and your employer’s safety practice, before using, Sharp™ Battery charger - installing, or servicing the product. Instruction for use Only qualified personnel should install, use, or service this product. General ELECTRICAL SHOCK The battery charger contains voltage at Sharp™ battery charger is available in different a level that can cause personal injury.
Warning Caution The battery charger should always be securely Risk of explosion! fastened. Do not smoke, cause sparking or use open flames near battery. Electrical installation Arcing could cause injury to the operator or damage the battery connector. Warning Always stop the charging process by pressing the STOP button before the battery is disconnected.
Operation Disconnecting the battery Warning User interface - Control panel Risk of explosion! See Control panel Do not disconnect the battery charger while the 1. Control panel charging process is in progress. Sparks may be generated that can damage the charging 2.
selected charging curve. Blue light is flashing 2. Connect the charger to the mains power. with 2 Hz constantly. 3. Within 30 seconds of connecting the mains 6. For each press of the STOP button, the charger power, press and hold the STOP button for 3 moves down one step in the table to the next seconds.
HMI indications Flashing Yellow Green Blue Indication Charger not connected to mains power supply. Mains connected. Waiting for battery. Manually stopped (STOP) and battery connected. Main charging. Remote OFF, and battery connected. (Option) Equalize charging. Charging error, not specified. Time limit exceeded. Charging not complete. High battery voltage.
Página 8
Charging is temporarily stopped or reduced when: Contact information • The battery charger temperature exceeds charger limits. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Checking error messages Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se When the battery charger detects a fault: www.micropower-group.com...
LK10-18, Ionic mixing, Flooded Lead-Acid LK20-09, Gel Lead-Acid LK10-04, Flooded Lead-Acid For more information on charging curves and charging times, please contact your local Micropower representative or visit www.micropower-group.com. Battery voltage setting The chargers output voltage can be reduced with this setting.
Общи Sharp™ Зарядно Винаги дръжте това ръководство близо до продукта. устройство за акумулаторни батерии - Ръководството съдържа важни указания за безопасност и експлоатация. Указания за употреба Прочетете и разберете това ръководство, ръководството, осигурено от производителя на акумулаторната ви батерия и практиките за Общи...
Монтаж ВЗРИВООПАСНИ ГАЗОВЕ По време на нормалната работа на Механичен монтаж оловно-киселинни акумулаторни батерии се отделят взривоопасни • Монтирайте зарядното устройство за газове. акумулаторни батерии на закрито на сухо, чисто и добре проветриво място. Не пушете, не предизвиквайте искри или използвайте открит огън близо •...
Página 20
Зареждане Табелката е разположена от лявата или долната страна на зарядното устройство. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Високо напрежение! Високо напрежение! Ако има признаци на повреда на зарядното Опасност от рама под напрежение. устройство, кабелите или куплунгите, изключете главното електрозахранване. Не Винаги свързвайте зарядното устройство към докосвайте...
Разединяване на акумулаторната батерия 4. С всяко натискане на бутона STOP зарядното устройство ще се спуска с една стъпка надолу в таблицата, до следващия ВНИМАНИЕ код. След последния код се връща към код Опасност от взрив! 5. След като лампите покажат необходимия Не...
Página 22
3. В рамките на 30 секунди от свързването към Зарядното устройство ще отговори с три електропреносната мрежа, натиснете и примигвания на всички лампи и после ще задръжте бутона STOP за 3 секунди. покаже кода за номинално напрежение на акумулаторната батерия. Синята и Зарядното...
Показания HMI Изключе- Включе- Мигащо но но Червено Жълто Зелено Синьо Показание Зарядното устройство не е свързано към захранването от главната електропреносна мрежа. Свързано към електропреносната мрежа. Изчакване за акумулаторна батерия. Ръчно спиране (STOP) и свързана акумулаторна батерия. Главно зареждане. Дистанционно...
• Напрежението и токът превишат Информация за връзка максималната зададена стойност. • Акумулаторната батерия бъде разединена Micropower E.D. Marketing AB без спиране на зарядното устройство. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция Зареждането е временно спряно или намалено, Телефон: +46 (0)470-727400 когато:...
LK10-04, „Мокри“, оловно-киселинни За повече информация относно кривите и времената на зареждане, моля свържете се с местния ви представител на Micropower или посетете www.micropower-group.com. Настройки на напрежението на акумулаторната батерия Изходящото напрежение от зарядните устройства може да бъде намалявано с тази настройка.
Obecné Sharp™ Nabíječka Mějte tento návod vždy v blízkosti výrobku. akumulátoru - Návod k použití Návod obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Před použitím, instalací nebo údržbou výrobku si Obecné přečtěte a pochopte tento návod, návod k akumulátoru poskytovaný výrobcem Sharp™...
Página 28
VAROVÁNÍ POZOR Nabíječka akumulátoru musí být vždy řádně Nebezpečí výbuchu! připevněna. V blízkosti akumulátoru se vyvarujte kouření, tvorbě jisker nebo použití otevřeného plamene. Elektrická instalace Jiskření mohou způsobit zranění obsluhy nebo poškození konektoru akumulátoru. VAROVÁNÍ Proces nabíjení lze zastavit stisknutím tlačítka STOP před odpojením akumulátoru.
Página 29
Provoz POZNÁMKA: Pokud se připojí zcela nabitý akumulátor, zelený Uživatelské rozhraní - ovládací symbol akumulátoru se nemusí okamžitě rozsvítit. Čas zpoždění může být i několik hodin. panel Viz Control panel Odpojení akumulátoru 1. Ovládací panel VAROVÁNÍ 2. Indikátor alarmu (červený) Nebezpečí...
Página 30
Kontrola parametrů nabíjení 5. Jakmile kontrolky zobrazují požadovanou kapacitu, stiskněte a podržte tlačítko STOP 1. Odpojte síťové napájení k nabíječce a odpojte znovu po dobu 3 sekund. akumulátor. Nabíječka bude reagovat dvojím probliknutím 2. Připojte nabíječku k síťovému napájení. všech kontrolek a pak zobrazí vybranou nabíjecí...
Página 31
Signalizace rozhraní HMI Bliká Vypnuto Zapnuto Zelená Modrá Červená Žlutá Signalizace Nabíječka není připojena k síťovému napájení. Síťové napájení je odpojeno. Systém čeká na akumulátor. Ručně zastaveno (STOP) a akumulátor připojen. Hlavní nabíjení. Dálkové ovládání VYPNUTO a akumulátor připojen. (Volitelná možnost) Vyrovnejte nabíjení.
Je nutné dodržovat místní předpisy. Nabíjení je dočasně zastaveno nebo se sníží jeho intenzita, jestliže: Kontaktní informace • Teplota nabíječky přesáhne nabíjecí limity. Micropower E.D. Marketing AB Kontrola chybových hlášení Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Telefon: +46 (0)470-727400 Když nabíječka akumulátoru zjistí chybu: e-mail: support@micropower.se...
Página 34
LK10-18, iontový směšovací, olověný LK20-09, gelový, olověný LK10-04, kapalinový, olověný Další informace o nabíjecích křivkách a časech nabíjení vám poskytne místní zástupce společnosti Micropower, nebo můžete navštívit webové stránky www.micropower-group.com. Nastavení napětí akumulátoru Výstupní napětí nabíječky lze snížit pomocí tohoto nastavení. Vypnuto Bliká...
sikkerhedsregler, inden produktet benyttes, Sharp™-batterilader – installeres eller serviceres. betjeningsvejledning Dette produkt må kun installeres, benyttes eller serviceres af kvalificeret personale. Generelt ELEKTRISK STØD Batteriladeren indeholder spænding Sharp™-batteriladeren og fås i forskellige med et niveau, der kan medføre modeller. Batteriladeren kan konfigureres vha. personskade.
Página 36
ADVARSEL PAS PÅ Batteriladeren skal altid være sikkert fastgjort. Eksplosionsfare! Tobaksrygning, gnister og åben ild må ikke forekomme i nærheden af batteriet. Elektrisk installation Lysbuer kan forårsage personskade på brugeren ADVARSEL eller beskadige batteritilslutningen. Stands altid ladeprocessen ved at trykke på Højspænding! STOP-knappen, inden forbindelsen til batteriet Ukorrekt tilslutning af batteriledningerne kan...
Página 37
Betjening Afbrydelse af batteriet ADVARSEL Brugerinterface – kontrolpanel Eksplosionsfare! Se Control panel Afbryd ikke forbindelsen til batteriladeren, mens 1. Kontrolpanel ladeprocessen er i gang. Det kan danne gnister, som kan beskadige ladetilslutningen, og ved bly- 2. Alarmlampe (rød) syre-batterier kan det medføre en knaldgas- 3.
6. Hver gang du trykker på STOP-knappen, går 2. Slut batteriladeren til stikkontakten. batteriladeren ét trin ned i tabellen til den næste 3. Inden for 30 sekunder efter, at batteriladeren er kode. Når den sidste kode nås, går den tilbage sluttet til stikkontakten, skal du trykke på...
HMI-indikationer Tændt Blinker Slukket Rød Grøn Blå Indikation Batteriladeren er ikke sluttet til strømforsyningen. Strømforsyningen er tilsluttet. Venter på batteriet. Manuelt stoppet (STOP) og batteri tilsluttet. Opladning via lysnettet. Fjernstyring FRA og batteri tilsluttet. (Ekstraudstyr). Udligningsladning. Ladefejl, uspecificeret. Tidsgrænsen er overskredet. Ladning er ikke fuldført. Høj batterispænding.
