) 15,2 m (50 fot) Gen 4-måler...
  • Página 104 Liberator Stell og vedlikehold av batterier • Trykk på knappen for å vise nivå. Hvis nivået vises og indikatoren for lavt batteri ikke lyser, er ikke batterinivået akseptabelt. Luftfukterflaske og kanyle følger ikke med 8. Juster pustekanylen til riktig posisjon for å puste komfortabelt.
  • Página 105 Liberator Feilsøking Problem Løsning Utilstrekkelig strømning • Kontroller at strømningsreguleringsknappen er riktig innstilt • Kontroller at strømningsreguleringsknappen ikke er innstilt mellom strømningshastigheter. • Kontroller at flytende oksygen er i enheten • Kontroller om kanylen er kinket eller i klem • Kontroller om kanylen er riktig tilkoblet enheten MERK: Kontakt tjenesteleverandøren hvis problemet vedvarer.
  • Página 106: Transport Og Lagring

    Enheten skal oppbevares i stående stilling og godt ventilert. Ikke la enheten ligge på siden. • CAIRE tilbyr en brannbrytning som er ment å brukes Ikke-kondenserende fuktighet opp til 95 %. i forbindelse med oksygenbeholderen. Brannbrynet Temperaturområde fra –40 °C til 70 °C (–40 °F til er en termisk sikring for å...
  • Página 107 Liberator Sikkerhet ADVARSEL: BÆRBART RADIOKOMMUNIKASJONSUTSTYR (INKLUDERT EKSTERNE ENHETER SOM FOR EKSEMPEL ANTENNEKABLER OG EKSTERNE ANTENNER) BØR IKKE BRUKES NÆRMERE ENN 30 CM (12”) TIL ALLE DELER AV LIBERATOR, INKLUDERT KABLER SPESIFISERT AV PRODUSENTEN. ELLERS KAN YTELSEN FOR UTSTYRET BRYTES NED. ADVARSEL: BRUK AV TILBEHØR, OMFORMERE OG KABLER SOM IKKE ER SPESIFISERT ELLER LEVERT AV PRODUSENTEN AV DETTE UTSTYRET, KAN FØRE TIL ØKTE ELEKTROMAGNETISKE UTSLIPP ELLER REDUSERT ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FOR DETTE UTSTYRET OG FØRE TIL FEIL DRIFT.
  • Página 108 Liberator Tabell 2* Anbefalt separasjonsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Liberator Liberator er tiltenkt brukt i et elektromagnetisk miljø hvor utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av Liberator kan bidra til å forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Liberator som anbefalt nedenfor, i henhold til maksimal utgangseffekt for kommunikasjonsutstyr.
  • Página 109 Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. forbeholder seg retten til å stanse sine produkter, eller endre priser, materialer, utstyr, kvalitet, spesifikasjoner og/eller prosesser for sine produkter når som helst, uten forvarsel og uten videre forpliktelser eller konsekvenser. Alle rettigheter som ikke er uttrykkelig nevnt her, er forbeholdt oss, som anvendelig.
  • Página 110 Liberator Symbolbeskrivning Om den produkt unika ISO 7000: Grafiska symboler för användning enhetsidentifieraren (UDI) -etiketten på maskiner och utrustningar – register och har CE-nummer #### på, uppfyller sammanställning enheten kraven i direktiv 93/42 / EEG Lagring eller driftstemperaturområde. om medicinsk utrustning. CE #### Reg.nr 0632 symbolen indikerar anmält organ nummer.
  • Página 111 Liberator Specifikationer • Driftsätt: Kontinuerligt flöde • Typ av skydd mot elstöt: Utrustning med intern drift • Grad av skydd mot elektrisk stöt: Patientansluten del av typ BF • IP21-klassificering enligt graden av skydd mot inträngande vatten: Internt skydd mot inträngande av solida främmande föremål som är större än eller lika med 12,5 mm i diameter och inträngande av vertikalt droppande vatten.
  • Página 112 KALIFORNIEN I USA HAR KLASSATS SOM CANCERFRAM- Avsedd användning KALLANDE. MER INFORMATION FINNS CAIRE Liberator är avsedd för administrering av extra PÅ WWW.P65WARNINGS.CA.GOV. syre. Enheten är inte avsedd för livsstöd och ger inte VARNING: OM DET INTRÄFFAR EN ALLVARLIG HÄN- heller någon patientövervakningsfunktion.
  • Página 113 Liberator Inledning Kontroller Liberator-behållaren är avsedd för syrgastillförsel 1. Gen 4-mätare vätskenivåmätare till patienten i slutanvändarens hem och kan även 2. Ratt för flödeskontroll användas på institutioner, såsom vårdhem och subakuta vårdinrättningar. Enheten är inte avsedd för 3. DISS anslutning livsuppehållande verksamhet och har ingen funktion 4.
  • Página 114: Grundläggande Funktioner

    Liberator Viktigt: Om det uppstår vätskeläckage från Användarinstruktioner den bärbara enheten när enheterna har separerats sätter du den portabla enheten 1. För att kontrollera nivån av flytande syre i enheten: åt sidan, ser till att den förblir vertikal, se sidan 9. lämnar rummet och ringer din vårdgivare omedelbart.
  • Página 115 Liberator 2. Använd följande tabell som riktlinje för rekommenderad slanglängd. FLÖDESIN- MAXIMAL (REKOMMENDERAD) STÄLLNING SLANGLÄNGD* (LPM) 20-psig 50-psig 1-6 (ft) 30,5 m (100 ft) 30,5 m (100 ft) 8 (ft) 30,5 m (100 ft) 22,9 m (75 ft) 10 (ft) 15,2 m (50 ft) 15,2 m (50 ft) 12 (ft)
  • Página 116 Liberator Batterivård och underhåll • Tryck på knappen för att visa nivån. Om nivån visas och indikatorn för låg batterispänning inte lyser är batterinivån acceptabel. Luftfuktarflaska och kanyl ingår inte 8. Placera andningskanylen i rätt position för att andas bekvämt. Obs! Se till att kanylen är helt instucken och ordentligt fastsatt.
  • Página 117 Liberator Felsökning Problem Lösning Otillräckligt flöde. • Kontrollera att ratten för flödeskontroll är inställd på korrekt flödeshastighet. • Kontrollera att ratten för flödeskontrol inte är inställd mittemellan flödeshastigheterna. • Kontrollera att det finns flytande syre i enheten. • Kontrollera att kanylen varken har snott sig eller har kommit i kläm. •...
  • Página 118: Transport Och Förvaring

