Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85

Enlaces rápidos

FLEX 3000 Compact
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Käyttöohje
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Kezelési útmutató
Valid from 2009 week 29
50113651 F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic FLEX 3000 Compact

  • Página 1 FLEX 3000 Compact Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Manuale d’istruzione Käyttöohje Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Kezelési útmutató Valid from 2009 week 29 50113651 F...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machines as stated below Type: FLEX 3000 Compact As of: week 31 2004 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 30 July 2004.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Atención / Emisiones electromagnéticas ..............85 ÍNDICE: Gama de productos / Conexión y uso ..............86 - 87 Panel de control de la soldadora FLEX 3000 Compact........88 - 92 Lector MigaCARD y espacio de la bobina de hilo............. 93 Símbolos de alarma y de información................ 93 Mantenimiento / Datos técnicos ................94...
  • Página 5: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærk- som på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Página 6: Produktprogram / Tilslutning Og Ibrugtagning

    Vogn (ekstraudstyr) maskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den til- FLEX 3000 Compact kan leveres med vogn som ladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet an- ekstraudstyr. svar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader.
  • Página 7 Vigtigt! Når stelkabel og svejsebrænder tilslut- tes maskinen, er god elektrisk kontakt nødvendig, for at undgå at stik og kab- ler ødelægges. Tilslutning af beskyttelsesgas Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en trykreduktion til 2-6 bar (kun ved gasreguleringskit tilsluttet).
  • Página 8: Betjeningspanel

    FLEX 3000 COMPACT BETJENINGSPANEL Betjeningspanelet på FLEX 3000 er opdelt i to hovedfelter: felt 1 og felt 2. Felt 1: Opsætning via taster og display Felt 2: Opsætning via fast definerede taster Felt 1 (øverste del af panel) Display Taster FLEX 3000 har følgende taster i felt 1:...
  • Página 9 Et tryk på tasten bringer maskinen over i Felt 2 (nederste del af panel) hæftesvejsning. Ved aktivering vises ikonet FLEX 3000 Compact har 4 taster i nederste del af pa- i nederste højre hjørne på displayet. nelet, som fungerer som on/off-knapper. Disse gen- nemgås i det følgende:...
  • Página 10 Quattro puls/ikke quattro puls Indstilling af quattro-parametre Lysdiode over tasten lyser, når svejsning med Hvis quattro puls er valgt, kan quattro-para- quattro puls er valgt, hvorimod den er slukket, metrene indstilles ved et dobbelttryk på når der er valgt svejsning uden quattro puls. tasten.
  • Página 11 Indstilling af sekundære parametre Hotstart-procent: Anvendes til at indstille svejseforløbet: gasfor- Hotstart er en funktion, som hjælper strømning, krybestart, hotstart, svejsning, se- med at skabe den rette temperatur i kvensskiftetid, strømsænkning, slutstrøm, burn-back smeltebadet ved start af svejsningen og kan benyttes i og gasefterstrømning.
  • Página 12 Gasefterstrømningstid: Opsætning af sekvens Gasefterstrømning sikrer beskyttel- Antal sekvenstrin se af smeltebadet og trådende For at indstille antallet af sekvenstrin skal se- efter svejsning og køler brænderen. Gasefterstrøm- kvensknappen holdes inde i mere end 1 sek. ningstiden er tiden, fra lysbuen slukker, til gastilførslen afbrydes.
  • Página 13: Migacard Læser & Trådrumspanel

    MIGACARD LÆSER OG INFORMATIONSSYMBOLER TRÅDRUMSPANEL Svejsespændingsindikator Svejsespændingsindikatoren vises af sikker- hedshensyn i displayet, når der er spænding på elek- trode eller brænder. FEJLSYMBOLER FLEX 3000 har et avanceret selvbeskyttelsessystem indbygget, som kan give brugeren information om fejltilstande i strømkilden eller tilsluttet udstyr. Ikonet forbliver tændt i 5 sek.
  • Página 14: Vedligeholdelse / Tekniske Data

    Ikoner for andre fejl: TEKNISKE DATA Det indbyggede selvbeskyttelsessy- stem kan også give brugeren in- Strømkilde: FLEX 3000 Compact formation om andre fejl. Netspænding 400 V ±15% Sikring 16 A Maskinen skal slukkes og tændes for Tomgangsforbrug 40 VA at fjerne meddelelsen.
  • Página 15: Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Página 16: Product Programme / Connection And Operation

    Configuration Trolley (option) MIGATRONIC disclaims all responsibility for FLEX 3000 Compact can be delivered with a trolley for damaged cables and other damages related to transport of the machine. welding with under sized welding torch and...
  • Página 17 Important! In order to avoid destruction of plugs and cables, good electric contact is required when connecting earth cable and welding torch to the machine. Connection of shielding gas The shielding gas hose is fitted to the back panel of the power source (3) and is connected to a gas supply with a pressure reducton to 2-6 bar (with a gas adjustment kit mounted).
  • Página 18: Control Panel