Ladningen standses eller reduceres midlertidigt, lokale forskrifter skal følges. når: • Batteriladerens temperatur overskrider laderens Kontaktinformation grænser. Micropower E.D. Marketing AB Kontrol af fejlmeddeleler Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Telefon: +46 (0)470 727 400 Når batteriladeren registrerer en fejl, sker der e-mail: support@micropower.se følgende:...
LK10-18, vådt bly-syre-batteri med ionblanding LK10-09, bly-syre-batteri med gelelektrolyt LK10-04, vådt bly-syre-batteri Du kan få flere oplysninger om ladekurver og ladetider ved at kontakte din lokale Micropower- repræsentant eller besøge www.micropower-group.com. Indstillinger for batterispænding Batteriladerens udgangsspænding kan reduceres med denne indstilling.
Allgemeines Sharp™ Batterieladegerät Diese Anweisung muss sich immer in der Nähe des Produktes befinden. – Bedienungsanleitung Sie enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. Allgemeines Diese Anweisungen, die Anleitung des Batterieherstellers und die Sicherheitsvorschriften SharpDas ™ Batterieladegerät ist in des jeweiligen Arbeitgebers müssen vor der verschiedenen Ausführungen erhältlich.
Achtung • Fig. 4 Sharp™ 100 2. Das Batterieladegerät mit Schrauben (nicht im Explosionsgefahr! Lieferumfang enthalten) an einer Wand befestigen. Rauchen ist in der Nähe der Batterie ebenso verboten wie Funken oder offene Flammen. Vorsicht Lichtbögen können den Bediener verletzen oder den Batteriestecker beschädigen.
Página 45
4 Vor dem Anschluss der Batterie ist die Polarität • Die Batterie kann auch bei Nichtbenutzung von Batteriestecker und Kabel zu überprüfen. ständig an das Ladegerät angeschlossen sein. 5 Das Batterieladegerät mit der Batterie verbinden. Bitte beachten! Das grüne Batteriesymbol kann möglicherweise Betrieb nicht sofort aufleuchten, wenn eine voll geladene Batterie angeschlossen wird.
3. Innerhalb von 30 Sekunden nach Anschluss 10. Um zur Normalfunktion zurückzukehren, kurz der Netzversorgung den STOPP-Schalter 3 die Netzversorgung zum Ladegerät Sekunden lang gedrückt halten. unterbrechen. Überprüfung der Das Ladegerät reagiert mit einem einmaligen Aufblitzen sämtlicher Lampen und zeigt dann Ladeparameter den gewählten Leistungs-Code an.
MMS-Anzeigen Blinklicht Gelb Grün Blau Anzeige Ladegerät nicht an Stromversorgung angeschlossen. Netz angeschlossen. Warten auf Batterie. Manuell gestoppt (STOPP) und Batterie angeschlossen. Hauptladevorgang Fernsteuerfunktion AUS, und Batterie angeschlossen. (Option) Ausgleichsladung Ladefehler, nicht spezifiziert. Zeitgrenze überschritten. Ladevorgang nicht abgeschlossen. Hohe Batteriespannung. Ladevorgang ausgeschaltet. Phasenfehler.
• Die Ladezeit für eine beliebige Ladephase übersteigt den vorgegebenen Wert. Kontaktdaten • Spannung und Strom übersteigen den eingestellten Höchstwert. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden • Die Batterie wurde abgeklemmt, ohne dass das Tel.: +46 (0)470-727400 Batterieladegerät ausgeschaltet wurde.
LK10-18, Ionische Umwälzung, Geschlossene Bleisäurebatterie LK20-09, Gel, Bleisäurebatterie LK10-04, Geschlossene Bleisäurebatterie Weitere Einzelheiten zu Ladekurven und -dauer erhalten Sie von Ihrem Micropower Ansprechpartner oder Sie besuchen unsere Website unter www.micropower-group.com. Batterie, Spannungseinstellung Die Ausgangsspannung des Ladegerätes kann an dieser Einstellung gesenkt werden.
General SharpΦορτιστής Always keep this manual nearby the product. μπαταριών ™ - Οδηγίες χρήσης The manual contains important safety and operating instructions. Πριν από τη χρήση, εγκατάσταση ή συντήρηση του Γενικές πληροφορίες προϊόντος, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες, τις οδηγίες χρήσης της...
Página 52
ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ μπαταριών. Βλ. Figures, ανάλογα με το μοντέλο. Explosive gases are produced by lead- • Εγκαταστήστε το φορτιστή μπαταριών έτσι ώστε acid batteries during normal battery τα αέρια από τη φόρτιση των μπαταριών να μην operation. απορροφώνται από τους ανεμιστήρες του φορτιστή.
Página 53
• Θετικό (+) = Κόκκινο • Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα μόλις συνδεθεί η μπαταρία. • Αρνητικό (-) = Μπλε ή μαύρο • Η κατάσταση της φόρτισης υποδεικνύεται ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ!: στον πίνακα ελέγχου από τις ενδείξεις φόρτισης. See HMI indications. Κατά τη σύνδεση του καλωδίου μπαταρίας, πρέπει να...
Επεξεργασία παραμέτρων 9. Once the lights show the required cell count, press and hold the STOP button again for 3 φόρτισης seconds. 1. Disconnect the mains power to the charger and The charger will respond by flashing four times disconnect the battery. with all the lights and then all lights turn off.
HMI indications Αναμ- Σβηστή Αναβοσβήνει μένη Κόκκινο Κίτρινο Πράσινο Blue Indication Charger not connected to mains power supply. Mains connected. Waiting for battery. Manually stopped (STOP) and battery connected. Main charging. Remote OFF, and battery connected. (Option) Equalize charging. Charging error, not specified. Time limit exceeded.
• The battery is disconnected without the battery Στοιχεία επικοινωνίας charger being stopped. Η φόρτιση διακόπτεται προσωρινά ή μειώνεται στις Micropower E.D. Marketing AB παρακάτω περιπτώσεις: Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden • Όταν η θερμοκρασία του φορτιστή μπαταριών Τηλέφωνο: +46 (0)470-727400 υπερβεί...
Página 58
LK10-18, Ionic mixing, Flooded Lead-Acid LK20-09, Gel Lead-Acid LK10-04, Flooded Lead-Acid For more information on charging curves and charging times, please contact your local Micropower representative or visit www.micropower-group.com. Battery voltage setting The chargers output voltage can be reduced with this setting.
General SharpCargador de Guarde este manual siempre cerca del producto. baterías ™: instrucciones de uso El manual contiene instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad. Asegúrese de leer y entender estas instrucciones, General las instrucciones sobre la batería suministrada por el fabricante de la batería y las prácticas de SharpEl cargador de baterías ™...
• Fig. 4 Sharp™ 100 Advertencia 2. Conecte firmemente el cargador de baterías a ¡Riesgo de explosión! una pared utilizando unos tornillos (no se incluyen) No fume, provoque chispas ni utilice llamas vivas cerca de la batería. PRECAUCIÓN El cebado podría provocar lesiones al operario o daños en el conector de la batería.
4 Compruebe la polaridad del conector de la • La batería puede estar conectada de batería y del cable antes de conectar la batería. manera continuada al cargador de baterías cuando no se encuentre en uso. 5 Conecte el cargador de baterías a la batería. Nota! Funcionamiento El testigo verde de la batería no se iluminará...
El cargador responde con un parpadeo de 10. Para volver al funcionamiento normal, todas las luces y a continuación muestra el desconecte durante un breve espacio de código de capacidad seleccionado. tiempo el cargador de la alimentación de red. 4. Cada vez que pulse el botón STOP, el cargador Comprobación de los se desplaza un paso hacia abajo de la tabla parámetros de carga...
Indicaciones HMI Encendi- Apagado Intermitente Rojo Amarillo Verde Azul Indicación El cargador no está conectado a una red de alimentación. Conectado a red. En espera de batería. Parada manual (STOP) y conexión de batería. En carga principal. DESCONEXIÓN remota y batería conectada. (Opción) Carga ecualizada.
• La tensión y la corriente superan el valor máximo configurado. Información de contacto • Se conecta la batería sin haber detenido el funcionamiento del cargador. Micropower E.D. Marketing AB La carga se interrumpe o se reduce Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia temporalmente cuando: Teléfono: +46 (0)470-727400 Dirección de correo electrónico:...
LK10-04, Exceso de plomo ácido Para obtener información sobre curvas y tiempos de carga, póngase en contacto con su representante local de Micropower o visite www.micropower-group.com. Ajuste de la tensión de la batería Se puede reducir la tensión de salida del cargador mediante este ajuste.
Enne toote kasutamist, paigaldamist või Sharp™ Akulaadija - hooldamist lugege hoolikalt läbi käesolev juhend, akuga kaasas olnud aku tootja juhend ja oma Kasutusjuhend tööandja ohutuseeskirjad. Toodet tohivad paigaldada, kasutada ja hooldada ainult väljaõppinud töötajad. Üldine teave ELEKTRILÖÖK Sharp™ akulaadija on saadaval eri versioonides. Akulaadija parameetreid saab seadistada Akulaadijas kasutatav pinge võib juhtpaneelil.