    En eldbrytning rekommenderas för användning med Transport och förvaring kanyler. • CAIRE erbjuder en eldbrytare avsedd att användas i Enheten ska förvaras i upprätt läge på en väl ventilerad plats. Låt inte enheten ligga på sidan. Luftfuktighet upp samband med syrebehållaren. Firebreak är en termisk till 95 % icke-kondenserande.
  • Página 119 Liberator Säkerhet VARNING: BÄRBAR RF-KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING (INKLUSIVE KRINGUTRUSTNING SÅSOM ANTENNKABLAR OCH EXTERNA ANTENNER) BÖR INTE ANVÄNDAS NÄRMARE ÄN 30 CM (12 TUM) FRÅN NÅGON DEL AV LIBERATOR, INKLUSIVE KABLAR SOM ANGES AV TILLVERKAREN. ANNARS KAN DET RESULTERA I MINSKAD PRESTANDA FÖR UTRUSTNINGEN. VARNING: ANVÄNDNING AV ANDRA TILLBEHÖR, GIVARE (TRANSDUCER) OCH KABLAR ÄN DE SOM SPECIFICERATS ELLER TILLHANDAHÅLLITS AV TILLVERKAREN AV DEN HÄR UTRUSTNINGEN KAN LEDA TILL ÖKADE ELEKTROMAGNETISKA EMISSIONER ELLER MINSKAD ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FÖR DEN HÄR...
  • Página 120 Liberator Tabell 2* Rekommenderade separationsavstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och Liberator Liberator är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll. Liberator-kunden eller -användaren kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minimalt avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Liberator enligt rekommendationerna nedan, i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
  • Página 121 Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. förbehåller sig rätten att upphöra med försäljning av sina produkter eller ändra priser, material, utrustning, kvalitet, beskrivningar, specifikationer och/eller processer för sina produkter när som helst utan förvarning och utan vidare förpliktelser eller följder. Vi förbehåller oss alla rättigheter som inte uttryckligen anges häri om tillämpligt.
  • Página 122 Liberator Symbolien selitteet ISO 7000; laitteessa käytettävät graafiset symbolit Jos tuotteen yksilöivässä – hakemisto ja yhteenveto tunnistemerkinnässä (UDI) on CE- merkki, laite on direktiivin 93/42 / Varastointi- tai käyttölämpötila-alue. ETY lääkinnällisiä laitteita koskevien Sääntö 0632 vaatimusten mukainen. Symboli CE #### tarkoittaa ilmoitetun laitoksen Varastoinnin kosteusalue.
  • Página 123: Tekniset Tiedot

    Liberator Tekniset tiedot • Toimintatila: Jatkuva virtaus • Suojaus sähköiskuilta (tyyppi): Sisäisesti virran saava laite • Suojaus sähköiskuilta (luokka): Tyypin BF sovellettu osa • IP21-luokitus veden sisääntulon suojausasteen mukaan: Sisäinen suojaus sellaisten kiinteiden vieraiden esineiden sisäänpääsyä vastaan, joiden halkaisija on suurempi tai yhtä suuri kuin 12,5 mm sekä suojaus pystysuoran tippuveden sisääntuloa vastaan.
  • Página 124 VAROITUS: JOS LAITTEESSA TAPAHTUU VAKAVA VAARATILANNE, KÄYTTÄJÄN TULEE ILMOITTAA TA- Käyttötarkoitus PAUKSESTA VÄLITTÖMÄSTI PALVELUNTARJOAJALLE CAIRE Liberator on tarkoitettu lisähapen annosteluun. JA / TAI VALMISTAJALLE. VAKAVANA TAPAHTUMANA Laitetta ei ole tarkoitettu elämän tukemiseen, eikä se MÄÄRITELLÄÄN LOUKKAANTUMINEN, KUOLEMA TAI tarjoa potilaan tarkkailuvalmiuksia.
  • Página 125 Liberator Johdanto Säätimet Liberator-säiliön käyttötarkoitus on happilisän 1. Gen 4 -nestetasomittari syöttäminen potilaalle hänen kotonaan. Sitä voidaan 2. Virtauksen säätönuppi käyttää myös vanhainkodeissa ja hoitolaitoksissa. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu elämää ylläpitäviin 3. DISS-liitäntä käyttötarkoituksiin. Siinä ei ole potilaan 4. Liberatorin sivutäyttöliitin (jos on) monitorointiominaisuutta.
  • Página 126 Liberator Vaara: Jos nestemäistä happea vuotaa Käyttöohjeet siirrettävää yksikköä erotettaessa, aseta yksikkö sivuun varmistaen, että se pysyy 1. Katso sivulta 9 yksikön nestemäisen hapen tason pystyasennossa, poistu huoneesta ja soita tarkistaminen. terveydenhuollon palveluntarjoajalle välittömästi. 2. Puhdista sekä Liberatorin että siirrettävän yksikön liittimet puhtaalla kuivalla nukkaamattomalla Vaara: Jos nestettä...
  • Página 127 Liberator 2. Käytä seuraavaa taulukkoa ohjeena letkuston suosituspituutta määriteltäessä. VIRTAUSASETUS SUURIN (SUOSITELTU) LETKUSTON PITUUS* (LPM) 20-psig 50-psig 100 Ft. (30,5 m) 100 Ft. (30,5 m) 100 Ft. (30,5 m) 75 Ft. (22,9 m) 50 Ft. (15,2 m) 50 Ft. (15,2 m) 25 Ft.
  • Página 128 Liberator Akun hoito ja huolto • Taso näkyy painamalla painiketta. Jos pinta on näkyvissä ja akun alhaista tasoa osoittava merkkivalo ei pala, akun varaustaso on kunnossa. Pullo ja kanyyli eivät sisälly toimitukseen 8. Säädä hengityskanyylisi sopivaan asentoon niin, että voit hengittää mukavasti. Huomautus: Varmista, että...
  • Página 129 Liberator Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Virtaus on riittämätön • Varmista, että virtauksen säätönupissa on oikea virtausnopeusasetus • Varmista, ettei virtauksen säätönuppia ole asetettu virtausnopeuksien väliin. • Varmista, että yksikössä on nestemäistä happea • Varmista, että kanyyli ei ole taipunut tai puristuksissa •...
  • Página 130: Kuljetus Ja Säilytys

