Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
KaWe EUROLIGHT® VET C30
QM-1-131C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaWe UROLIGHT VET C30

  • Página 1 Gebrauchsanweisung User‘s Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению KaWe EUROLIGHT® VET C30 QM-1-131C...
  • Página 2 Weitere Otoskope auf Anfrage Further otoscopes available on request D‘autres otoscopes disponibles sur demande Ulteriori otoscopi su richiesta Otros otoscopios disponibles a demanda Outros otoscópios a pedido Другие модели по дополнительному запросу Otoskope F.O. und C...
  • Página 3 Otoskope VET ..................Otoscopes VET ..................Otoscopes VET ..................Otoscopi VET ..................Otoscopios VET ..................Otoscópios VET ..................Отоскопы VET ..................
  • Página 4 KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte Einschalten am Drehschalter zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebig- durch Drücken und Linksbewe- keit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Bestim- gung. Durch den Rheostat ist die mungen der EG-Richtlinie 084/589 EWG (Richtlinie für Helligkeit (max. Schalterstel- medizinische Produkte).
  • Página 5 Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung: Bei be- Reinigung manuell: Das Veterinärotoskop kann au- stimmungsgemäßem Gebrauch und vorschriftsmäßi- ßen mit einem feuchten, weichen und fusselfreien ger Lagerung wird Ihnen das Produkt viele Jahre zuver- Tuch gereinigt werden. Legen Sie das Otoskop niemals lässig dienen.
  • Página 6 Energie zur Verfügung um Ihr Gerät Zweckbestimmung: Die Ladebatterien dienen als zu betreiben, schalten Sie umgehend das Gerät ab und Energiegeber für die dafür vorgesehenen KaWe-Pro- laden Sie die Ladebatterie (Vermeidung einer Tiefent- dukte. ladung und damit Zerstörung die Ladebatterie).
  • Página 7 Folge haben. Sollte eine Ladebatterie leck sein und * Ladedauer nach vollständiger Entleerung der Lade- Augen, Mund, Haut oder Kleidung mit den ausgetre- batterien in Ladestation KaWe Med-Charge® 3000 tenen Substanzen in Berührung kommen, sollten Sie (nicht Li-Ion) oder 4000.
  • Página 8: Erklärung Der Symbole

    Gemeinsames Zubehör: Weitere Informationen zu diesen Artikeln können auf unserer Homepage: www.kawemed.de eingesehen werden. Hersteller: KaWe. Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Erklärung der Symbole: Hersteller Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Achtung Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten...
  • Página 9 User‘s Manual Otoscopes – KaWe EUROLIGHT® VET C30 KaWe EUROLIGHT® VET C30: Dear customer, thank you for choosing a KaWe pro- duct. Our products are known for their high quality and Turn on the lamp by pushing long life. This KaWe product meets EC standards down and sliding the switch to 084/589 EWG (standards for medical products).
  • Página 10 Further information, maintenance, storage: surface disinfecting agent is sufficient. Do not use When used and stored properly, these otoscopes will abrasive cleaning agents! The unit cannot be sterilised. serve you many years. The magnifying glass is to only be cleaned with glass cleaner.
  • Página 11 Purpose: The rechargeable batteries are to be used as tion of the rechargeable battery). an energy source for the intended KaWe products. Please keep in mind that the rechargeable batteries Unsuited use/contraindication of the products: can spontaneously discharge.
  • Página 12: Charging Time