Página 68
HOIATUS TÄHELEPANU Akulaadija peab alati olema korralikult kinnitatud. Plahvatuse oht! Ärge suitsetage, tekitage sädemeid ega kasutage lahtist leeki aku läheduses. Elektriline paigaldus Elektrikaar võib vigastada kasutajat või kahjustada akuklambrit. HOIATUS Enne aku lahtiühendamist lõpetage Kõrgepinge! laadimisprotsess alati nupuga STOP. Akukaablite ebaõige ühendamine võib põhjustada Ärge jätke akulaadija lähedusse kergestisüttivaid kehavigastusi ning kahjustada akut, akulaadijat ja materjale.
Página 69
1. Juhtpaneel Aku lahtiühendamine 2. Häireindikaator (punane) HOIATUS 3. Laadimisindikaatorid (roheline ja kollane) Plahvatuse oht! 4. Nupp STOP Ärge ühendage akulaadijat lahti, kui laadimine on 5. Toitevoolu indikaator (sinine) pooleli. See võib tekitada sädemeid, mis kahjustavad ühendusklambrit ning pliiakude puhul Laadimine võib see põhjustada vesinikuplahvatuse.
6. Nupu STOP iga vajutuskorraga liigub laadija 2. Ühendage laadija vooluvõrku. ühe sammu võrra tabelis allapoole järgmise 3. 30 sekundi jooksul pärast vooluvõrku koodini. Pärast viimast koodi naaseb laadija ühendamist vajutage ja hoidke 3 sekundit all tagasi 1. koodi juurde. nuppu STOP.
HMI-näidikud väljas sees vilgub Punane Kollane Roheline Sinine Kirjeldus Laadija ei ole toitevõrguga ühendatud. Ühendatud toitevõrguga. Aku ootamine. Käsitsi peatatud (STOP) ja aku on lahutatud. Põhilaadimine Kaug-VÄLJALÜLITAMINE; aku on ühendatud. (Valikuline) Laadimise võrdsustamine. Laadimisviga, määramata. Ajapiir on ületatud. Laadimine ei ole lõpetatud. Kõrge aku pinge.
Página 72
• Akulaadija temperatuur ületab laadija piirmäära. Kontaktandmed Veateadete vaatamine Micropower E.D. Marketing AB Kui akulaadija avastab tõrke: Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Rootsi Tel: +46 (0)470-727400 • akulaadija juhtpaneelil süttib häireindikaator, vt e-post: support@micropower.se...
LK10-18, ioonsegamine, elektrolüüdiga plii- hape LK20-09, geeliga plii-hape LK10-04, elektrolüüdiga plii-hape Laadimiskõverate ja laadimisaegade kohta täpsema teabe saamiseks võtke ühendust oma kohaliku Micropoweri esindajaga või külastage saiti www.micropower-group.com. Aku pinge seadistamine Selle seadistusega saab vähendada laadijate väljundpinget. Väljas Sees Vilgub...
määrittämät turvatoimet ennen tuotteen käyttöä, Sharp™-akkulaturin asennusta ja huoltoa. käyttöohjeet Vain pätevät henkilöt saavat asentaa, käyttää ja huoltaa tätä laitetta. Yleistä SÄHKÖISKU Akkulaturin jännitetaso on niin korkea, Sharp™-akkulaturista on saatavilla eri malleja. että se voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Akkulaturi voidaan määrittää parametriasetusten avulla ohjauspaneelin kautta.
Página 76
Varoitus Varo Akkulaturi tulisi aina kiinnittää pitävästi. Räjähdysvaara! Älä tupakoi, aiheuta kipinöitä tai käytä avotulta akun lähettyvillä. Sähköasennus Kipinöinti voi aiheuttaa vamman käyttäjälle tai Varoitus vaurioittaa akun liitintä. Pysäytä latausprosessi aina ennen akun irrotusta Korkea jännite! painamalla STOP-painiketta. Akun kaapelien väärä kytkentä voi aiheuttaa Älä...
2. Hälytyksen merkkivalo (punainen) Akun irrotus 3. Latauksen merkkivalot (vihreä ja keltainen) Varoitus 4. STOP-painike Räjähdysvaara! 5. Virran merkkivalo (sininen) Älä irrota akkulaturia latausprosessin ollessa käynnissä. Se voi aiheuttaa kipinöintiä, mikä voi Lataus vaurioittaa latausliitintä. Lyijyhappoakuissa se voi aiheuttaa vetyräjähdyksen. Varoitus Pysäytä...
6. Kullakin STOP-painikkeen painalluksella laturi 3. Kolmenkymmenen sekunnin sisällä siirtyy taulukossa yhden kohdan alaspäin pistorasiaan kytkemisestä paina STOP- seuraavaan koodiin. Viimeisen koodin jälkeen painiketta ja pidä se painettuna kolmen se palaa koodiin 1. sekunnin ajan. 7. Kun valot näyttävät vaaditun latauskäyrän, pidä Laturi vastaa väläyttämällä...
Käyttöliittymän ilmaisimet Pois Päällä Vilkkuva Punainen Keltainen Vihreä Sininen Merkitys Laturia ei ole kytketty pistorasiaan. Kytketty pistorasiaan. Odotetaan akkua. Pysäytetty manuaalisesti (STOP) ja akku kytketty. Päälataus. Etätoiminto POIS, akku kytketty. (Lisävaruste) Tasauslataus. Määrittämätön latausvirhe. Aikaraja ylitetty. Lataus ei ole valmis. Korkea akkujännite.
Página 80
Paikallisia määräyksiä sovelletaan, ja niitä on noudatettava. Lataus pysäytetään väliaikaisesti tai sitä lyhennetään seuraavissa tilanteissa: Yhteystiedot • Akkulaturin lämpötila ylittää laturin rajat. Micropower E.D. Marketing AB Virheilmoitusten tarkistus Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Puhelin: +46 (0)470-727400 Akkulaturin havaitsema virhe ilmaistaan Sähköposti: support@micropower.se seuraavasti: www.micropower-group.com...
Keltainen Vihreä Sininen Latauskäyrä LK10-06, avoin lyijyhappoakku LK10-18, avoin lyijyhappoakku, ionisekoitus LK20-09, geeli-lyijyhappoakku LK10-04, avoin lyijyhappoakku Lisätietoja latauskäyristä ja -ajoista saa paikalliselta Micropower-edustajalta ja osoitteesta www.micropower-group.com. Akkujännitteen asetus Latureiden lähtöjännitettä voidaan laskea tällä asetuksella. Pois Päällä Vilkkuva Laturin malli Koodi...
Généralités SharpChargeur de Gardez toujours ce manuel près du produit. batteries ™ - Mode d'emploi Ce manuel contient des consignes de sécurité et de fonctionnement importantes. Lisez et veillez à bien comprendre ces instructions, Généralités les instructions de la batterie fournies par le fabricant de la batterie et les consignes de sécurité...
• Fig. 4 Sharp™ 100 Avertissement 2. Attachez et sécurisez le chargeur de batteries Risque d'explosion ! sur un mur avec des vis (non fourni) Ne fumez pas, ne provoquez pas d'étincelles ou n'utilisez pas de flammes nues près de la batterie. MISE EN GARDE Un arc électrique pourrait blesser l'opérateur ou Le chargeur de batteries doit toujours être...
Página 85
REMARQUE! 5 Connectez le chargeur à la batterie. Le symbole de batterie vert pourrait ne pas Fonctionnement s'allumer immédiatement si une batterie entièrement chargée est branchée. Ce délai peut aller jusqu'à plusieurs heures. Interface utilisateur - Panneau de commande Débranchement de la batterie Voir Control panel Avertissement 1.
Página 86
Le chargeur répond avec un clignotement de 10. Pour revenir au fonctionnement normal, tous les voyants avant d'afficher le code de débranchez brièvement l'alimentation secteur capacité sélectionné. au chargeur. 4. Pour chaque pression sur le bouton STOP, le Vérification des paramètres de chargeur descend d'une étape dans le tableau charge et passe au code suivant.
Indications HMI Éteint Allumé Clignotant Rouge Jaune Vert Bleu Indication Chargeur pas connecté à l'alimentation secteur. Alimentation secteur connectée. En attente pour la batterie. Arrêt manuel (STOP) et batterie connectée. Charge principale. Arrêt à distance et batterie connectée. (Option) Charge d'égalisation. Erreur de charge, non spécifiée.
être respectée. Contrôle des messages de Coordonnées défaut Micropower E.D. Marketing AB Lorsque le chargeur de batteries détecte un défaut Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Téléphone : +46 (0)470-727400 e-mail : support@micropower.se www.micropower-group.com...
LK10-04, Inondée plomb-acide Pour plus d'informations sur les courbes de charge et les temps de charge, veuillez contacter votre représentant local ou visitez Micropower www.micropower-group.com. Réglage de la tension de la batterie La tension de sortie du chargeur peut être réduite avec ce réglage.
Pročitajte s razumijevanjem ovu uputu, uputu Sharp™ Punjač baterije – proizvođača o uporabi baterije i upute o zaštiti na radu vašeg poslodavca prije uporabe, postavljanja Uputa za uporabu ili servisiranja proizvoda. Ovaj proizvod smije postavljati, upotrebljavati ili servisirati samo kvalificirana osoba. Općenito STRUJNI UDAR Sharp™...