    Laite on säilytettävä pystyasennossa ja hyvin kanyylin kanssa. tuulettuvassa tilassa. Älä laita laitetta kyljelleen. Kosteus maks. 95 % ei kondensoituva. Lämpötila- • CAIRE tarjoaa palomuurin, joka on tarkoitettu alue -40 °C...70 °C. käytettäväksi yhdessä happisäiliön kanssa. Tulipalo on lämpövaroke, joka estää kaasun virtauksen, jos Käyttölämpötila-alue 10 °C ...40 °C.
  • Página 131 Liberator Turvallisuus VAROITUS: KANNETTAVIA RADIOTAAJUUTTA KÄYTTÄVIÄ LAITTEITA, KUTEN ANTENNIJOHTOJEN JA ULKOISTEN ANTENNIEN KALTAISIA OHEISLAITTEITA, EI SAA KÄYTTÄÄ 30 CM (12 TUUMAA) LÄHEMPÄNÄ MITÄÄN LIBERATORIN OSAA, KUTEN VALMISTAJAN ILMOITTAMAT JOHDOT. MUUTEN LAITTEEN SUORITUSKYKY VOI HEIKENTYÄ. VAROITUS: MUIDEN KUIN LAITTEEN VALMISTAJAN TOIMITTAMIEN LISÄVARUSTEIDEN, ANTUREIDEN JA KAAPELEIDEN KÄYTTÖ...
  • Página 132 Liberator Taulukko 2* Suositellut etäisyydet kannettavien ja siirrettävien RF-viestintälaitteiden sekä Liberatorin välillä Liberator on suunniteltu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevää radiotaajuutta on vain rajoitetusti. Liberatorin asiakas tai käyttäjä voi ehkäistä sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavan ja mobiilin radiotaajuuslaitteen (lähetin) ja Liberator-laitteen välillä (katso suositukset alla) viestintälaitteen suurimman lähtötehon mukaisesti.
  • Página 133 Tekijänoikeus © 2020 CAIRE Inc. pidättää oikeuden lakkauttaa tuotteitaan tai muuttaa hintoja, materiaaleja, laitteita, laatua, nimityksiä, teknisiä tietoja ja/tai tuotteiden valmistustapoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta ja ilman, että tästä aiheutuu sille lisävelvoitteita tai seuraamuksia. Kaikki oikeudet, joita tässä ei ilmaista suoraan, pidätetään soveltuvissa määrin.
  • Página 134: Γλωσσάριο Συμβόλων

    Liberator Γλωσσάριο συμβόλων Εάν η ετικέτα μοναδικού ISO 7000· Γραφικά σύμβολα για χρήση στον εξοπλισμό — αναγνωριστικού συσκευής (UDI) Ευρετήριο και σύνοψη φέρει το σύμβολο CE ####, η συσκευή Περιοχή θερμοκρασίας αποθήκευσης ή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις λειτουργίας. Reg. # 0632 της...
  • Página 135 Liberator Προδιαγραφές • Τρόπος λειτουργίας: Συνεχούς ροής • Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία: Εσωτερικά τροφοδοτούμενος εξοπλισμός • Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF • Ταξινόμηση IP21 σύμφωνα με τον βαθμό προστασίας από την είσοδο νερού: Εσωτερική προστασία από την είσοδο στερεών ξένων σωμάτων διαμέτρου μεγαλύτερης από ή ίσης με 12,5 mm και την κάθετη πτώση...
  • Página 136 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ Προβλεπόμενη χρήση ΣΕ ΧΗΜΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΤΟΥ ΝΙΚΕΛΙΟΥ, Ο CAIRE Liberator προορίζεται για τη χορήγηση ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΓΝΩΣΤΟ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΟΤΙ συμπληρωματικού οξυγόνου. Η συσκευή δεν ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΚΑΡΚΙΝΟ. ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΜΕΤΑΒΕΙΤΕ...
  • Página 137: Στοιχεία Χειρισμού

    Liberator Εισαγωγή Στοιχεία χειρισμού Η δεξαμενή Liberator προορίζεται για τη χορήγηση 1. Μετρητής στάθμης υγρού 4ης γενιάς συμπληρωματικού οξυγόνου στον ασθενή στο 2. Περιστροφικό κουμπί ελέγχου ροής σπίτι του τελικού χρήστη και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε ιδρύματα όπως οίκοι ευγηρίας 3.
  • Página 138: Οδηγίες Λειτουργίας