    Charging time: only use the rechargeable battery and accessory parts recommended by KaWe. 6. When using a rechargeable 12.80110.712 12.80110.722 battery for the first time, please make sure to charge it Capacity [mAh] 1600 3000 completely. Charging time [h] approx. 8* approx.
  • Página 13 Symbol key: Manufacturer Date of manufacture Heed the User’s Manual Caution! Separate disposal of electric and electronic devices Battery disposal Complies with relevant EU guidelines...
  • Página 14 Otoscope – KaWe EUROLIGHT® VET C30 KaWe EUROLIGHT® VET C30 : Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de KaWe. Nos produits se caracté- Appuyer puis tourner à gauche le risent par une haute qualité et une longue vie utile.
  • Página 15 l‘usage prévu et que vous le gardez selon les consignes éviter toute pénétration de liquide dans le boîtier ! spécifiées, il vous servira pendant beaucoup d‘années. Comme l‘ o toscope vétérinaire n‘ e st pas destiné à des interventions chirurgicales, il suffit de le nettoyer sim- Garantie légale : Nous accordons une garantie lé- plement avec un désinfectant local à...
  • Página 16 Fonction : Les piles rechargeables fournissent l‘ é ner- sance. Si la pile rechargeable ne dispose plus de l‘ é ner- gie dont les produits KaWe respectifs ont besoin. gie suffisante pour faire fonctionner votre appareil, éteignez ce dernier tout de suite et rechargez la pile Utilisation inappropriée / Contre-indication...
  • Página 17 éviter une surcharge conduisant à une destruction de pas être recouvert par des objets (nappe, tapis, drap de la pile rechargeable (les chargeurs KaWe MedCharge® lit, oreiller, coussin, etc.). Quand vous vous servez 3000 et 4000 disposent d‘un arrêt automatique inté- de l‘adaptateur de secteur pendant une assez longue...
  • Página 18 Accessoires communs : Pour plus d‘informations sur ces produits, consultez notre site Internet : www.kawemed.de. Fabricant : KaWe Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé ou appeler +49- 7141-68188-0. Explication des symboles :...
  • Página 19 Come si usa: Il funzionamento regolare è garantito dotto: Ogni utilizzo che esuli da dette applicazioni se si utilizzano manici standard della KaWe a 2,5 V con viene considerato come non conforme alle norme 2 batterie (“C“ mezza torcia 1,5 V, si consigliano batterie prescritte.
  • Página 20 Ulteriori avvertenze, manutenzione, conserva- Pulitura manuale: È possibile pulire l‘ o toscopio per zione: Se utilizzato secondo le disposizioni e riposto uso veterinario esternamente con un panno umido come indicato, il prodotto garantisce per molti anni morbido che non impeli. Non immergere mai l‘ o tosco- un funzionamento affidabile.
  • Página 21 In tal modo la batteria ricaricabile riacquista quale erogatore di energia per gli appositi prodotti la piena capacità avuta. Qualora la batteria ricaricabile della KaWe. non erogasse più il quantitativo di energia sufficiente a far funzionare il vostro apparecchio, spegnere imme- Uso inappropriato/Controindicazioni del pro- diatamente l’apparecchio stesso e caricare la batteria...
  • Página 22 Se si utilizza l’adattatore di rete troppo evitare una sovraccarica e quindi la rottura della batte- a lungo, esso può surriscaldarsi, deformarsi o incen- ria ricaricabile (i caricatori KaWe MedCharge® 3000 e diarsi. 3. Caricare la batteria ricaricabile solamente 4000 dispongono di un dispositivo di spegnimento servendosi del caricatore previsto.
  • Página 23: Significato Dei Simboli

    Dotazione comune: Per ulteriori informazioni su questo articolo si consulti il nostro sito Internet all‘indirizzo: www.kawemed.de. Produttore: KaWe Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di telefono del vostro rivenditore o rivolgersi allo +49-7141-68188-0. Significato dei simboli:...
  • Página 24: Instrucciones De Empleo

    KaWe 2,5 V con 2 pilas (“C“ Baby 1,5V, se toda responsabilidad. No se conoce ningún riesgo, el recomienda utilizar pilas alcalinas) o pilas recargables usuario es el único responsable de los riesgos que...
  • Página 25: Indicaciones Varias

    Limpieza manual: El otoscopio veterinario puede empleará única y exclusivamente el mango de otosco- pio que acompaña al aparato. ser limpiado en su lado exterior con un paño suave y húmedo que no deje pelusas. ¡No sumerja nunca el Observaciones adicionales, mantenimiento, al- otoscopio en ningún líquido y evite que penetren líqui- macenamiento: Si emplea el conjunto y lo guarda dos en él! Dado que el otoscopio veterinario no está...
  • Página 26: Observaciones Adicionales, Mantenimiento, Al