    FLEX 3000 COMPACT CONTROL PANEL The FLEX 3000 Compact control panel is separated in two main sections: section 1 and section 2: Section 1: Setting through key pads, control knobs and display Section 2: Setting though defined key pads Section 1 (Upper part of the panel)
  • Página 19 Section 2 (Lower part of the panel) pressing on this key pad. An icon is shown FLEX 3000 Compact has 4 key pads in the lower part in the lower part of the right corner on the of the panel. These functions as on/off-buttons and are display when the function is activated.
  • Página 20 Quattro Pulse is a special sequence function allowing Setting of the quattro-parameters the welder to MIG weld with a ”slow pulse” which is The quattro-parameters can be set through a used on many TIG machines. This welding method double press on the key pad when quattro pulse has can be regarded as a number of partially overlapping been selected.
  • Página 21 Setting of secondary parameters Soft-start: The key pad is used for setting of the welding Soft-start improves the ignition process: gas pre-flow, ignition, soft-start, MIG-hotstart, characteristics. Setting welding, sequence, slope down, stop amp, burn-back speed at which the wire will feed before the arc is and gas post-flow.
  • Página 22 Burn-back: Indication of welding data The burn back function prevents the welding wire sticking Program selector workpiece at the end of a weld. Burn back time can be The key pad is used for shift/selection of one adjusted between 1 and 30, where 1 is closest to the of the programs on the installed MigaCARD.
  • Página 23: Migacard Reader And Wire Room Panel

    MIGACARD READER AND INFORMATION SYMBOLS WIRE ROOM PANEL Welding voltage indicator The welding voltage indicator is shown in the display as a precaution when there is voltage on the electrode or the torch. FAULT SYMBOLS The icon will be replaced by fault symbols when faults arise which can be solved immediately.
  • Página 24: Maintenance / Technical Data

    Icons for other faults: TECHNICAL DATA The built-in selfprotection system can also inform the user about other Power source: FLEX 3000 Compact faults. Mains voltage 400 V ±15% The machine should be switched off Fuse 16 A No load consumption 40 VA and on in order to remove the text.
  • Página 25: Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Página 26: Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes muß folgendes geprüft werden: ® MIG Manager (Option) - Stimmt die Netzspannung mit den Angaben auf dem FLEX 3000 Compact kann mit dem technisch fortschritt- Typenschild überein? lichsten Schweißbrenner „MIG-MANAGER“ geliefert - Ist die betriebliche Netzinstallation entsprechend den werden.
  • Página 27 Bemerkungen: Der MIG Manager kann nur ange- schlossen werden, wenn ein entsprechendes Anschlusskit in die Maschine eingebaut wurde (Sonderausrüstung). Verwenden Sie immer Original MIGATRONIC Kühlflüssig- keit um den Kühlkreislauf vor Frost und Korrosion zu schützen! Schutzgasanschluss Der Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (3) wird...
  • Página 28: Bedienfeld

    BEDIENFELD FLEX 3000 COMPACT Das Bedienfeld der FLEX 3000 Compact ist in zwei Bereiche aufgeteilt: Feld 1 und Feld 2 Feld 1: Anwahl der Funktion durch Tastendruck. Parametereinstellung am Drehregler mit Anzeige im Display Feld 2: fest definierte Funktionstasten. Funktion ein = LED on...
  • Página 29 Durch Drücken der Taste wird die spezielle Feld 2 (untere Hälfte) Heftfunktion aktiviert. Die Anzeige erfolgt Die im unteren Feld befindlichen 4 Drucktaster sind als rechts unten im Display. ON / OFF Taster ausgelegt. (Beschreibung auf Seite 32) Funktionstasten im Feld 2 2-Takt/4-Takt Bei Aktivierung der 4-Takt-Funktion leuchtet die LED über der Taste.
  • Página 30 Quattro Puls Ein / Aus Der eingestellte Strom ist der Strom mit dem beim Bei aktivierter Quattro-Pulsfunktion leuchtet die Pulsen geschweißt wird. LED über der Taste. Die Quattro-Pulsfunktion ist Bitte beachten Sie, daß der Pulsstrom und die aktive eine besondere Sequenzfolge mit der es möglich ist im Sequenz nicht im Quattro Menü...
  • Página 31 Folgende Displayanzeige erscheint nach der Akti- Hotstart: vierung: Mit der Hotstart-Funktion kann für den Schweißbeginn ein erhöhter Schweißstrom eingestellt werden. Strom- Sekundär erhöhung bewirkt das schnelle Erreichen der Tem- Parameter peratur, die für den Schweißprozess erforderlich ist. 2-Takt: Im 2-Takt Betrieb kann der Hotstart nicht über den Brennertaster geregelt werden, er ist deshalb auf eine bestimmte Zeit festgelegt.
  • Página 32 Im 4-Takt Betrieb wird durch Drücken und Halten des Schweißdaten anzeigen Brennertasters Stopstromzeit aktiviert. Schweißstrom wird auf den eingestellten Wert ab- Programmwahl gesenkt und verbleibt dort bis der Brennertaster los- wird für die Wahl eines Programms oder den gelassen wird. Wechsel zwischen den Programmen ver- wendet.
  • Página 33: Migacard-Leser Und Schaltbrett Im Drahtraum