Upozorenje Oprez Punjač baterije uvijek mora biti dobro pričvršćen. Rizik od eksplozije! Nemojte pušiti, prouzročiti iskrenje ili se koristiti otvorenim plamenom u blizini baterije. Električno postavljanje Iskrenje može uzrokovati ozljede ili oštetiti priključak baterije. Upozorenje Uvijek zaustavite punjenje pritiskom na gumb Visoki napon! STOP prije nego što odspojite bateriju.
Odspajanje baterije Upozorenje Korisničko sučelje – Upravljačka ploča Rizik od eksplozije! Pogledajte Control panel Ne odspajajte punjač baterije za vrijeme punjenja. Mogu nastati iskre koje mogu oštetiti priključak za 1. Upravljačka ploča punjenje, a kod olovnih baterija to može uzrokovati eksploziju vodika.
6. Svakim pritiskom gumba STOP punjač se 3. Unutar 30 sekundi od priključenja mrežnog pomiče za jedan korak dolje u tablici na sljedeći napajanja pritisnite i držite gumb STOP u kod. Nakon zadnjeg koda vraća se na 1. kod. trajanju od 3 sekunde. 7.
Oznake sučelja čovjek – stroj (Isklj.) (Uklj.) Treperenje Crveno Zeleno Plavo Žuto Oznaka Punjač nije priključen na mrežno napajanje. Napajanje je priključeno. Čekanje baterije. Ručno zaustavljeno (STOP) i spojena baterija. Punjenje preko mreže. Daljinski OFF (Isklj.) i spojena baterija. (mogućnost) Balansirajte punjenje.
LK10-18, ionsko miješanje, tekuća olovno- kiselinska LK20-09, gel olovno-kiselinska LK10-04, tekuća olovno-kiselinska Više informacija o krivuljama i vremenima punjenja zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Micropower ili posjetite www.micropower-group.com. Postavka napona baterije Izlazni napon punjača može se smanjiti s pomoću ove postavke.
A termék használatba vétele, felszerelése vagy Sharp™ Akkumulátortöltő szervizelése előtt olvassa el a jelen útmutatót, az akkumulátor gyártójának utasításait és – Használati útmutató munkaadója biztonsági gyakorlatait. A terméket kizárólag szakképzett személy szerelheti fel, használhatja vagy szervizelheti. Általános rész ÁRAMÜTÉS Sharp™ Akkumulátortöltő – Ez a készülék többféle modellben kapható.
Página 108
2. Szerelje fel az akkumulátortöltőt falra csavarok FIGYELMEZTETÉS használatával (a csavarok nem tartozékok). Robbanásveszély! VIGYÁZAT Az akkumulátor közelében tilos a dohányzás, a szikraképződéssel járó tevékenység és a nyílt láng Az akkumulátortöltőt minden esetben használata. biztonságosan kell rögzíteni. Az ívképződés a kezelő sérülését idézheti elő, vagy kárt okozhat az akkumulátor Elektromos telepítés csatlakozójában.
Página 109
MEGJEGYZÉS: 5 Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az akkumulátorhoz. Teljesen feltöltött akkumulátor csatlakoztatása esetén előfordulhat, hogy a zöld akkumulátor Működés szimbólum nem kezd azonnal világítani. A késedelem akár több óra is lehet. Felhasználói interfész – Az akkumulátor leválasztása Vezérlőpanel FIGYELMEZTETÉS Lásd Control panel 1.
Página 110
A töltési paraméterek 4. A STOP gomb minden megnyomásakor a töltő egy bejegyzéssel lejjebb, vagyis a következő ellenőrzése kódra lép a táblázatban. Az utolsó kód után pedig visszalép az 1. kódra. 1. Szüntesse meg a töltő hálózati tápellátását, és válassza le az akkumulátort. 5.
Página 111
HMI-jelzések Villogó Piros Sárga Zöld Kék Jelentés A töltő nincs csatlakoztatva a hálózati tápellátáshoz. A hálózati tápellátás csatlakoztatva. Várakozás az akkumulátorra. Manuálisan leállítva (STOP), és az akkumulátor csatlakoztatva. Elsődleges töltés. A távműködtetés kikapcsolva, és az akkumulátor csatlakoztatva. (Választható.) Kiegyenlítő töltés. Töltési hiba, nem meghatározott.
Página 112
• Az akkumulátor leválasztása az akkumulátortöltő leállítása nélkül történt. Kapcsolat A töltés átmenetileg leáll vagy csökken, ha: • Az akkumulátortöltő hőmérséklete meghaladja Micropower E.D. Marketing AB a megengedett határértéket. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország Tel.: +46 (0)470-727400 Hibaüzenetek ellenőrzése e-mail: support@micropower.se...
Página 114
Töltési görbe LK10-06, folyadékos ólmos/savas LK10-18, ionos, folyadékos ólmos/savas LK20-09, zselés ólmos/savas LK10-04, folyadékos ólmos/savas A töltési görbékkel és a töltési időkkel kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon a Micropower helyi képviselőjéhez vagy keresse fel a www.micropower-group.com webhelyet. Akkumulátorfeszültség beállítása Ezzel a beállítással csökkenthető a töltő kimeneti feszültsége.
Lesið og gerið ykkur far um að skilja þessar Sharp™ Hleðslutæki - leiðbeiningar, leiðbeiningar fyrir rafgeyminn sem framleiðandinn veitir og öryggisreglur Notkunarleiðbeiningar vinnuveitandans áður þið notið, setjið upp eða gerið við vöruna. Eingöngu til þess hæft starfsfólk skal setja upp, Almennt nota eða gera við...
Página 116
Varúð Aðgát Ávallt ætti að festa hleðslutækið tryggilega. Sprengihætta! Ekki reykja, valda neistaflugi eða nota opinn loga nærri rafgeyminum. Raflagnir Neistar gætu valdið meiðslum á notanda eða skemmt rafgeymistengið. Varúð Stöðvið alltaf hleðslu með því að ýta á Háspenna! stopphnappinn áður en rafgeymir er aftengdur. Röng tenging rafgeymiskapla getur valdið...
1. Stjórnborð Rafhlaðan aftengd 2. Viðvörunarmerki (rautt) Varúð 3. Hleðslumerki (grænt og gult) Sprengihætta! 4. Stöðvunarhnappur Ekki aftengja hleðslutækið á meðan hleðsla er í 5. Straummerki (blátt) gangi. Slíkt gæti valdið neistum sem geta skemmt hleðslutengið og í blýsýrurafgeymum getur það Hleðsla valdið...
Página 118
6. Í hvert sinn sem ýtt er á STOP takkann færist 3. Eftir að rafstraumur hefur verið tengdur í 30 hleðslutækið niður um eitt skref í næstu tölu. sekúndur, ýtið á og haldið inni STOP takkanum Eftir síðustu töluna fer það aftur í tölu 1. í...
HMI upplýsingar Slökkt Kveikt Blikkar Rautt Gult Grænt Blátt Merki Hleðslutæki er ekki tengt við aflgjafa. Tengt við rafmagn. Beðið eftir rafgeymi. Stöðvað handvirkt (STOP) og rafgeymir tengdur. Straumhleðsla. Slökkt á fjarstýringu (OFF) og rafgeymir tengdur. (Valkostur) Jöfnunarhleðsla. Hleðsluvilla, ekki tilgreind. Tími útrunninn.
Página 120
Hleðsla er stöðvuð tímabundið eða minnkuð þegar: Samskiptaupplýsingar • Hitastig hleðslutækisins er yfir hámarki þess. Villuboð athuguð Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svíþjóð Þegar hleðslutækið greinir bilun: Sími: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se • kviknar gaumljós á stjórnborði hleðslutækisins.
LK10-18, jónísk blanda, fljótandi blýsýra LK20-09, seig blýsýra LK10-04, fljótandi blýsýra Frekari upplýsingar um hleðslukúrfur og hleðslutíma má nálgast hjá næsta umboðsaðila Micropower eða með því að fara á www.micropower-group.com. Spennustilling rafgeymis Hægt er að minnka úttaksspennu rafgeymisins með þessari stillingu.
Prima di utilizzare, installare o sottoporre a Sharp™ Caricabatterie - manutenzione il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni, le istruzioni fornite dal Istruzioni per l'uso produttore della batteria e le norme di sicurezza del proprio datore di lavoro. L'installazione, l'uso e la manutenzione del Generalità...
2. avvitare il caricabatteria al muro (le viti non Avvertenza sono incluse) Rischio di esplosione! Attenzione Non fumare ed evitare scintille o fiamme libere nelle vicinanze della batteria. Il caricabatterie va sempre fissato saldamente. La formazione di archi elettrici può causare gravi lesioni all'operatore e danneggiare il connettore Installazione elettrica della batteria.
Funzionamento N.B. In caso di collegamento di una batteria Interfaccia utente - Pannello di completamente carica, il simbolo della batteria verde potrebbe non accendersi immediatamente. comando Potrebbero occorrere diverse ore. Vedere Control panel Scollegamento della batteria 1. Pannello di comando 2.
Verifica dei parametri di 4. Ogni volta che si preme il pulsante STOP, il caricabatterie si sposta in basso di un codice ricarica nella tabella. Dopo l'ultimo codice ritorna al codice 1. 1. Scollegare l'alimentazione di rete dal caricabatterie e scollegare la batteria. 5.
Indicazioni interfaccia HMI Lampeg- Spento Acceso giante Rosso Giallo Verde Indicazione Il caricabatteria non è collegato all'alimentazione di rete. Alimentazione di rete collegata. Attesa batteria. Arrestato manualmente (STOP) e batteria collegata. Ricarica principale. Remoto SPENTO e batteria collegata. (Opzione) Carica di equalizzazione. Errore di carica, non specificato.
