Descargar Imprimir esta página

Baby Trend Sit-N-Stand DX SS74 Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
• Las correas del hombro del arnés
de 5 puntos tienen 2 posiciones de
sujeción. Escoja la posición que sitúe
a la correa del hombro al mismo nivel
o a un nivel inferior a la parte superior
del hombro del niño. Para ajustar la
altura de arnés desganche el cinturón
del broche entrepiernas (Fig. 13). Pase
el cinturón através de la ranura del
arnés. Estas ranuras estan localizadas
en la parte posterior del asiento por
debajo de la tela. Pase el cinturón
atraves de la ranura apropiada y
enganche el cinturón al broche de
entrepiernas.
• Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa
de la entrepierna. Ajuste el arnés de
modo que esté ceñido alrededor de la
cintura del niño y por encima de sus
hombros.
• Les courroies du harnais à 5 points
ont 2 positions d'attache. Choisir la
position qui place la courroie a niveau
avec, ou au-dessus de l'épaule de
l'enfant. Pour ajuster la fente de
harnais décrochez la courroie d'épaule de la boucle de fourche (Fig. 13).
Alimentez la courroie d'épaule par les fentes de harnais. Vous pouvez
accéder à ces fentes de l'arrière du siège, sous le tissu. Alimentez la
courroie d'épaule par la fente appropriée et rattachez la courroie d'épaule à
la boucle de fourche.
• Placer soigneusement l'enfant dans le siège de la poussette et tirer la
ceinture de sécurité autour de la taille de l'enfant. Attacher l'entre-jambes
entre les jambes de l'enfant. Insérer l'extrémité male de chaque ceinture de
sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l'entre-jambes. Serrer
la ceinture de sécurité de sorte qu'elle soit serrée mais confortable autour de
la taille de l'enfant.
17
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14)
Fig. 13
TRAVEL SYSTEM -
Safety Belt
POSICIÓN DEL RESPALDO -
Cinturón de Seguridad
POSITION DU DOSSIER -
Ceinture de sécurité
15)
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
• To release, apply pressure to both
sides of each male clip until the clip
is released (Fig.14). This process
requires a moderate amount of effort
so as to prevent an accidental release
by your child.
NOTE: Buckles may be hard to release
when first used.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo en
el Broche Central y se desprenderán las
dos Hebillas del Arnés (Fig.14).
Este proceso requiere una cantidad
moderada de esfuerzo a fin de evitar que
su hijo se suelte accidentalmente.
NOTA: En el primer uso, puede resultar
difícil destrabar las hebillas.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque boucle
male jusqu'à ce que la boucle soit libéré
(Fig.14). Ce processus exige un effort
modéré afin d'empêcher une ouverture
accidentelle par votre enfant.
REMARQUE: les boucles peuvent être
difficile à ouvrir lors de la première utilisation.
• Strap the safety belt over the infant car
seat through the seat belt slots on the
infant car seat, connect the buckles
together (Fig. 15). The safety belts for the
infant car seat is located in small pockets
on outer sides of seat pads. Tighten the
strap so the infant car seat fits snug and
can't move.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE
INFANT CAR SEAT STRAP IS ALWAYS
TIGHTLY FASTENED AROUND THE
INFANT CAR SEAT.
NOTE: When the stand feature safety
belt is not used, you must store the stand
feature safety belt back to its storage.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 14
Fig. 15
18

Publicidad

loading