    MIGACARD-LESEGERÄT UND INFORMATIONSSYMBOLE FUNKTIONSTASTEN Schweißspannung Das Symbol leuchtet aus Sicherheitsgründen, wenn die Schweißspannung an den Schweißkabel- buchsen bzw. am Brenner oder an der Elektrode an- liegt. FEHLERSYMBOLE FLEX hat ein fortschrittliches Selbstschutzsystem, das dem Benutzer über Fehler oder angeschlossen Aus- rüstungen Informieren kann.
  • Página 34: Wartung / Technische Daten

    Fehlercode in Textform: TECHNISCHE DATEN Das eingebaute Selbstschutzsystem kann auch über andere Fehler infor- Stromquelle: FLEX 3000 Compact mieren. Weitere Fehlermeldungen Netzspannung 400 V ±15% werden als Zahlenkombinationen im Sicherung 16 A Leerlaufverbrauch 40 VA Display angezeigt. Anschlußleistung 7,9 kVA Die Maschine soll ein- und abgeschaltet werden, ehe Netzstrom Max.
  • Página 35: Avertissement / Emission De Bruit Électromagnétique

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Página 36: Gamme De Produits / Raccordement Et Mise En Service

    Chariot (option) aux spécifications de la machine, p.ex. en ce qui Le FLEX 3000 Compact peut être livré avec un chariot concerne la charge admissible, MIGATRONIC ne pour le transport de la machine.
  • Página 37 Par ailleurs, une multiprise doit être reliée à l'avant de la machine (15) en cas d’utilisation d’une torche de type ® MIG Manager ® Note : le MIG Manager peut seulement être branché si un kit de raccordement est installé sur la machine (équipement spécial).
  • Página 38: Boîtier De Contrôle

    FLEX 3000 COMPACT : Boîtier de contrôle Le boîtier du FLEX 3000 Compact est séparé en deux sections principales : Section 1 et section 2 Section 1: Ajustement par le biais des touches, des potentiomètres et des écrans. Section 2: Ajustement à...
  • Página 39 Section 2 (partie basse du boîtier de contrôle) Le FLEX 3000 compact a 4 touches dans la partie basse du boîtier. Ces touches sont des fonctions a description des séquences peut être ON/OFF et sont décrites ci-dessous : visualisée en page 42.
  • Página 40 Option quattro : Ajustement des paramètres quattro : La LED au-dessus de la fonction est allumée Les paramètres quattro peuvent être ajustés à quand le soudage quattro pulse est sélectionné travers une double pression sur la touche et est éteinte quand le soudage sans quattro n’est pas quand le pulse a été...
  • Página 41 Réglages des paramètres secondaires : Soft start : La fonction est utilisée pour le réglage du Le soft start améliore les carac- process de soudage : pré-gaz, amorçage, soft téristiques d’amorçage. Réglage de start, surintensité à l’morçage MIG, soudage, la vitesse du fil avant que l’arc ne soit établi. La séquence, évanouissement, courant de fin, burn back vitesse de fil est variable de 0.5 à...
  • Página 42 Burn-back : Indication des données de soudage La fonction burn back évite que le fil ne colle sur la pièce à souder à la fin Sélecteur de programme de la soudure. Le temps de burn back peut être ajusté La touche est utilisée lorsque je souhaite entre 1 et 30, où...
  • Página 43: Lecteur De Migacard Et Boîtier Dans Le Dévidoir

    Plusieurs erreurs sont indiquées par du texte dans un suivantes : écran vide et indique qu’un contact avec le service de maintenance MIGATRONIC est indispensable. Refroidissement par eau : La LED sur la fonction sera allumée quand le Exemple de code erreur en texte : refroidissement été...
  • Página 44: Entretien / Données Techniques

    Fonctions figées DONNÉES TECHNIQUES Les fonctions ci-dessous sont figées et ne peuvent Source de soudage FLEX 3000 Compact Alimentation générale 400 V ±15% pas être connectées ou déconnectées de l’écran : Primaire 16 A Consommation en charge nominale 40 VA Arrêt du débit de gaz...
  • Página 45: Varning / Elektromagnetisk Störning

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Página 46: Produktprogram / Anslutning Och Igångsättning

    När maskinen skall lyftas, skall lyft- punkterna, som vises på figur, använ- Vagn (extrautrustning) das. FLEX 3000 Compact kan leveras med vagn som Maskinen får ej lyftas med monterad extrautrustning. gasflaska! Gasregleringskit (extrautrustning) FLEX 3000 Compact kan utrustas med ett gasregle- ringskit, som automatiskt gör det möjligt för maskinen...
  • Página 47 ® Om det är en MIG Manager brännare skall man ock- så ansluta ett multistick till fronten av maskinen (15). ® OBS: MIG Manager kan bara anslutas om ett anslut- ningskit är monterat i maskinen (extrautrustning). Anslutning av skyddsgas Gasslangen, som utgår från baksidan av maskinen (3), ansluts en gasförsörjning med en tryckreduktion på...
  • Página 48: Funktionspanel