    Finalidad prevista: Las pilas recargables sirven para funcione, apague éste inmediatamente y cargue la pila suministrar energía eléctrica a los productos de KaWe recargable (evite la descarga completa y con ello que para los que estén previstas.
  • Página 27 * Duración de la carga, tras haberse vaciado totalmen- daños en el entorno. Si una pila recargable pierde y los te la pila recargable en el cargador KaWe Med- Char- ojos, la boca, la piel o la ropa entran en contacto con las ge®...
  • Página 28 Accesorios comunes: Para más informaciones res- pecto a estos productos puede consultar nuestro sitio web: www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Para contactar con el fabricante: Dirección o telé- fono del distribuidor especializado; o bien marque el +49-7141-68188-0. Explicación de los símbolos: Fabricante Fecha de fabricación...
  • Página 29: Manual De Operação

    Otoscópio – KaWe EUROLIGHT® VET C30 KaWe EUROLIGHT® VET C30: Estimados clientes, agradecemos por terem seleccio- nado um produto da KaWe. Os nossos produtos des- Para ligar o instrumento, premir tacam–se por sua alta qualidade e fi abilidade. Este e rodar o interruptor rotativo para produto da KaWe corresponde às regras da Directiva...
  • Página 30: Controlo E Ensaio De Funcionamento: Verificar

    Indicações suplementares, manutenção, ar- Limpeza manual: O otoscópio poderá ser limpo mazenamento: Utilizando-o de acordo com a sua por fora com um pano húmido, macio e livre de pê- finalidade e guardando-o devidamente, este produto los. Nunca coloque o otoscópio em líquidos e tome estar-lhe-á...
  • Página 31 KaWe para tal concebidos. O melhor seria fazê-lo duas até três vezes em seguida. Deste modo a pilha recarregável recupera a sua capa- Aplicação imprópria/Contra-indicação dos...
  • Página 32 Se operar o evitar uma sobrecarga e, portanto, a destruição da pi- adaptador de corrente durante um período prolon- lha recarregável (as estações de carga KaWe MedChar- gado, este poderá sobreaquecer ou incendiar-se. ge® 3000 e 4000 dispõem de um desligamento auto- 3.
  • Página 33 Acessórios comuns: Para informações mais detalha- das sobre os nossos produtos, consulte o nosso site na Internet www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Contacto com o fabricante Endereço ou n°. de telefone do distribuidor autorizado ou marque +49-7141-68188-0.
  • Página 34: Руководство По Применению

    Отоскоп –KaWe EUROLIGHT® VET C30 Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы лампочку (2,5 В или 3,5 В)! Насадка и ввод в канав- приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. ку головки инструмента путем защелкивания. Наша продукция известна своим высоким ка- чеством...
  • Página 35 Хранение и транспорт: Никаких особых требо- вследствии этого повреждения изготовитель от- ветственности не несёт. За создание рискованных ваний. ситуаций отвечает только пользователь. Для элек- трического питания используйте только рукоятку, Подготовка к очистке: Никаких особых требо- поставляемую вместе с прибором. ваний. Дальнейшие...
  • Página 36 Назначение: Aккумуляторы являются источни- Если аккумулятор не обеспечивает достаточное ком энергии для определённой продукции фирмы количество энергии вашему инструменту – не- KaWe. медленно выключите инструмент и зарядите Использование не по назначению/меди- аккумулятор. Избегайте глубокой разрядки акку- цинские противопоказания: Иное использо- мулятора, ведущей...
  • Página 37 да (время загрузки) во избежание перезагрузки и предусмотренном для этого зарядном устройстве. таким образом разрушения аккумулятора (за- Зарядное устройство и компактный сетевой адап- рядное устройство фирмы KaWe MedCharge® 3000 тер разрабатывались специально для Ваших и 4000 располагает интегрированным автомати- инструментов. Не используйте их с другими...
  • Página 38: Значение Символов

    аккумуляторов NiMH и батареек производится в соответствии с законодательными предписания- ми. Общие принадлежности: Дополнительную информацию по данному изделию Вы найдете на нашем сайте: www.kawemed.de. Производитель: KaWe Контакт с производителем: Адрес или номер телефона продавца в сети специализированной торговли или наберите +49-7141-68188-0. Значение символов: Производитель...
  • Página 40 kompetenz in medizintechnik weltweit KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Germany Zentrale / Switchboard Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 eMail: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.de QM-1-131C 2012/08...

Tabla de contenido