Rispettare sempre le normative locali. caricabatterie. La ricarica viene temporaneamente interrotta o Contatti ridotta se: • La temperatura del caricabatterie supera i limiti Micropower E.D. Marketing AB consentiti. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
LK20-09, Piombo-acido gel LK10-04, Piombo-acido libero Ulteriori informazioni sulle curve e tempi di ricarica sono disponibili presso il rappresentante locale Micropower o sul sito www.micropower-group.com. Impostazione tensione batteria Questa impostazione consente di ridurre la tensione di uscita del caricabatterie. Lampeggiante...
Bendroji informacija Sharp™ akumuliatoriaus Šį vadovą visada laikykite kartu su įkroviklis. Naudojimo gaminiu. instrukcija Vadove pateikiama svarbi saugumo informacija ir valdymo instrukcijos. Prieš naudodamiesi, montuodami ar atlikdami Bendroji informacija gaminio techninę priežiūrą perskaitykite ir supraskite šią akumuliatoriaus gamintojo SharpSiūlomas įvairių modelių™ akumuliatoriaus pridedamą...
Página 140
ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Akumuliatoriaus įkroviklis turi būti saugiai Sprogimo pavojus! pritvirtintas. Šalia akumuliatoriaus nerūkykite, nekelkite kibirkščių ir nenaudokite atviros liepsnos. Elektros prijungimas Kibirkštys gali sužaloti operatorių ar apgadinti akumuliatoriaus jungtį. ĮSPĖJIMAS Įkrovimo procesą visada stabdykite paspausdami mygtuką STOP prieš atjungdami akumuliatorių. Aukštoji įtampa! Nelaikykite degių...
Página 141
Veikimas PASTABA: Žalias akumuliatoriaus simbolis iš karto gali Naudotojo sąsaja – valdymo neįsižiebti, jei prijungiamas visiškai įkrautas akumuliatorius. Atidėjimo laikas gali būti iki kelių skydas valandų. Žr. Control panel Akumuliatoriaus atjungimas 1. Valdymo skydelis ĮSPĖJIMAS 2. Įspėjamojo signalo indikatorius (raudonas) 3.
Įkrovimo parametrų tikrinimas prie kito kodo. Po paskutiniojo kodo grįžtama prie 1 kodo. 1. Atjunkite įkroviklį nuo maitinimo šaltinio ir 5. Lemputėms rodant reikiamą talpą, vėl atjunkite akumuliatorių. paspauskite ir palaikykite mygtuką STOP 3 2. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo šaltinio. sekundes.
Naudotojo sąsajos rodmenys Mirksi Išjungta Įjungta Raudona Geltona Mėlyna Žalia Rodmuo Įkroviklis nėra prijungtas prie maitinimo šaltinio. Prijungta prie maitinimo šaltinio. Laukiama akumuliatoriaus. Sustabdyta rankiniu būdu (STOP), prijungtas akumuliatorius. Pagrindinis įkrovimas. Nuotolinis išjungimas, prijungtas akumuliatorius. (Parametras) Balansuojamasis įkrovimas. Nenustatyta įkrovimo klaida. Viršytas laiko limitas.
Página 144
Būtina laikytis taikomų vietos taisyklių. • Įtampa ir srovė viršija didžiausią nustatytą vertę. Kontaktinė informacija • Akumuliatorius atjungtas nesustabdžius akumuliatoriaus įkroviklio. „Micropower E.D. Marketing AB“ Įkrovimas laikinai sustabdomas arba Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) pristabdomas, kai: Tel. +46 (0)470-727400 el.
LK 20–09, gelinis rūgštinis akumuliatorius LK 10–04, rūgštinis akumuliatorius su panardintomis plokštelėmis Norėdami gauti daugiau informacijos apie įkrovimo kreives ir laiką, susiekite su vietiniu „Micropower“ atstovu arba apsilankykite www.micropower-group.com. Akumuliatoriaus įtampos nustatymas Įkroviklio išėjimo įtampa gali būti sumažinta naudojant šį parametrą.
Pirms produkta lietošanas, uzstādīšanas un Sharp™ Akumulatoru apkopes izlasiet šos norādījumus un pārliecinieties, ka tos izprotat. Izlasiet arī lādētājs — Lietošanas akumulatora ražotāja instrukciju un sava darba devēja ieviestos drošības noteikumus. norādījumi Tikai kvalificēti darbinieki drīkst uzstādīt un lietot šo produktu un veikt tā...
Página 148
BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Akumulatoru lādētājam vienmēr jābūt stingri Eksplozijas risks! nostiprinātam. Nesmēķējiet, neradiet dzirksteles un nelietojiet atklātu liesmu akumulatora tuvumā. Elektroinstalācija Elektriskais loks var radīt traumas lādētāja lietotājam vai sabojāt akumulatora savienotāju. BRĪDINĀJUMS Lai pārtrauktu uzlādi, vienmēr nospiediet pogu STOP pirms akumulatora atvienošanas. Augstspriegums! Neturiet viegli uzliesmojošus materiālus Nepareizi pieslēdzot akumulatora kabeļus, var gūt...
Página 149
Lietošana NORĀDĪJUMS: Ja tiek pieslēgts pilnībā uzlādēts akumulators, Lietotāja saskarne — vadības zaļais akumulatora simbols var neiedegties uzreiz. Aizkave var ilgt vairākas stundas. panelis Skatiet Control panel Akumulatora atvienošana 1. Vadības panelis BRĪDINĀJUMS 2. Brīdinājuma indikators (sarkanā krāsā) Eksplozijas risks! 3.
Divreiz iemirdzēsies visas lādētāja gaismiņas 2. Pieslēdziet lādētāju pie elektrotīkla. un tad parādīsies atlasītā uzlādes līkne. Zilā 3. Pēc pieslēgšanās elektrotīklam 30 sekunžu gaismiņa mirgo ar 2 Hz frekvenci. laikā nospiediet pogu STOP un turiet to 6. Ar katru pogas STOP spiedienu, lādētājs nospiestu 3 sekundes.
HMI norādes Mirgo Izslēgts Ieslēgts Sarkanā Dzeltenā Zaļā Zils Norāde krāsā krāsā krāsā Lādētājs nav pieslēgts pie elektrotīkla. Pievienots pie elektrotīkla. Gaida akumulatoru. Manuāli apturēts (STOP), un akumulators pievienots. Galvenā uzlāde. Izslēgts, izmantojot tālvadību, un akumulators pievienots. (Pēc izvēles) Izlīdzinošā uzlāde. Uzlādes kļūda, nav precizēta.
• uzlādes fāzes laiks pārsniedz iepriekšiestatīto vērtību; Kontaktinformācija • sprieguma un strāvas parametri pārsniedz maksimālo iestatīto vērtību; Micropower E.D. Marketing AB • akumulators tiek atvienots, neapturot Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden akumulatoru lādētāju; Tālrunis: +46 (0)470-727400 e-pasts: support@micropower.se Uzlāde tiek īslaicīgi apturēta vai ierobežota, ja:...
LK10-09, svina akumulators ar gēla elektrolītu LK10-04, svina akumulators ar šķidro elektrolītu Lai saņemtu plašāku informāciju par uzlādes līknēm un uzlādes laikiem, lūdzu, sazinieties ar vietējo Micropower pārstāvi vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.micropower-group.com. Akumulatora sprieguma iestatījums Ar šo iestatījumu var samazināt lādētāja izejas spriegumu.
Lees en begrijp deze instructies, de accu- Sharp™ Accu-oplader - handleiding die door uw accu-fabrikant is verstrekt en de veiligheidsrichtlijnen van uw werkgever Gebruikshandleiding voordat u het product gaat gebruiken, installeren of onderhouden. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag dit Algemeen product installeren, gebruiken of onderhouden. SharpDe ™...
Página 156
WAARSCHUWING VOORZICHTIG De accu-oplader moet altijd goed worden Explosiegevaar! vastgezet. Rook niet, zorg dat er geen vonken of open vuur zijn in de buurt van de accu. Elektrische installatie Lassen kunnen letsel aan de bediener of schade aan de accu-oplader veroorzaken. WAARSCHUWING Stop het oplaadproces door op de STOP-knop te drukken voordat de accu wordt ontkoppeld.
Página 157
Werking N.B. Het kan even duren voordat het groene accu-icoon Gebruikersinterface - gaat branden wanneer een volledig opgeladen accu wordt aangesloten. Deze vertragingstijd kan bedieningspaneel enkele uren bedragen. Zie Control panel De accu ontkoppelen 1. Bedieningspaneel WAARSCHUWING 2. Alarmindicator (rood) 3.
De oplaadparameters de volgende code. Na de laatste code gaat het terug naar de eerste code. controleren 5. Wanneer de lampje eenmaal de vereiste 1. Ontkoppel de oplader van de netvoeding en capaciteit laat zien, moet u de STOP-knop ontkoppel de accu. nogmaals gedurende drie seconden ingedrukt houden.
HMI-indicaties Knipperend Rood Geel Groen Blauw Indicatie Oplader niet aangesloten op netvoeding. Netvoeding aangesloten. Wacht op accu. Handmatig gestopt (STOP) en accu aangesloten. Hoofd opladen. Remote UIT an accu aangesloten. (Optie) Gelijkmatig opladen. Laadfout, niet gespecificeerd. Tijdslimiet overschreden. Opladen niet klaar. Hoge accuspanning.