    FLEX 3000 COMPACT FUNKTIONSPANEL Funktionsspanelen på FLEX 3000 är uppdelad i två huvudfält: fält 1 och fält 2. Fält 1: Inställning via knappar och display Felt 2: Inställning via fast definerade knappar Fält 1 (övre delen av panelen) Display Knappar FLEX 3000 har följende knappar i fält 1:...
  • Página 49 Ett tryck på knappen ställer in maskinen i Fält 2 (nedersta delen av panelen) häftsvetsning. Vid aktivering visas ikonen i FLEX 3000 Compact har 4 knappar i nedersta delen nedersta högra hörnet på displayen. av panelen, som fungerer som on/off-knappar. Dessa genomgås i det följande:...
  • Página 50 Quattro puls/icke quattro puls Inställing av quattro-parametrar Ljusdiode ovanför knappen lyser, när svetsning Om man valt quattro puls, kan quattro-para- med quattro puls är vald, medan den är släkt, metrarna ställas in genom att dubbeltrycka på när man har valt svetsning utan quattro puls. knappen.
  • Página 51 Inställning av sekundära parametrar Krypstart: Används till att ställa in svetsförloppet: gasför- Krypstart trimmar tändingsförlop- strömning, krypstart, hotstart, svetsning, se- pet. Här inställs, vilken hastighet kvensskiftetid, strömsänkning, slutström, burn-back tråden skall starta med, innan den berör svetsämnet. och gasefterströmning. Hastigheten ställs in mellan 0,5-7 m/min. Vid aktivering framkommer följande display: Hotstart-procent: Hotstart är en funktion, som hjälper...
  • Página 52 Burn-back: Visning av svetsdata Burn-back funktionen säkrar, att trå- den bränner fri vid svetsningens Programval avslut. Burn-back ställs in i steg från 1 till 30, där 1 Används till att skifta/välja ett av de program föregår närmast smältbadet och 30 närmast kontakt- som ligger på...
  • Página 53: Migacard Avläsare & Trådrumspanel

    MIGACARD AVLÄSARE OCH INFORMATIONSSYMBOLER TRÅDRUMSPANEL Svetsspänningsindikator Svetsspäningsindikatorn visas av säkerhets- hänsyn i displayen, när det finns spänning på elektro- den eller slangpaketet. FELSYMBOLER FLEX 3000 har ett avancerat självskyddssystem in- byggt, som kan ge användaren information om feltill- stånd i strömkällan eller ansluten utrustning. Ikonen förblir tänd i 5 sek efter att felet är tillrättat.
  • Página 54: Underhåll / Teknisk Data

    Maskinen levereras från Sekvens 9 sekvenssteg Migatronic med kylvätska av typen propan-2-ol i blandingsförhållandet 23% propan-2-ol och 77% demineraliserat vatten, vilket ger frostsäkring till -9°C (se beställningsnummer i reservdelslistan). Anger att maskinen är beräknad för såväl inomhus som utomhus användning Maskinen uppfyller de krav som ställs för användning i områden med...
  • Página 55: Avvertenze/Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impian- to non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Página 56: Gamma Di Prodotti / Collegamenti E Uso

    Kit regolazione gas (opzionale) La FLEX 3000 Compact può essere dotata di un kit regolazione gas che permette alla macchina di con- trollare automaticamente il flusso del gas di pro- tezione.
  • Página 57: Importante

    ® Per l’uso di una torcia MIG Manager è necessario anche collegare il connettore (15) situato sul frontale della macchina. ® Nota : la torcia MIG Manager può essere usata solo se sulla macchina è montato l’apposito kit (opzionale) Collegamento del gas di protezione Il tubo di alimentazione gas è...
  • Página 58: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO FLEX 3000 COMPACT Il pannello di controllo della FLEX 3000 Compact è diviso in due parti : sezione 1 e 2. Sezione 1: Regolazioni tramite tastiera, manopole e display Sezione 2: Selezione tramite Pulsanti Sezione 1 (parte superiore del pannello)
  • Página 59 Schiacciando questo pulsante si abilita il Sezione 2 (parte inferiore del pannello) programma puntatura. Quando questa fun- Nella parte inferiore del pannello della FLEX 3000 zione è attiva il simbolo corrispondente Compact ci sono 4 pulsanti le cui funzioni sono le appare nell’angolo in basso a destra del seguenti : display (vedi pag.
  • Página 60 La funzione Quattro Pulse può essere usata anche in : Indica l’unità di misura relativa al parametro sele- saldatura MIG pulsata nel qual caso si ha una doppia zionato pulsazione. La corrente di picco e di base, il tempo di : In saldatura con sequenza indica la sequenza per picco base...
  • Página 61: Parametri Secondari

    La manopola sinistra permette di muoversi lungo il Rampa di discesa : ciclo di saldatura per selezionare i parametri. Alla fine della saldatura la corrente si riduce gradualmente durante La manopola destra permette di regolare il parametro tempo di rampa per effettuare il riempimento cratere. selezionato La corrente si riduce dal valore di saldatura a quello di corrente finale.
  • Página 62: Lettore Migacard E Vano Bobina