    Liberator Προσοχή: Σε περίπτωση που υπάρχει οποιαδήποτε Οδηγίες λειτουργίας διαρροή υγρού από τη φορητή μονάδα μετά τον αποχωρισμό των μονάδων, θέστε τη φορητή μονάδα 1. Για να επαληθεύσετε τη στάθμη του υγρού οξυγόνου κατά μέρος, διασφαλίζοντας ότι παραμένει σε όρθια στη...
  • Página 139 Liberator 2. Χρησιμοποιήστε το ακόλουθο διάγραμμα ως κατευθυντήρια γραμμή για το συνιστώμενο μήκος σωλήνωσης. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΕΓΙΣΤΟ (ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ) ΡΟΗΣ ΜΗΚΟΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ* (LPM) 20 psig 50 psig 30,5 m (100 ft) 30,5 m (100 ft) 30,5 m (100 ft) 22,9 m (75 ft) 15,2 m (50 ft) 15,2 m (50 ft) Μετρητής 4ης γενιάς 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 7,6 m (25 ft) 7,6 m (25 ft) 5.
  • Página 140 Liberator Φροντίδα και συντήρηση της μπαταρίας • Πιέστε το κουμπί για να εμφανιστεί το επίπεδο. Εάν εμφανιστεί το επίπεδο και ο δείκτης χαμηλής μπαταρίας δεν ανάψει, το επίπεδο της μπαταρίας είναι αποδεκτό. Η φιάλη υγραντήρα και η κάνουλα δεν περιλαμβάνονται 8.
  • Página 141: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Liberator Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Ανεπαρκής ροή • Επαληθεύστε ότι το περιστροφικό κουμπί ελέγχου ροής βρίσκεται στη σωστή ρύθμιση ρυθμού ροής • Επαληθεύστε ότι το περιστροφικό κουμπί ελέγχου ροής δεν έχει τεθεί μεταξύ ρυθμών ροής. • Επαληθεύστε ότι υπάρχει υγρό οξυγόνο στη μονάδα •...
  • Página 142: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    εξοπλισμού να τον επιστρέψουν σε εγκαταστάσεις χορήγησης οξυγόνου συνιστώνται για χρήση με το Liberator: ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, σύμφωνα με την Οδηγία για τα Απόβλητα • Ρινική κάνουλα με σωλήνα (μέγιστο LPM: 6 LPM): Αριθμός CAIRE Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού 5408-SEQ (ΑΗΗΕ).
  • Página 143 Liberator Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΦΟΡΗΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΜΕ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΩΝ ΟΠΩΣ ΚΑΛΩΔΙΑ ΚΕΡΑΙΑΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΚΕΡΑΙΕΣ) ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ ΑΠΟ 30 CM (12 IN.) ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ LIBERATOR, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. ΣΕ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΗ ΤΗΣ...
  • Página 144 Liberator Πίνακας 2* Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων και του Liberator Το Liberator προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον με ελεγχόμενες διαταραχές ακτινοβολούμενων ραδιοσυχνοτήτων. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Liberator μπορεί να αποτρέψει τις ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές διατηρώντας μια ελάχιστη απόσταση μεταξύ του φορητού και κινητού εξοπλισμού...
  • Página 145 Η CAIRE και η CAIRE Inc. είναι σήματα κατατεθέντα της CAIRE Inc. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας παρακάτω για μια πλήρη λίστα εμπορικών σημάτων. Εμπορικά σήματα: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. Η CAIRE Inc. διατηρεί το δικαίωμα να διακόψει τα προϊόντα της, ή να αλλάξει τις τιμές, τα υλικά, τον εξοπλισμό, την ποιότητα, τις περιγραφές, τις προδιαγραφές ή/και τις διαδικασίες για τα προϊόντα...
  • Página 146 Liberator Sembol Sözlüğü Ürüne özgü cihaz tanımlayıcı (UDI) ISO 7000; Ekipmanda kullanılan grafik semboller - etiketi üzerinde CE #### sembolü varsa, Dizin ve özet cihaz tıbbi cihazlarla ilgili 93/42 / EEC Depolama veya çalışma sıcaklığı Direktifinin gerekliliklerine uygundur. aralığı.. 0632 sayılı yönetmelik CE #### sembolü...
  • Página 147: Teknik Özellikler

    Liberator Teknik Özellikler • Çalışma Modu: Sürekli Akış • Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Türü: Dahili Güç Beslemeli Ekipman • Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Derecesi: BF Tipi Uygulamalı Parça • Su Girişine Karşı Koruma Derecesine Göre IP21 Sınıflandırması: Çapı 12,5 mm veya daha büyük katı yabancı...
  • Página 148 İÇİLMESİNE, MUM YAKILMASINA VEYA AÇIK ALEV KAYNAKLARININ BULUNMASINA İZİN VERMEYİN VE CİHAZI Kullanım amacı HERHANGİ BİR TUTUŞTURMA KAYNAĞINA 20 CM’DEN (8 İNÇ) CAIRE Liberator ilave oksijenin uygulanması için tasarlanmıştır. FAZLA YAKLAŞTIRMAYIN. Cihaz yaşam desteği için tasarlanmamıştır ve herhangi bir hasta izleme yeteneği sağlamamaktadır.
  • Página 149 Liberator Giriş Kontroller Liberator haznesi, son kullanıcının evinde hastaya 1. Gen 4 Meter Sıvı Seviye Göstergesi ek oksijen uygulamaya yöneliktir. Bakım evleri veya 2. Akış Kontrolü Düğmesi yarı sürekli bakım merkezlerinde de kullanılabilir. Bu cihaz yaşam desteğine yönelik olmadığı gibi hasta 3.
  • Página 150: Çalıştırma Talimatları