Página 160
• De temperatuur van de accu-oplader de grenzen van de oplader overschrijden. Contactinformatie Controleren van de Micropower E.D. Marketing AB foutboodschappen Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden Telefoon: +46 (0)470-727400 Wanneer de accu-oplader een fout ontdekt: e-mail: support@micropower.se...
Página 162
LK10-18, ion-mix, natte lood-zuur LK20-09, gel lood-zuur LK10-04, natte lood-zuur Voor meer informatie over oplaadcurves en oplaadtijden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Micropower vertegenwoordiger, of ga naar www.micropower-group.com. Accuspanninginstelling De uitgangsspanning van de oplader kan met deze instelling verlaagd worden. Knipperend...
Dette produktet må kun monteres, brukes og Sharp™ Batterilader – vedlikeholdes av kvalifisert personell. bruksanvisning ELEKTRISK STØT Batteriladeren har spenning som kan Generelt forårsake personskader. SharpBatteriladeren ™ er tilgjengelig i ulike modeller. Batteriladeren kan konfigureres via Advarsel kontrollpanelet ved hjelp av parameterinnstillinger. Høyspenning! Laderen leveres med et sett innebygde ladekurver optimalisert for forskjellige batterityper.
Advarsel Forsiktig Batteriladeren må alltid festes godt. Eksplosjonsfare! Du må ikke røyke, lage gnister eller bruke åpen ild i nærheten av batteriet. Elektrisk installasjon Buedannelse kan skade operatøren eller batteritilkoplingen. Advarsel Du må alltid stoppe ladeprosessen ved å trykke på Høyspenning! STOP-knappen før du kobler fra batteriet.
Bruk Koble fra batteriet Advarsel Brukergrensesnitt – kontrollpanel Eksplosjonsfare! Batteriladeren må ikke kobles fra mens ladingen Se Control panel pågår. Det kan oppstå gnister som kan skade 1. Kontrollpanel ladetilkoplingen. Ved lading av syrebatterier kan de forårsake en hydrogeneksplosjon. 2. Alarmindikator (rød) Du må...
7. Når lysene viser ønsket ladekurve, holder du 3. Innen 30 sekunder etter at den er koblet til, inne STOP-knappen i tre nye sekunder. holder du inne STOP-knappen i tre sekunder. Alle lysene på laderen blinker tre ganger, og Alle lysene på laderen blinker én gang, og deretter vises valgt kode for batteriets deretter vises valgt kapasitetskode.
HMI-indikatorer På Blinker Rød Grønn Blå Identifisering Batteriladeren er ikke koblet til strøm. Strømmen er tilkoblet. Venter på batteri. Manuelt stoppet (STOP), og batteriet er tilkoblet. Lader. Fjernbetjening er slått AV, og batteri er tilkoblet. (Ekstrautstyr) Balanseringslading. Ladefeil, ikke spesifisert. Tidsbegrensningen er oversteget.
Lokale regler må overholdes. Ladingen stoppes midlertidig eller reduseres når: Kontaktinformasjon • Batteriladerens temperatur overstiger ladegrensene. Micropower E.D. Marketing AB Kontrollere feilmeldinger Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Telefon: +46 (0)470-727400 Når batteriladeren oppdager en feil: e-post: support@micropower.se www.micropower-group.com •...
LK10-06, blybatteri LK10-18, ionisk kombinasjon, blybatteri LK20-09, gelé blybatteri LK10-04, blybatteri Du får mer informasjon om ladekurver og ladetid hvis du kontakter din lokale Micropower-representant eller går til www.micropower-group.com. Innstilling av batterispenning Denne innstillingen kan brukes til å redusere laderens utgangsspenning På...
Informacje ogólne Sharp– ładowarka do Zawsze przechowywać niniejszą instrukcję w pobliżu produktu. akumulatorów – instrukcja użytkowania Instrukcja zawiera ważne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą Informacje ogólne instrukcję, instrukcję dotyczącą akumulatora dostarczoną przez producenta akumulatora oraz zasady bezpieczeństwa obowiązujące Sharp™...
Página 172
GAZY WYBUCHOWE • Należy stosować się do zaleceń dotyczących wymiarów wolnej przestrzeni (patrzFigures w Podczas normalnego działania zależności od modelu), którą należy pozostawić akumulatorów kwasowo-ołowiowych wokół ładowarki do akumulatorów. produkowane są gazy wybuchowe. • Ładowarkę do akumulatorów należy instalować w taki sposób, aby gazy powstające w procesie Nie palić...
Página 173
Ładowarka jest zwykle wyposażona w: 2. Sprawdzić, czy ładowarka jest zasilana. Patrz Fig. 1, poz. 5. • Stały przewód sieciowy ze złączem. 3. Podłączyć ładowarkę do akumulatora. Ładowarka normalnie jest dostarczana z przewodem akumulatorowym o następujących • Ładowarka rozpoczyna automatycznie biegunach: proces ładowania po podłączeniu akumulatora.
Ustawienia parametrów kolejnego kodu. Po ostatnim kodzie następuje przejście do kodu nr 1. 9. Gdy kontrolki wskażą wymaganą liczbę ogniw, OSTROŻNIE ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk Nieprawidłowe parametry ładowania mogą STOP przez 3 sekundy. doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. Ładowarka zareaguje czterokrotnym Zawsze sprawdzać...
Wskazania na interfejsie HMI Wył. Wł. Miganie Czerwo- Zielony Niebieski Żółty Wskazanie Ładowarka nie jest podłączona do zasilania sieciowego. Zasilanie sieciowe podłączone. Oczekiwanie na akumulator. Ręczne zatrzymanie (STOP), akumulator podłączony. Ładowanie główne. Zdalne sterowanie WYŁ., akumulator podłączony. (opcja) Ładowanie wyrównawcze. Nieokreślony błąd ładowania.
Página 176
• Wartości napięcia i natężenia prądu przekroczą nastawioną wartość maksymalną. Informacje kontaktowe • Akumulator zostanie odłączony, podczas gdy ładowarka nie jest zatrzymana. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja Ładowanie jest tymczasowo wstrzymywane lub Telefon: +46 (0)470-727400 ograniczane, gdy: e-mail: support@micropower.se...
LK20-09, kwasowo-ołowiowy żelowy LK10-04, kwasowo-ołowiowy zalewany Więcej informacji na temat krzywych ładowania i czasów ładowania można uzyskać u lokalnego przedstawiciela firmy Micropower oraz w witrynie www.micropower-group.com. Nastawa napięcia akumulatora Za pomocą tego ustawienia można zmniejszyć napięcie wyjściowe ładowarek. Wył.
Geral Sharp™ Carregador de Mantenha este manual sempre nas proximidades do produto. bateria - Instruções para O manual contém instruções de segurança e de operação importantes. Leia e compreenda estas instruções, as instruções Geral sobre bateria fornecidas pelo fabricante da bateria e as práticas de segurança de seu empregador Sharp™...
Página 180
2. Prenda o carregador de bateria em uma ADVERTÊNCIA parede com parafusos (não incluídos) Risco de explosão! PRECAUÇÃO Não fume, cause faíscas ou use chamas descobertas perto da bateria. O carregador de bateria deve sempre ser fixado de modo firme. Arcos elétricos podem causar lesões ao operador ou danos ao conector da bateria.
Página 181
Operação NOTA: O símbolo de bateria na cor verde pode não Interface do usuário - Painel de acender imediatamente se uma bateria completamente carregada for conectada. O tempo controle de atraso pode ser de até várias horas. Consulte Control panel Desconexão da bateria 1.
O carregador responderá piscando todas as 10. Para retornar à função normal, desconecte luzes uma vez e, em seguida, exibirá o brevemente a fonte de alimentação do código de capacidade selecionado. carregador. 4. Para cada pressionamento do botão STOP, o Verificação dos parâmetros de carregador desce uma posição na tabela para carregamento...
Indicações da interface Desliga- Piscando Ligado Vermelho Amarelo Verde Azul Indicação Carregador não conectado à fonte de alimentação. Fonte de alimentação conectada. Aguardando a bateria. Parado manualmente (STOP) e bateria conectada. Carregamento principal. Remoto desligado (OFF) e bateria conectada. (Opcional) Carregamento de equalização.
Página 184
Informações de contato O carregamento será temporariamente parado ou reduzido quando: MicroPower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia • A temperatura do carregador de bateria Telefone: + 46 (0) 470-727400 exceder os limites do carregador.
LK10-04, Chumbo-ácido não selado Para obter mais informações sobre curvas de carga e tempos de carregamento, entre em contato com seu representante Micropower local ou acesse www.micropower-group.com. Configuração da tensão da bateria A tensão de saída do carregador pode ser reduzida com essa configuração.
Generalități Sharp™ Încărcător de Păstrați mereu acest manual în apropierea produsului. baterii - Instrucțiuni de Manualul conțin instrucțiuni importante utilizare cu privire la siguranță și operare. Citiți și înțelegeți aceste instrucțiuni, instrucțiunile Generalități despre baterii oferite de producătorul bateriilor și normele de siguranță...