    Indicazione dei dati di saldatura LETTORE MIGACARD E VANO BOBINA FILO Selettore del programma Questo tasto permette di selezionare il pro- gramma di saldatura tra quelli disponibili sulla MigaCard. La riga sotto al display indi- ca il programma e la freccia sulla sinistra lampeggia.
  • Página 63: Simboli Di Informazione E Errore

    Esempio di messaggio di errore: E’ necessaria la riparazione della macchina. Contattare l’assistenza Migatronic e comunicare il codice del difetto. MigaCARD difettose o errori di lettura sono indicati dal simbolo seguente sul display : L’errore può essere corretto ricaricando la MigaCARD...
  • Página 64: Manutenzione / Dati Tecnici

    MANUTENZIONE DATI TECNICI Generatore: FLEX 3000 Compact Una manutenzione insufficiente può ridurre l’affi- Tensione alimentazione 400 V ±15% dabilità e portare alla cancellazione della garanzia. Fusibile 16 A Assorbimento a vuoto 40 VA La FLEX 3000 richiede una manutenzione periodica...
  • Página 65: Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdotto- masti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Página 66: Tuoteohjelma / Kytkentä Ja Käyttö

    Konetta nostettaessa on ehdottomasti käytettävä alla olevan kuvan mukaisia Kuljetuskärry (lisävaruste) nostopisteitä. Konetta ei saa nostaa FLEX 3000 Compact –laitteeseen on saatavana kärry kaasupullon ollessa kytkettynä koneen kuljettamista varten. laitteeseen. Kaasun säätösarja (lisävaruste) FLEX 3000 Compact voidaan varustaa kaasunsäätö-...
  • Página 67 Lisäksi koneen etupuolelle (15) on kytkettävä monina- painen liitin, mikäli hitsauspolttimena ® Manager ® Huom: MIG Manager voidaan kytkeä ainoastaan, mikäli koneeseen on asennettu liitäntäsarja (erikois- varuste). Seuraavat osat pitää ottaa käyttöön, kun Flex 3000 C muutetaan kaasujäähdytteisestä koneesta vesijäähdytteiseksi: Vesijäähdytyslaite 78812054 MigaCARD-muistikortin lataus...
  • Página 68 FLEX 3000 COMPACT OHJAUSPANEELI FLEX 3000 Compact –hitsauskoneen ohjauspaneeli jakautuu kahteen pääosaan: osa 1 ja osa 2: Osa 1: Asetus näppäimien, säätönuppien ja näytön avulla. Osa 2: Asetus määrätoimisilla painikkeilla. Osa 1 (paneelin yläosa) Näyttö Näppäimet FLEX 3000 –hitsauskoneen 1-osan näppäimet: Vaihtaa seuraavien välillä, näytön...
  • Página 69: Ohjauspaneeli

    Tätä näppäintä painettaessa kone vaihtaa Osa 2 (paneelin alaosa) silloitukseen. Toiminnon ollessa aktivoituna FLEX 3000 Compact –laitteen ohjauspaneelin näytön oikeassa alakulmassa näkyy kuvake. alaosassa on 4 näppäintä. Nämä ovat päällä/pois- näppäimiä (on/off) ja niiden toiminnot ovat seuraavat: 2-tahti/4-tahti Näppäimen yläpuolella oleva LED-valo palaa kun 4-tahti on valittuna ja 2-tahdin ollessa valittuna valo ei pala.
  • Página 70 Quattro Pulse on erityinen sekvenssitoiminto, jonka Asetettu virta on sama kuin pulssivirta. ansiosta hitsaaja voi MIG-hitsata “hitaalla pulssilla”, Huom! Pulssivirtaa ja aktivoituna olevaa sekvenssiä ei jota käytetään monissa TIG-koneissa. Tätä hitsaus- voi säätää quattro-valikosta. menetelmää voidaan pitää joukkona osittain Seuraava quattro-näyttö ilmestyy näkyviin heti kun päällekkäin meneviä...
  • Página 71 Sekundääristen parametrien asetus Soft-start: Näppäintä käytetään hitsausprosessin para- Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa metrien asetukseen: kaasun esivirtaus, syttymisominaisuuksia. Asetuksella sytytys, soft-start (pehmeä aloitus), MIG-hotstart, hit- määrätään nopeus, jolla langansyöttö tapahtuu ennen saus, sekvenssi, virranlasku (slope down), lopetus- kaaren muodostumista. Langansyöttönopeus virta, jälkipalo ja kaasun jälkivirtaus. säädettävissä...
  • Página 72 Jälkipalo: Hitsaustietojen näyttö Jälkipalotoiminto estää hitsaus- lankaa tarttumasta kiinni työkappa- Ohjelmanvalitsin leeseen hitsauksen lopussa. Jälkipaloaika voidaan Näppäintä käytetään asennetulla Miga- säätää välille 1-30, jolloin 1 on lähimpänä hitsisulaa ja CARD-muistikortilla olevan ohjelman 30 lähimpänä kosketinkärkeä. vaihtamiseen/valintaan. Tällöin näytön alarivi aktivoituu ja nuoli alkaa Kaasun jälkivirtausaika: vilkkua.
  • Página 73: Migacard -Kortinlukija Ja Lankatilan Paneeli