    Liberator Dikkat: Üniteleri ayırdıktan sonra taşınabilir Çalıştırma Talimatları üniteden sıvı sızıntısı olması durumunda, taşınabilir üniteyi dikey kaldığından emin olarak bir kenara 1. Ünitedeki sıvı oksijen seviyesini doğrulamak için koyun, odadan çıkın ve derhal sağlık hizmeti bkz. sayfa 9. sağlayıcınızı arayın. 2.
  • Página 151 Liberator 2. Aşağıdaki tabloyu, önerilen tüp uzunluğu için bir kılavuz olarak kullanabilirsiniz. AKIŞ AYARI MAKSİMUM (ÖNERİLEN) TÜP UZUNLUĞU* (LPM) 20-psig 50-psig 30,5 m (100 Ft) 30,5 m (100 Ft) 30,5 m (100 Ft) 22,9 m (75 Ft) 15,2 m (50 Ft) 15,2 m (50 Ft) 7,6 m (25 Ft) 15,2 m (50 Ft)
  • Página 152 Liberator Pil Bakımı • Seviyeyi görmek için düğmeye basın. Seviye gösteriliyorsa ve Düşük Pil Göstergesi yanmadıysa pil seviyesi kabul edilebilir düzeydedir. Nemlendirici Şişesi ve Kanül cihazla birlikte satılmaz 8. Rahatça nefes almak için solunum kanülünüzü doğru konuma ayarlayın. Not: Kanülün tamamen takılı olduğundan ve sabitlendiğinden emin olun.
  • Página 153: Sorun Giderme

    Liberator Sorun Giderme Sorun Çözüm Akışın Yetersiz Olması • Akış kontrolü çevirmeli düğmesinin doğru akış hızına ayarlanmış olduğundan emin olun. • Akış kontrolü çevirmeli düğmesinin akış hızları arasına ayarlanmadığından emin olun. • Ünitede sıvı oksijen olduğundan emin olun • Kanülde bükülme veya sıkışma olmadığından emin olun •...
  • Página 154: Elden Çıkarma

    Not: Ekipman Sağlayıcıya: Liberator ile kullanım için aşağıdaki hatırlatmaya yöneliktir. oksijen uygulama aksesuarları önerilir: • 7 fit (2,1 m) tüplü Burun Kanülü (Maksimum LPM: 6 LPM): CAIRE Ürünlerimiz, Tehlikeli Maddelerin Kısıtlanması Parça Numarası 5408-SEQ (RoHS) direktifine uyar. Eser miktardan fazla kurşun veya başka tehlikeli malzeme içermezler.
  • Página 155 Liberator Emniyet UYARI: TAŞINABİLİR RF İLETİŞİM EKİPMANI (ANTEN KABLOLARI VE HARİCİ ANTENLER GİBİ AKSESUARLAR DAHİL), ÜRETİCİ TARAFINDAN BELİRTİLEN KABLOLAR DAHİL OLMAK ÜZERE LIBERATOR’IN HERHANGİ BİR PARÇASINA 30 CM’DEN (12 İNÇ) YAKIN OLMAYACAK ŞEKİLDE KULLANILMALIDIR. AKSİ TAKDİRDE, BU EKİPMANIN PERFORMANSINDA DÜŞÜŞ YAŞANABİLİR. UYARI: BU EKİPMANIN ÜRETİCİSİ...
  • Página 156 Liberator Tablo 2* Taşınabilir ve hareketli RF haberleşme ekipmanları ile Liberator arasında bırakılması önerilen mesafeler Liberator ünitesinin, ışınan RF bozulmalarının kontrol altında olduğu bir elektromanyetik alanda kullanımı amaçlanmıştır. Liberator müşterisi veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı (vericiler) ve Liberator arasında, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
  • Página 157 CAIRE ve CAIRE Inc., CAIRE Inc.’in tescilli ticari markalarıdır. Ticari markaların tam listesi i.in lütfen web sitemizi ziyaret edin. Ticari markalar: www.careinc.com/corporate/trademarks. Telif hakkı © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. herhangi bir zamanda, önceden haber vermeksizin veya ek bir yükümlülük ya da sonuç olmaksızın ürünlerinin üretimini durdurma veya ürünlerinin fiyatları, materyalleri, ekipmanı, kaliteyi, tanımları, teknik özellikleri ve/veya süreçlerini değiştirme hakkını...
  • Página 158 Liberator Glosář symbolů Pokud je na štítku jedinečného ISO 7000: Grafické značky pro použití na zařízeních – rejstřík identifikátoru prostředku (UDI) a přehled produktu uveden symbol CE Rozsah skladovacích nebo provozních ####, zařízení splňuje požadavky teplot. Reg. č. 0632 směrnice 93/42 / EHS týkající se zdravotnických prostředků.
  • Página 159 Liberator Specifikace • Provozní režim: Kontinuální průtok • Typ ochrany před úrazem elektrickým proudem: Zařízení s vnitřním napájením • Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem: Příložná část typu BF • Klasifikace IP 21 podle stupně ochrany proti vniknutí vody: Vnitřní ochrana před vniknutím pevných cizích těles o průměru 12,5 mm a větších a před vniknutím svisle kapající...
  • Página 160 PŘÍSTROJE A ZAJISTĚTE VZDÁLENOST NEJMÉNĚ 20 CM (8 PALCŮ) OD ZDROJE VZNÍCENÍ. Zamýšlené použití VAROVÁNÍ: UMÍSTĚTE JEDNOTKU DO DOBŘE VĚTRANÝCH CAIRE Liberator je určen k podávání doplňkového PROSTOR. kyslíku. Zařízení není určeno pro podporu života a VAROVÁNÍ: ZAŘÍZENÍ OBSAHUJÍCÍ KAPALNÝ KYSLÍK neposkytuje žádné funkce pro sledování pacienta.
  • Página 161: Ovládací Prvky

    Liberator Úvod Ovládací prvky Zásobník Liberator je určen k podávání doplňkového 1. Měřidlo hladiny kapaliny Gen 4 kyslíku pacientovi v domácnosti koncového uživatele 2. Knoflík regulace průtoku a lze jej rovněž použít v zařízeních, jako jsou pečovatelské ústavy či zařízení subakutní péče. Přístroj 3.
  • Página 162: Provozní Pokyny