Página 188
AVERTISMENT ATENŢIE Încărcătorul de baterii trebuie să fie întotdeauna Risc de explozie! fixat bine. Nu fumați, nu produceți scântei sau nu folosiți flacără deschisă în apropierea bateriei. Instalația electrică Arcul electric poate să cauzeze vătămarea operatorului sau să deterioreze conectorul bateriei. AVERTISMENT Întotdeauna opriți procesul de încărcare apăsând butonul STOP înaintea deconectării bateriei.
Página 189
Operarea NOTĂ: Simbolul verde al bateriei este posibil să nu se Interfața utilizatorului - Panoul aprindă imediat dacă o bateria încărcată complet este conectată. Timpul de întârziere poate fi de de comandă până la câteva ore. Vedeți Control panel Deconectarea bateriei 1.
Verificarea parametrilor de în jos la codul următor. După ultimul cod, acesta revine la codul 1. încărcare 5. Odată ce luminile indică capacitatea solicitată, 1. Deconectaţi sursa de alimentare a din nou apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul STOP încărcătorului şi deconectaţi bateria. pentru 3 secunde.
Indicaţii HMI Oprit Pornit Clipitor Roșu Galben Verde Albastru Indicaţie Încărcătorul nu este conectat la sursa de alimentare a reţelei. Reţea conectată. În aşteptarea bateriei. Oprită manual (STOP) şi bateria conectată. Încărcare principală. Deconectare de la distanţă şi baterie conectată. (Opţiune) Egalizare încărcare.
• Tensiunea și curentul depășesc valoarea maximă configurată. Datele de contact • Bateria este deconectată fără ca încărcătorul de Micropower E.D. Marketing AB baterii să fie oprit. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Încărcarea este oprită temporar sau redusă când: Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
LK10-04, baterii cu plumb-acid Pentru mai multe informații despre curbele de încărcare și timpul de încărcare, vă rugăm să contactați reprezentantul local Micropower sau să vizitați www.micropower-group.com. Configurare tensiune baterie Tensiunea de ieșire a încărcătoarelor poate fi redusă cu această configurare.
Pre korišćenja, instaliranja ili servisiranja Sharp™ punjač proizvoda, pročitajte i primite k znanju ova uputstva, uputstvo za akumulator koje je priložio akumulatora – uputstvo za proizvođač akumulatora i bezbednosnu praksu poslodavca. korišćenje Instalaciju, korišćenje ili servisiranje ovog proizvoda treba da obavlja isključivo kvalifikovano osoblje.
Página 196
2. Postavite i učvrstite punjač aumulatora pomoću UPOZORENJE zavrtanja (nisu u paketu) Rizik od eksplozije! OPREZ Nemojte da pušite, stvarate varnice ili koristite otvoreni plamen u blizini akumulatora. Punjač akumulatora uvek mora da bude čvrsto pričvršćen. Varničenje može da dovede do povrede korisnika ili oštećenja konektora akumulatora.
Página 197
Rukovanje NAPOMENA: Zeleni znak akumulatora možda neće odmah Korisnički interfejs - kontrolna zasvetleti kada se poveže u potpunosti napunjen akumulator. Vreme odlaganja može biti do tabla nekoliko časova. Pogledajte Control panel Razvezivanje akumulatora 1. Kontrolna tabla UPOZORENJE 2. Indikator alarma (crveni) 3.
Proverite parametre za sledećeg koda. Nakon poslednjeg koda, vraća se na kod 1. punjenje 5. Kada svetla prikažu željeni kapacitet, pritisnite i 1. Isključite glavno napajanje punjača i isključite zadržite dugme STOP ponovo, u trajanju od 3 akumulator. sekunde. 2. Povežite punjač na glavno napajanje. Punjač...
HMI indikacije Isključe- Uključe- Trepće Crveno Zeleno Plavo Žuto Indikacija Punjač nije povezan na glavno napajanje. Napajanje povezano. Čeka se povezivanje akumulatora. Ručno zaustavljeno (STOP) i akumulator je povezan. Glavno punjenje. Daljinski je ISKLJUČEN, a akumulator povezan. (Opcionalno) Ujednačavanje punjenja. Greška prilikom punjenja, nije navedena.
Página 200
• Napon i jačina struje prekoračuju odobrenu Kontakt podaci podešenu vrednost. • Akumulator je isključen bez isključivanja Micropower E.D. Marketing AB punjača akumulatora. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Punjenje se privremeno zaustavlja ili smanjuje Telefon: +46 (0)470-727400 kada: e-adresa: support@micropower.se...
LK20-09, gel olovo-kiselina LK10-04, potopljeno olovo-kiselina Za više informacija o graficima punjenja i vremenima punjenja kontaktirajte svog lokalnog predstavnika kompanije Micropower ili posetite www.micropower-group.com. Podešavanje za napon akumulatora Izlazni napon punjača može se smanjiti pomoću ovog podešavanja. Isključe- Uključe- Trepće...
ВНИМАНИЕ. Sharp™ Зарядное Общая, не связанная с безопасностью информация о людях или изделии. устройство для аккумуляторных батарей Общие сведения – Инструкция по Всегда храните данное руководство поблизости от изделия. применению В руководстве содержится важная информация о безопасности и инструкции по эксплуатации.
Предупреждение Предупреждение Высокое напряжение! Опасность взрыва! Перед техобслуживанием, обслуживанием или Не курите, не создавайте искр и не используйте разборкой отсоедините аккумуляторную вблизи аккумуляторной батареи открытое батарею от источника электропитания. пламя. Не прикасайтесь к неизолированным клеммам Электрическая дуга может привести к травмам аккумуляторной...
1. В зависимости от модели установите Зарядное устройство в стандартной зарядное устройство для аккумуляторных комплектации поставляется с кабелем для батарей в соответствии с одним из аккумуляторных батарей со следующей следующих рисунков: полярностью: • Fig. 2 Sharp™ 50 • плюс (+) = красный; •...
Подсоединение аккумуляторной батареи Процесс зарядки можно возобновить, снова нажав кнопку СТОП. 1. Проверьте кабели и разъемы на предмет 2. После остановки отсоедините зарядное видимых повреждений. устройство от аккумуляторной батареи. 2. Проверьте, подается ли на зарядное устройство сетевое электропитание (см. Fig. Настройки...
напряжения аккумуляторной батареи. На зарядном устройстве один раз мигнут все Синий и зеленый индикаторы постоянно индикаторы, а затем отобразится мигают с частотой 2 Гц. выбранный код емкости. 8. При каждом нажатии кнопки СТОП зарядное 4. Снова нажмите кнопку СТОП, удерживая ее устройство...
• Напряжение и ток превышают установленное максимальное значение. Контактная информация • Аккумуляторную батарею отсоединили, не остановив зарядное устройство. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) В следующих случаях зарядка временно Тел.: +46 (0)470-727400 прерывается или ток зарядки уменьшается: Электронная...
аккумуляторная батарея LK10-04, затопленная свинцово-кислотная аккумуляторная батарея Для получения дополнительной информации о кривых зарядки и времени зарядки обратитесь к местному представителю Micropower или посетите www.micropower-group.com. Настройка напряжения аккумуляторной батареи С помощью этой настройки можно уменьшить выходное напряжение зарядного устройства. Не...
Pred použitím, inštaláciou alebo opravou výrobku Sharp™ Nabíjačka batérií si prečítajte a pochopte tento návod, návod výrobcu batérie na použitie batérie a – Návod na použitie bezpečnostné postupy, ktoré stanovil váš zamestnávateľ. Tento výrobok môže používať a jeho inštaláciu Všeobecné informácie alebo opravu musí...
Página 213
2. Pripojte a zafixujte nabíjačku batérií k stene VÝSTRAHA pomocou skrutiek (nie je súčasť dodávky) Nebezpečenstvo výbuchu! VAROVANIE V blízkosti batérie nefajčite, nespôsobujte iskrenie ani nepoužívajte otvorený oheň. Nabíjačka batérií sa musí vždy pevne pripevniť. Iskrenie by mohlo spôsobiť zranenie obsluhujúceho pracovníka alebo poškodiť...
Página 214
Prevádzka Odpojenie batérie VÝSTRAHA Používateľské rozhranie – Ovládací panel Nebezpečenstvo výbuchu! Pozri Control panel Neodpájajte nabíjačku, pokiaľ prebieha proces nabíjania. Môžu sa vytvoriť iskry, ktoré môžu 1. Ovládací panel poškodiť nabíjací konektor, a v prípade olovených batérií by mohlo dôjsť k výbuchu vodíka. 2.
Página 215
6. Každým stlačením tlačidla STOP sa nabíjačka 2. Pripojte batériu k sieťovému napájaniu. presunie v tabuľke o jeden krok nadol na 3. Do 30 sekúnd od pripojenia sieťového nasledujúci kód. Po dosiahnutí posledného napájania stlačte a podržte tlačidlo po dobu 3 kódu sa vráti na kód 1.
Signalizácia HMI Svieti Bliká Nesvieti Zelený Modrý Červený Žltý Signalizácia Nabíjačka nie je pripojená k sieťovému napätiu. Napájanie pripojené. Čakanie na batériu. Ručne zastavené (STOP) a batéria pripojená. Hlavné nabíjanie. Diaľkové vypnutie a batéria pripojená. (voliteľná možnosť) Vyrovnávacie nabíjanie. Chyba pri nabíjanie, nešpecifikovaná. Prekročený...