    MIGACARD -KORTINLUKIJA ILMOITUSSYMBOLIT JA LANKATILAN PANEELI Hitsausjännite näytöllä Hitsausjännite ilmestyy näytölle varotoimena silloin kun elektrodissa tai polttimessa on jännite. VIKAILMOITUSSYMBOLIT Kuvakkeen tilalle ilmestyy vikailmoitussymboli aina kun ilmenee sellainen vika, joka voidaan korjata välittömästi. Symboli näkyy näytöllä 5 sekunnin ajan vielä senkin jälkeen, kun vika on korjattu.
  • Página 74: Huolto Ja Ylläpito

    Muista vioista ilmoittavat symbolit: TEKNISET TIEDOT Sisäänrakennettu itsesuojausjärjes- telmä saattaa ilmoittaa käyttäjälle Virtalähde: FLEX 3000 Compact myös muista virheistä. Verkkojännite 400 V ±15% Tällöin kone on sammutettava ja Sulake 16 A Tyhjäkäyntikulutus 40 VA käynnistettävä uudelleen, jolloin teksti poistuu. Liitäntäkulutus 7,9 kVA Mikäli virhekoodi ilmestyy näytölle useita kertoja, on...
  • Página 75: Waarschuwing / Elektromagnetische Emissie

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en ge- diplomeerd elektricien.
  • Página 76: Aansluiting En Gebruik

    Hijsinstructies Wanneer je de machine gaat hijsen Onderstel (optie) moet je gebruik maken van de hijs- De FLEX 3000 Compact kan worden geleverd met een punten (zie plaatje). De machine verrijdbaar onderstel met flessendrager. mag niet opgetild worden wanneer er een gasfles gemonteerd is.
  • Página 77 ® Als de toorts een zgn. MIG Manager is, moet de stuur- stroomstekker aangesloten worden op de voorkant van de machine (15). ® Noot: De MIG Manager kan alleen aangesloten worden indien de machine is voorzien van een aansluitkit. (speciale uitvoering). Bij de ombouw van de FLEX 3000C van luchtgekoeld naar watergekoeld moeten de volgende onderdelen gebruikt worden:...
  • Página 78: Besturingspaneel

    FLEX 3000 COMPACT BESTURINGSPANEEL Het FLEX 3000 Compact besturingspanel is verdeeld in twee hoofdsectie’s: sectie 1 en sectie 2: Sectie 1: Afstelling door drukknoppen, besturingsknop- pen en het display. Sectie 2: Afstelling door benoemde drukknoppen Sectie 1 (Bovenste deel van het paneel)
  • Página 79 Wanneer deze knop ingedrukt wordt ver- Section 2 (Onderste deel van het paneel) anderd de afstelling van de machine naar De FLEX 3000 Compact heeft 4 drukknoppen in het hechtlassen. Wanneer deze functie ge- onderste deel van het paneel. Deze functies ziin...
  • Página 80 Quattro Puls is een speciale sequentiefunctie die de Afstellen van de Quattro-parameters lasser in staat stelt om MIG te lassen met een “trage Quattro-parameters kunnen afgesteld puls”, deze functie wordt vaak bij TIG lassen gebruikt. worden door nadat Quattro-puls gesecteerd is Deze lasmethode kan worden beschouwd als: een de drukknop tweemaal in te drukken.
  • Página 81: Softstart

    Afstellen van secondaire parameters Softstart: Deze drukknop wordt gebruikt om het las- De softstart verbetert de start- proces af te stellen: gasvoorstroom, ont- karakteristiek. Afstellen van de steking, soft-start, MIG-hotstart, lassen, sequentie, draadsnelheid voordat de boog is ontstaan. De gas- downslope, stopstroom, terugbrand en gasnastroom.
  • Página 82 Terugbrand: Weergeven van de lasdata De terugbrandfunctie voorkomt dat de lasdraad bij het einde van de las Programma-keuzeknop aan het werkstuk vast blijft zitten. De terugbrandtijd Deze drukknop wordt gebruikt om te kan ingesteld worden tussen de 1 en 30 waar 1 het schakelen of te selecteren tussen een van dichtst bij het smeltbad, en 30 het dichtst bij de de programma’s van de geïnstalleerde...
  • Página 83: Migacard Lezer En Paneel Draadaanvoerruimte

    Ernstige storingen zullen als tekst in het lege display Het paneel heeft de volgende functies: weergegeven worden, dit betekend dat contact met de serviceafdeling van Migatronic noodzakelijk is. Waterkoeling Het LED met drukknop zal oplichten wanneer Voorbeeld van een foutcode als waterkoeling is geselecteerd.
  • Página 84: Technische Specificaties