    Liberator Upozornění: Jestliže po rozpojení jednotek uniká Provozní pokyny z přenosné jednotky kapalina, postavte přenosnou jednotku stranou a zajistěte, aby zůstala ve svislé 1. Chcete-li ověřit hladinu kapalného kyslíku poloze. Poté ihned opusťte místnost a zavolejte v jednotce, potřebné informace najdete na straně 9. svému poskytovateli zdravotní...
  • Página 163 Liberator 2. Následující tabulka vám poskytne vodítko ohledně doporučené délky hadiček. NASTAVENÍ MAXIMÁLNÍ (DOPORUČENÁ) DÉLKA HADIČKY* PRŮTOKU (L/MIN) 20 psig 50 psig 1–6 100 stop (30,5 m) 100 stop (30,5 m) 100 stop (30,5 m) 75 stop (22,9 m) 50 stop (15,2 m) 50 stop (15,2 m) 25 stop (7,6 m) 50 stop (15,2 m) Měřič Gen 4 25 stop (7,6 m) 25 stop (7,6 m) *Jedná...
  • Página 164 Liberator Péče o baterii a její údržba • Stisknutím tlačítka zobrazte hladinu. Jestliže se zobrazí hladina a ukazatel vybité baterie nesvítí, baterie je dostatečně nabitá. Lahev zvlhčovače ani kanyla nejsou součástí balení 8. Upravte dýchací kanylu do správné polohy tak, aby se vám pohodlně dýchalo. Poznámka: Přesvědčte se, zda je kanyla zcela zasunuta a zajištěna.
  • Página 165: Odstraňování Potíží

    Liberator Odstraňování potíží Potíže Řešení Nedostatečný průtok • Ověřte, zda je knoflík regulace průtoku nastaven na správný průtok. • Ověřte, že není knoflík regulace průtoku nastaven mezi průtoky. • Ověřte, zda se v jednotce nachází kapalný kyslík. • Ověřte, zda není kanyla přehnutá nebo skřípnutá. •...
  • Página 166: Příslušenství

    Pro použití s jakoukoli kanylou se doporučuje požární štěrk. Přeprava a skladování • CAIRE nabízí požár určený k použití ve spojení s kyslíkovou nádržkou. Firebreak je tepelná pojistka, která zastaví tok plynu Přístroj je nutné uložit ve svislé poloze a řádně jej v případě, že se zapálí...
  • Página 167 Liberator Bezpečnost VAROVÁNÍ: PŘENOSNÁ VYSOKOFREKVENČNÍ KOMUNIKAČNÍ ZAŘÍZENÍ (VČETNĚ PERIFERIÍ, JAKO JSOU ANTÉNNÍ KABELY A EXTERNÍ ANTÉNY) BY NEMĚLA BÝT POUŽÍVÁNA BLÍŽE NEŽ 30 CM (12 PALCŮ) OD ZÁSOBNÍKU LIBERATOR, VČETNĚ KABELŮ SPECIFIKOVANÝCH VÝROBCEM. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K ZHORŠENÍ FUNKCE TOHOTO ZAŘÍZENÍ. VAROVÁNÍ: POUŽITÍ JINÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ, PŘEVODNÍKŮ ČI KABELŮ, NEŽ KTERÉ JSOU SPECIFIKOVÁNY NEBO POSKYTNUTY VÝROBCEM TOHOTO ZAŘÍZENÍ, MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZVÝŠENÍ...
  • Página 168 Liberator Tabulka 2* Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a zásobníkem Liberator Zásobník Liberator je určen k používání v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované vysokofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel zásobníku Liberator může pomoci předcházet elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat níže uvedenou minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a zásobníkem Liberator dle níže uvedeného doporučení, a to podle maximálního výstupního výkonu daného komunikačního zařízení.
  • Página 169 CAIRE a CAIRE Inc. jsou registrovan. ochrann. zn.mky společnosti CAIRE Inc. .plný seznam ochranných zn.mek naleznete na n.že uveden. webov. str.nce. Ochrann. zn.mky: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. Společnost CAIRE Inc. si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího upozornění a bez dalších závazků či důsledků přestat vyrábět své výrobky nebo změnit ceny, materiály, zařízení, kvalitu, popisy, specifikace svých výrobků...
  • Página 170 Liberator Wykaz symbolów Jeżeli na etykiecie niepowtarzalnego ISO 7000: Symbole graficzne stosowane w urządzeniach — identyfikatora urządzenia (UDI) indeks i streszczenie znajduje się symbol CE ####, Zakres temperatur przechowywania lub urządzenie to spełnia wymagania pracy. Reg. # 0632 dyrektywy 93/42 / EWG dotyczącej wyrobów medycznych.
  • Página 171: Dane Techniczne

    Liberator Dane techniczne • Tryb działania: ciągły przepływ • Typ zabezpieczenia przed porażeniem elektrycznym: zasilanie wewnętrzne • Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym: część klasy BF • Klasyfikacja IP21 na podstawie stopnia ochrony przed przedostawaniem się wody: wewnętrzna ochrona przed przedostawaniem się obcych ciał stałych o średnicy większej niż 12,5 mm oraz przed kroplami wody spadającymi pionowo.
  • Página 172: Ostrzeżenia

    ZAWIERAJĄCEGO CIEKŁY TLEN W SZAFIE, BAGAŻNIKU SAMOCHODU ANI INNYCH ZAMKNIĘTYCH MIEJSCACH. Przeznaczenie NIE UMIESZCZAĆ NA URZĄDZENIU KOCÓW, FIRAN ANI Liberator CAIRE jest przeznaczony do podawania dodatkowego tlenu. INNYCH MATERIAŁÓW. Urządzenie nie jest przeznaczone do podtrzymywania życia ani nie OSTRZEŻENIE: STOSOWANIE TEGO PRODUKTU MOŻE NARAŻAĆ...
  • Página 173: Elementy Sterowania

    Liberator Wprowadzenie Elementy sterowania Zbiornik Liberator jest przeznaczony do podawania 1. Wskaźnik poziomu płynu 4. generacji tlenu pacjentowi w domu użytkownika końcowego. 2. Pokrętło regulacji przepływu Może też być wykorzystywany w instytucjach, takich jak domy opieki czy placówki opieki nieintensywnej. 3.
  • Página 174: Instrukcja Obsługi