Página 217
• Napätie a prúd prekračujú maximálnu Kontaktné informácie nastavenú hodnotu. • Batéria sa odpojí bez toho, aby bola nabíjačka Micropower E.D. Marketing AB zastavená. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Telefón: +46 (0)470-727400 Nabíjanie sa dočasne zastaví alebo obmedzí v e-mail: support@micropower.se...
LK20-09, gélové olovené batérie LK10-04, olovené batérie Ak chcete získať bližšie informácie o nabíjacích krivkách a nabíjacích dobách, kontaktujte svojho lokálneho zástupcu spoločnosti Micropower alebo navštívte stránku www.micropower-group.com. Nastavenie napätia batérie Pomocou tohto nastavenia je možné nastaviť výstupné napätie nabíjačky.
Splošno Sharp™ Polnilnik za Ta priročnik vedno hranite v bližini izdelka. akumulatorje - Navodila za uporabo Priročnik vsebuje pomembna varnostna navodila in navodila za uporabo. Pred uporabo, namestitvijo ali servisiranjem Splošno izdelka morate prebrati in razumeti ta priročnik, navodila za akumulatorje, ki jih dobite od proizvajalca akumulatorjev, in varnostne prakse Sharp™...
2. Polnilnik za varno pritrdite na steno s pomočjo Varovanie vijakov (niso priloženi). Tveganje eksplozije! Výstraha V bližini akumulatorja ne smete kaditi, povzročati iskrenja ali uporabljati odprtega plamena. Polnilnik za akumulatorje mora vedno biti dobro pritrjen. Iskrenje lahko poškoduje uporabnika ali povzroči škodo na priključkih akumulatorja.
Uporaba Upozornenie: Ko priključite do konca napolnjeno akumulator, Uporabniški vmesnik - zeleni simbol akumulatorja morda ne bo takoj zasvetil. Ta zakasnitev lahko traja tudi več ur. nadzorna plošča Odklop akumulatorja Oglejte si Control panel 1. Nadzorna plošča Varovanie 2. Pokazatelj alarma (rdeč) Tveganje eksplozije! 3.
Preverjanje parametrov 5. Ko lučke prikažejo zahtevano kapaciteto, znova 3 sekunde pridržite gumb STOP. polnjenja Polnilnik se odzove z dvakratnim utripanjem 1. Napajalnik odklopite iz električnega omrežja in vseh lučk in nato prikaže izbrano krivuljo odklopite akumulator. polnjenja. Modra lučka nenehno utripa s 2.
Pokazatelji HMI Utripa Izklopljen Vklopljen Rdeče Rumeno Zeleno Modro Pokazatelj Polnilnik ni priključen v električno omrežje. Priključen v električno omrežje. Čakanje na akumulator. Ročno zaustavljen (STOP) s priklopljenim akumulatorjem. Glavno polnjenje. Izklopljen oddaljeni nadzor in priklopljen akumulator. (možnost) Izenačitev polnjenja. Napaka pri polnjenju, ni določena.
Página 225
• Napetost in tok presegata največjo nastavljeno vrednost. Kontaktne informacije • Ste odklopili akumulator, ne da bi zaustavili polnilnik akumulatorjev. Micropower E.D. Marketing AB Polnjenje se začasno ustavi ali zmanjša, ko: Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 • Temperatura polnilnika akumulatorja presega e-pošta: support@micropower.se...
LK10-06, svinčevo-kislinski LK10-18, mešanje ionov, svinčevo-kislinski LK10-09, svinčev gel LK10-04, svinčevo-kislinski Če želite več informacij o krivuljah in časih polnjenja, se obrnite na predstavnika podjetja Micropower ali pa obiščite www.micropower-group.com. Nastavitev napetosti akumulatorja S to nastavitvijo lahko zmanjšate izhodno napetost polnilnikov.
Läs och förstå de här instruktionerna, instruktioner Sharp™ Batteriladdare - levererade med batteriet från batteritillverkaren och arbetsgivarens säkerhetsinstruktioner, innan bruksanvisning produkten används, installeras eller servas. Endast behörig personal får installera, använda eller serva den här produkten. Allmänt ELEKTRISK STÖT Sharp™ batteriladdare är tillgänglig i flera olika modeller.
Página 229
Varning Akta Batteriladdaren ska alltid vara säkert fastsatt. Explosionsrisk! Rök inte, orsaka gnistor eller använd öppen eld i närheten av batterier. Elektrisk installation Ljusbågar kan skada operatören eller Varning batterihandsken. Stoppa alltid laddningsprocessen innan batteriet Hög spänning! kopplas från genom att trycka på STOP knappen. Felaktig inkoppling av batterikablar kan orsaka Inget brännbart material ska lämnas nära personskada eller skada batteri, batteriladdare och...
1. Manöverpanel Koppla från batteriet 2. Alarmindikator (röd) Varning 3. Laddningssymboler (grön och gul) Explosionsrisk! 4. STOP knapp Koppla inte från batteriet under tiden som 5. Indikator för nätspänning (blå) laddningsförloppet pågår. Gnistor kan uppstå som kan skada laddningskontakten, och för blybatterier Laddning kan följden bli en vätgasexplosion.
7. När lamporna visar begärd laddningskurva, 3. Inom 30 sekunder från det att nätspänning tryck och håll in STOP knappen i 3 sekunder. anslutits, tryck och håll in STOP knappen i tre sekunder. Laddaren svarar genom att blinka tre gånger med alla lampor och sen visas batteriets Laddaren svarar genom att blinka en gång med valda nominella spänningskod.
• Laddningstemperatur överskrider tillåtet värde. Kontroll av felmeddelanden Kontaktinformation När batteriladdaren upptäcker ett fel indikeras det med att: Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden • felindikeringssymbolen tänds upp, se Fig. 1 Phone: +46 (0)470-727400 pos 2.
LK10-18, Blybatteri ventilerat m. kemisk syracirkulation. LK20-09, Blybatteri gel. LK10-04, Blybatteri ventilerat För ytterligare information om laddningskurvor och laddningstider, vänligen kontakta er lokala Micropower-representant eller besök www.micropower-group.com. Inställning av batterispänning Laddarens utspänning kan reduceras med denna inställning. Släckt Tänd Blinkar Laddare, version Röd...
Şarj cihazını kullanmadan, kurmadan veya Sharp™ Batarya şarj servisini yapmadan önce şarj cihazı üreticiniz ve iş güvenliği uzmanınız tarafından sağlanan batarya cihazı - Kullanım talimatlarını okuyup anlayın. talimatları Bu ürünün kurulumu, kullanımı veya servisi yalnızca ehliyetli personeller tarafından gerçekleştirilmelidir. Genel ELEKTRİK ÇARPMASI Sharp™...
2. Batarya şarj aletini vidalarla duvara takın ve UYARI sabitleyin (dahil edilmemiş) Patlama riski! DİKKAT Batarya yanında sigara içmeyin, kıvılcım çıkarmayın veya açık ateş kullanmayın. Batarya şarj cihazı her zaman güvenli bir şekilde vidalanmış olmalıdır. Ön ısıtma operatörü yaralayabilir veya batarya bağlantısına zarar verebilir.
Página 238
Kullanma Bataryanın bağlantısını kesme Kullanıcı arayüzü - Kontrol UYARI Paneli Patlama riski! Bkz. Control panel Şarj işlemi sürerken batarya şarj cihazının bağlantısını kesmeyin. Şarj konnektörüne zarar 1. Kontrol paneli verebilecek kıvılcımlara neden olabilir ve kurşun asit bataryalar için hidrojen patlamasına yol 2.
Şarj aleti daha sonra tüm ışıkların iki kere yanıp 2. Şarj aletini şebeke gücüne bağlayın. sönmesiyle cevap verecektir ve daha sonra 3. Şebeke gücüne bağlanmasının ardından 30 seçilen şarj etme eğrisini görüntüleyecektir. saniye içerisinde 3 saniyeliğine DURDUR Mavi ışık 2 Hz'de sürekli olarak yanıyor. düğmesine basın ve basılı...
HMI göstergeleri Yanıp Kapalı Açık sönen Kırmızı Sarı Yeşil Mavi Gösterge Şebeke gücü beslemesine bağlı olmayan şarj aleti Bağlı şebekeler. Bataryayı bekliyor. Manuel olarak durdurulmuş (DURDUR) ve batarya bağlı. Şebeke, şarj etme. Uzaktan KAPATMA ve batarya bağlı. (Seçenek) Dengeleme şarjı. Şarj etme hatası...
İletişim bilgileri Hata mesajlarını kontrol etme Batarya şarj cihazı bir hata tespit ettiğinde: Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, İsveç • Batarya şarj cihazı kontrol paneli üzerindeki Tel: +46 (0)470-727400 alarm göstergesi yanar. Bkz. Fig. 1 konum 2.
LK10-06, Akışkan Kurşun Asidi LK10-18, Ionic karışımı, Akışkan Kurşun Asidi LK20-09, Jel Kurşun Asidi LK10-04, Akışkan Kurşun Asidi Şarj etme eğrileri ve şarj etme süreleri hakkında detaylı bilgi için yerel Micropower temsilcinizle iletişime geçin veya www.micropower-group.com sitesini ziyaret edin. Batarya voltaj ayarı...
Equipment Ba ery charger Sharp 30 with 24, 36 or 48 VDC nominal output and 1x230 VAC nominal input. Ba ery charger Sharp 50 and 100 with 24, 36 or 48 VDC nominal output and 3x380-440 VAC nominal input. The following direc ves and standards have been applied:...