    Vaste functies TECHNISCHE SPECIFICATIES De functies beneden zijn vast en kunnen niet vast-of Stroombron: FLEX 3000 Compact Aansluitspanning 400 V ±15% losgemaakt worden van het display: Afzekering 16 A Openspanningsverbruik 40 VA Het stoppen van gasflow in geval van een Opgenomen vermogen bij 100 % i.d.
  • Página 85: Emisiones Electromagnéticas Y Radiaciones Producidas Por Interferencias Electromagnéticas

    ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Página 86: Gama De Productos / Conexión Y Uso

    Carrito de transporte (opcional) cuyas dimensiones correspondan La máquina FLEX 3000 Compact se puede equipar corriente utilizada. con un carrito para transportarla. Elevación de la máquina Kit de regulación del gas (opcional) Para levantar la máquina se utilizan...
  • Página 87 ® Para utilizar una antorcha MIG Manager se ha de enchufar además el conector (15) situado en la parte anterior de la máquina. ® Nota: La antorcha MIG Manager sólo se puede usar si se ha montado en la máquina el kit correspondiente (opcional).
  • Página 88: Panel De Control De La Soldadora Flex 3000 Compact

    PANEL DE CONTROL DE LA SOLDADORA FLEX 3000 COMPACT El panel de control de la máquina FLEX 3000 Compact se divide en dos partes: la sección 1 y la sección 2. Sección 1: Regulación me- diante teclado, mandos y pan- talla.
  • Página 89 Pulsando este botón se selecciona el Sección 2 (parte inferior del panel) programa de soldadura por puntos. Cuando En la parte inferior del panel de la máquina FLEX la función está activa, en la esquina inferior 3000 Compact hay cuatro botones cuyas funciones izquierda de la pantalla aparece el símbolo son las siguientes: correspondiente (véase la página 92).
  • Página 90 La función Quattro Pulse presenta la ventaja de Una vez activado el menú de Quattro Pulse, aparece reducir la zona térmicamente alterada aumentan- la pantalla siguiente: do la penetración y manteniendo la velocidad de avance. Se puede utilizar en los muchos casos en que es necesario reducir la aportación de calor, por ejemplo en la soldadura de diferentes espesores.
  • Página 91: Regulación De Los Parámetros Secundarios

    Regulación de los parámetros secunda- Porcentaje de cebado caliente rios Se trata de una función que activa Con este botón se pueden seleccionar los incremento corriente parámetros secundarios: pre-gas, cebado, inicio ve- respecto a la de soldadura inmediatamente después locidad hilo, cebado caliente, corriente de soldadura, del cebado, para crear el baño de soldadura.
  • Página 92 Post-gas Introducción de las secuencias Es el tiempo durante el cual el gas Número de secuencias sigue saliendo una vez apagado el Para regular el número de secuencias se ha arco para proteger el baño y enfriar la antorcha. Se de pulsar la tecla durante más de un puede regular entre 0 y 20 segundos.
  • Página 93: Lector Migacard Y Espacio De La Bobina De Hilo

    En ese caso es necesario ponerse en Si se selecciona la refrigeración por agua se contacto con el departamento técnico de Migatronic. enciende el led. El agua sigue circulando hasta 3 min. después del final de la soldadura.
  • Página 94: Funciones Fijas

    Funciones fijas DATOS TÉCNICOS Las funciones siguientes son fijas y no se pueden Generador FLEX 3000 Compact eliminar: Tensión de alimentación 400 V ±15% Fusible 16 A Detención del gas en caso de error Absorción en vacío 40 VA En caso de error, la máquina detiene automática- Absorción nominal...
  • Página 95: Figyelmeztetés/Elektromágneses Hatás

    MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Página 96: Termékismertetés / Csatlakoztatás És Üzembehelyezés

    Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a programválasztékát. hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki specifikációjának megfeleljen. A Kocsi átkapcsolóval (opció) MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, Egy szállítókocsi beépített átkapcsoló-egységgel, amely amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy az aktuális 3-fázisú hálózati feszültséget (230-500V) a hegesztőkábel okoz.
  • Página 97 A szállított kártyát tegyük a tolóban lévő MigaCARD ausrüstung). olvasóba (a kezelő leírása a 12. oldalon). A led kialszik, Verwenden Sie immer Original MIGATRONIC Kühl- ha a kártya megfelelően van bedugva és megkezdődik flüssigkeit um den Kühlkreislauf vor Frost und Korrosion a szoftver és hegesztési programok beolvasása.
  • Página 98 FLEX 3000 C (KOMPAKT) VEZÉRLÉS A FLEX 3000 C vezérlése 2 mezőre oszlik: 1-es és 2-es mező 1-es mező: beállítás gombbal és 2-es mező: beállítás fixen meghatározott gombbal. 1-es mező (felső rész) kijelző gombok A FLEX 3000-nek az alábbi gombjai vannak az 1-es mezőben: szabályoz: m/perc...
  • Página 99 A szekvenciák beállítását indítja 2. mező (alsó rész) A FLEX 3000 C-nek a vezérlés alsó felében 4 gombja van, melyek ki/be-kapcsolóként szolgálnak. Ezeket az alábbiakban írjuk le: 2/4 ütem A gomb fölötti led világít, ha 4-ütem, kialszik, ha 2-ütem funkciót választunk. Leírás a 102.
  • Página 100 „Quatro-impulzus”/nem „Quatro impulzus” Quattro impulzus paraméterek beállítása: A gomb fölötti led világít ha quatro- impulzust quatro-impulzust választunk, választunk, kialszik ha a quatro-impulzust paramétereket a gomb ismételt megnyomásával kikapcsoljuk. állíthatjuk. A beállítások: quatro-alapáram, impulzus- idő, áramcsökkentés, alapáram-idő és áramfelfutás. A Quattro impulzus egy különleges szekvencia- funkció, amivel MIG-hegesztést...
  • Página 101 A szekunder paraméterek beállítása Lágy indítás: hegesztési folyamat beállítása: gáz- A lágy indítás javítja az indítási előáramlás, bekapcsolás, befűzés, MIG-forró-indítás, tulajdonságokat. Itt állítjuk be, hogy hegesztés, szekvencia-váltás időtartam, a huzal milyen sebességgel induljon. A sebességet amennyivel az egyik szekvenciáról a másikra váltunk), 0,5-től 7m/perc-re állíthatjuk.
  • Página 102 Huzalvisszaégés: A hegesztési adatok kijelzése A huzal-visszaégési idő-funkció biztosítja, hogy a Programválasztás huzal nem ég bele a hegfürdőbe. Az idő 1 és 30 között Programok közötti váltásra, vagy állítható, ahol 1 közel a varrathoz és 30 közel az program kiválasztására használjuk, melyek a áramátadóhoz jelent.
  • Página 103: Migacard-Olvasó És Kezelőpult A Tolóban

    Ez a jel világít, ha a kimenő áram túl magas. felszerelés vásárolható. A felhasználói beállítások Nagyobb hibák szövegként az üres kijelzőn tárolásához a kártyának az olvasóban kell lennie. láthatók. Ebben az esetben értesítse a MIGATRONIC szervizet. A kezelő ezenkívül még az alábbi funkciókat tartalmazza: Példa szöveges hibakódra:...
  • Página 104: Karbantartás

    Rögzített funkciók MŰSZAKI ADATOK alábbi funkciók mindig rögzítettek és kezelőpultról nem kapcsolhatók be és ki. áramforrás: FLEX 3000 Compact hálózati feszültség 400 V ±15% hálózati biztosíték 16 A Kikapcsolás hibáknál üresjárási fogyasztás 40 VA Hiba esetén a gép automatikusan kikapcsolja a csatlakozási teljesítmény...
  • Página 105: Garantibestemmelser

    GARANTIBESTEMMELSER WARRANTY REGULATIONS GARANTIEBEDINGUNGEN MIGATRONIC yder 12 måneders ga- All MIGATRONIC machines carry a MIGATRONIC leistet eine ranti mod skjulte mangler ved pro- twelve month guarantee against monatige Garantie gegen versteckte duktet. En sådan mangel skal med- hidden defects. Such defects must be Fehler im Produkt.
  • Página 106: Garantie

    GARANTIE GARANTIBESTÄMMELSER CONDIZIONI DI GARANZIA Toutes les machines MIGATRONIC MIGATRONIC ger 12 månaders ga- Tutte le macchine Migatronic sono font l’objet d’une garantie de 12 mois ranti mot dolda fel på produkten. Ett garantite 12 mesi contro i difetti contre défauts...
  • Página 107: Takuu

    TAKUUEHDOT GARANTIE- NORMAS RELATIVAS VOORWAARDEN A LA GARANTÍA Kaikilla MIGATRONIC-koneilla kahdentoista kuukauden takuu Alle MIGATRONIC machines hebben Todas las máquinas MIGATRONIC piilevien virheiden varalta. Tällaisesta garantieperiode twaalf tienen una garantía de 12 meses viasta ilmoitettava vähintään maanden tegen verborgen defecten.
  • Página 108: Garanciafeltételek

    GARANCIAFELTÉTELEK A MIGATRONIC 12 hónap garanciát vállal rejtett hibákra. Egy ilyen hibát legkésőbb 2 hónappal annak felismerése után közölni kell. A MIGATRONIC termékekre a végfelhasználónak történt számlázástól számított 1 év a garancia. A garanciába anyag és gyártási hibák tartoznak. A garancia elvesztése: A termék szakszerűtlen tulajdonságai...
  • Página 110: Sliddele - Trådfremføring

    WEARING PARTS SELECTION OF LINERS FOR ZA WIRE DIA. WIRE FEED ROLLS SELECTION OF WIRE LINER CAPILLARY TUBE KIT SET STEEL-liner PE-liner with COAL-liner TE-liner with TEFLON- WIRE FEED ROLLS Fe+Fe Flux Bronze spiral w/bronze bronze spiral liner spiral stain- stainless less steel steel / Al...

Tabla de contenido