    Liberator Przestroga: Jeśli po rozłączeniu elementów Instrukcja obsługi zaobserwowany zostanie wyciek z modułu przenośnego, należy go natychmiast odstawić, tak aby znajdował się w pozycji pionowej, opuścić 1. Aby sprawdzić poziom płynu w urządzeniu, zapoznaj pomieszczenie i skontaktować się z pracownikiem się...
  • Página 175 Liberator 2. Wybierz przewód o odpowiedniej długości, korzystając z poniższej tabeli. USTAWIENIE MAKSYMALNA (ZALECANA) DŁUGOŚĆ PRZEPŁYWU PRZEWODU* (L/MIN) 20 psig 50 psig 1–6 30,5 m (100 stóp) 30,5 m (100 stóp) 30,5 m (100 stóp) 22,9 m (75 stóp) 15,2 m (50 stóp) 15,2 m (50 stóp) 7,6 m (25 stóp) 15,2 m (50 stóp)
  • Página 176 Liberator Serwisowanie baterii • Naciśnij przycisk, aby wyświetlić poziom. Jeśli poziom zostanie wyświetlony, a lampka niskiego poziomu baterii się nie zaświeci, poziom naładowania akumulatora jest wystarczający. Butla nawilżacza ani wąsy tlenowe nie są dostarczane wraz z zestawem. 8. Ustaw wąsy tlenowe, tak aby nie odczuwać dyskomfortu.
  • Página 177: Rozwiązywanie Problemów

    Liberator Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Zbyt niskie natężenie przepływu. • Sprawdzić, czy pokrętło regulacji przepływu ustawione jest w odpowiedniej pozycji. • Sprawdzić, czy pokrętło regulacji przepływu nie jest ustawione pomiędzy pozycjami natężenia przepływu. • Sprawdzić, czy w urządzeniu jest ciekły tlen. •...
  • Página 178: Transport I Przechowywanie

    Firebreak jest zalecany do użycia z każdą kaniulą. (RoHS). Zawierają jedynie śladowe ilości ołowiu • CAIRE oferuje ochronę przeciwpożarową przeznaczoną do użycia i innych niebezpiecznych materiałów. w połączeniu ze zbiornikiem tlenu. Firebreak to bezpiecznik termiczny, który zatrzymuje przepływ gazu w przypadku zapalenia...
  • Página 179 Liberator Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: PRZENOŚNY SPRZĘT RADIOKOMUNIKACYJNY PRACUJĄCY NA CZĘSTOTLIWOŚCIACH RADIOWYCH (NP. KABLE ANTENOWE I ANTENY ZEWNĘTRZNE) NIE POWINIEN BYĆ UŻYWANY BLIŻEJ DOWOLNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA LIBERATOR NIŻ 30 CM (12 CALI), W TYM PRZEWODÓW WSKAZANYCH PRZEZ PRODUCENTA. W PRZECIWNYM RAZIE MOŻE DOJŚĆ DO POGORSZENIA WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA.
  • Página 180 Liberator Tabela 2* Zalecane odległości między przenośnym sprzętem komunikacyjnym pracującym na częstotliwościach radiowych a zbiornikiem Liberator Urządzenie Liberator powinno być używane w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia promieniowania o częstotliwościach radiowych są pod kontrolą. Klient lub użytkownik urządzenia Liberator może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez utrzymywanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnym sprzętem komunikacyjnym działającym na częstotliwościach radiowych (nadajnikami) a koncentratorem Liberator w sposób opisany poniżej, zgodnie z maksymalną...
  • Página 181 CAIRE i CAIRE Inc. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy CAIRE Inc. Aby uzyskać pełną listę znak.w towarowych, odwiedź naszą stronę internetową poniżej. Znaki towarowe: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. Firma CAIRE Inc. zastrzega sobie prawo do wstrzymania sprzedaży produktów, zmiany cen, materiałów, sprzętu, jakości, opisów, danych technicznych lub procesów związanych z produktami w dowolnym momencie, bez wcześniejszego powiadomienia oraz bez dodatkowych zobowiązań...
  • Página 182 Liberator Szimbólumok magyarázata Ha a termék egyedi eszköz ISO 7000; Grafikus szimbólumok a berendezés használatához azonosítójának (UDI) címkéjén – Ikonok és magyarázatuk CE #### szimbólum szerepel, Tárolási vagy működési hőmérsékleti akkor az eszköz megfelel a tartomány. Reg. sz.: 0632 93/42 / EGK irányelvnek az orvostechnikai eszközökre vonatkozó...
  • Página 183: Műszaki Adatok

    Liberator Műszaki adatok • Működtetési mód: Folyamatos áramlás • Áramütés elleni védelem típusa: Belső tápegységgel ellátott berendezés • Áramütés elleni védelem mértéke: BF típusú beteggel érintkező alkatrész • IP21 besorolású a víz elleni védelem mértéke szerint Belső védelem 12,5 mm-es vagy annál nagyobb átmérőjű...
  • Página 184: Rendeltetésszerű Használat

    OXIGÉNTARTÁLYT SZEKRÉNYBEN, GÉPJÁRMŰ CSOMAGTARTÓJÁBAN VAGY MÁS ZÁRT Rendeltetésszerű használat HELYISÉGBEN. NE TEGYEN TAKARÓT, FÜGGÖNYT, A CAIRE Liberator kiegészítő oxigén beadására szolgál. A készüléket VAGY MÁS ANYAGOT A BERENDEZÉSRE. nem életmentésre szánják, és nem nyújt semmilyen betegfigyelési FIGYELMEZTETÉS: A TERMÉK VEGYSZEREK, TÖBBEK KÖZÖTT képességet.
  • Página 185 Liberator Az eszköz bemutatása Kontrollerek A Liberator tartályt kiegészítő oxigén adagolására 1. Gen 4 folyadékszintmérő tervezték a végfelhasználók otthonában lévő 2. Áramlásszabályozó gomb páciensek részére, ezen kívül olyan intézményekben is használható, mint például szociális otthonok vagy 3. DISS-csatlakozás szubakut ellátást végző intézmények. Az eszközt 4.
  • Página 186: Alapvető Műveletek

    Liberator Vigyázat: Ha az egységek szétválasztása után Működtetési utasítások bármilyen mértékű folyadékszivárgás lép fel, tegye félre a hordozható egységet, és miután 1. Az egység cseppfolyós oxigénszintjének ellenőrzését megbizonyosodott arról, hogy függőleges lásd a 9. oldalon. helyzetben marad, hagyja el a helyiséget, és hívja azonnal egészségügyi szolgáltatóját.
  • Página 187 Liberator 2. Használja az alábbi táblázatot iránymutatásként az ajánlott csőhosszúsághoz. ÁRAMLÁSI MAXIMÁLIS (AJÁNLOTT) CSŐHOSSZÚSÁG* BEÁLLÍTÁS (Liter/perc) 20-psig 50-psig 1–6 100 láb (30,5 m) 100 láb (30,5 m) 100 láb (30,5 m) 75 láb (22,9 m) 50 láb (15,2 m) 50 láb (15,2 m) 25 láb (7,6 m) 50 láb (15,2 m) Gen 4 Mérőeszköz 25 láb (7,6 m) 25 láb (7,6 m) *A hosszúság kizárólag az oxigéncsőre vonatkozik.
  • Página 188: Karbantartás

    Liberator Akkumulátor kezelése és karbantartása • Nyomja le a gombot a szint megjelenítéséhez. Ha a szint megjelenik, és az Alacsony töltöttségi szint jelzés nem világít, az akkumulátor töltöttsége megfelelő. A készülék párásítópalackot és kanült nem tartalmaz. 8. Állítsa a lélegeztető kanüljét a megfelelő pozícióba a kényelmes lélegzés érdekében.
  • Página 189 Liberator Hibaelhárítás Probléma Megoldás Nem megfelelő áramlás • Ellenőrizze, hogy az áramlásszabályozó gomb a megfelelő áramlási sebességre van-e beállítva. • Ellenőrizze, hogy az áramlásszabályozó gomb nem az áramlási sebességek közé van-e beállítva. • Ellenőrizze, hogy van-e cseppfolyós oxigén az egységben. •...
  • Página 190: Szállítás És Tárolás

    Az elektromos és elektronikus beviteli kiegészítők használata ajánlott az Liberator: berendezések hulladékainak legmegfelelőbb kezeléséről szóló irányelv (WEEE) alapján a készüléket • Orrkanül 7,1 láb (2 m) csővel (maximális LPM: 6 LPM): CAIRE vigyék el egy hulladék-újrahasznosító telepre az cikkszám 5408-SEQ élettartama lejárta után.
  • Página 191 Liberator Biztonságosság FIGYELMEZTETÉS: HORDOZHATÓ RF-KOMMUNIKÁCIÓS BERENDEZÉS (BELEÉRTVE A PERIFÉRIÁS BERENDEZÉSEKET, MINT PÉLDÁUL ANTENNAKÁBELEK ÉS KÜLSŐ ANTENNÁK) NEM LEHET HASZNÁLATBAN A LIBERATOR BÁRMELY RÉSZÉTŐL SZÁMÍTOTT 30 CM-NÉL (12 HÜVELYK) KÖZELEBB, BELEÉRTVE A GYÁRTÓ ÁLTAL MEGHATÁROZOTT KÁBELEKET. ELLENKEZŐ ESETBEN CSÖKKENHET A BERENDEZÉS TELJESÍTMÉNYE. FIGYELMEZTETÉS: A GYÁRTÓ ÁLTAL MEGADOTTAKON VAGY MELLÉKELTEKEN FELÜL HASZNÁLT KIEGÉSZÍTŐK, JELÁTALAKÍTÓK ÉS KÁBELEK MEGNÖVEKEDETT ELEKTROMÁGNESES SUGÁRZÁST ÉS AZ ESZKÖZ CSÖKKENT ELEKTROMÁGNESES VÉDELMÉT OKOZHATJÁK, EZÁLTAL AZ ESZKÖZ RENDELLENES MŰKÖDÉSÉT EREDMÉNYEZHETIK.
  • Página 192 Liberator 2. táblázat* Ajánlott elkülönítési távolság a hordozható és mobil rádiófrekvenciás távközlési eszközök, ill. a Liberator készülék között A Liberator készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben a sugárzott rádiófrekvenciás zavarok szabályozva vannak. A Liberator készülék vásárlója vagy felhasználója segíthet az elektromágneses interferencia megelőzésében azzal, hogy betartja a hordozható...
  • Página 193 CAIRE i CAIRE Inc. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy CAIRE Inc. Aby uzyskać pełną listę znaków towarowych, odwiedź naszą stronę internetową poniżej.Znaki towarowe: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. A CAIRE Inc. fenntartja a jogot termékei megszüntetésére vagy termékei árának, anyagainak, berendezéseinek, minőségének, leírásainak, specifikációinak és/vagy folyamatainak bármikor, előzetes értesítés és kötelezettség és következmény vállalása nélkül való...
  • Página 194 Liberator Notes 194 - ENG PN MN234-C4 G | User Manual...
  • Página 195 Liberator Notes PN MN234-C4 G | User Manual 195 - ENG...
  • Página 196 Brasil 06730-00 Tel/Fax: (55)(11)5535-0989 Email: medstar@medstar.com.br CAIRE and CAIRE Inc. are registered trademarks of CAIRE Inc. Please visit our website below for a full listing of trademarks. Trademarks: www.caireinc.com/ corporate/trademarks/. Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. reserves the right to discontinue its products,...

Tabla de contenido