Resumen de contenidos para Elinchrom ELB 500 TTL UNIT
Página 1
USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUALE D’USO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DO USUÁRIO GEBRUIKSAANWIJZING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ユーザーマニュアル 用户手册 ELB 500 TTL UNIT Elinchrom LTD – ELB 500 TTL Unit – 07.2018...
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ELB 500 TTL POWER PACK CHARACTERISTICS BEFORE YOU START GENERAL USER SAFETY INFORMATION CONTROL PANEL MENU FEATURES RADIO FEATURES & SETUP SKYPORT MODE PHOTTIX MODE FLASH MODE SETUP ELB 500 BATTERY ELB 500 HEAD TROUBLESHOOTING MAINTENANCE DISPOSAL AND REYCLING TECHNICAL DATA LEGAL INFORMATION...
Your Elinchrom-Team This manual may show images of products with accessories, which are not part of sets or single units. Elinchrom set and single unit configurations may change without advice and may differ in other countries. Please find actual configurations at www.elinchrom.com...
Página 5
ELB 500 TTL CHARACTERISTICS The ELB 500 TTL unit implements manual, action and TTL modes. The TTL (Through the Lens Metering) mode allows you to access fully automatic exposure setups according to your digital camera capabilities. If you wish to work in the manual mode or combine both modes, the unit enables you to save the TTL exposure parameters as a starting point when passing to the manual mode.
Página 6
ELINCHROM TTL MODE CHARACTERISTICS • 7 f-stop flash power range • TTL +/- 3 f-stops adjustable in 1/3 steps. • LED modelling lamp is adjustable in 40 power steps • Compatible with Canon and Nikon. Other camera brands will follow.
ELB 500 HEAD FEATURES • Ultra-compact design with flexible 2.5 m cable • Universal use: single head for Hi-Sync and normal mode • Dedicated flash tube for the ELB 500 head • LED modelling lamp 14W (40 steps), 5200K, 90 CRI •...
Página 8
• Never flash into the eyes of a subject without warning. Close use, may affect eyesight. • The ambient temperature whilst the unit is in use: min. -20°C (-4°F) up to max. 35°C (95°F). Storage temperature: -10°C up to 60°C, optimal charging temperature: 0°C up to 45°C. •...
Página 9
• Any involuntary movement • Altered vision • Loss of awareness • Seizures or convulsion BATTERY SAFETY NOTICE IMPORTANT! FOR YOUR SAFETY do not use the Battery Pack for a purpose other than those specified, USE WITH ELINCHROM EQUIPMENT ONLY!
Página 10
• To recharge the Battery Pack, use ONLY the Elinchrom Li-Ion Battery Charger. If the recharging operation fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging and disconnect the charger. • If the Battery Pack gives off odours, generates heat,...
OTHER HAZARDS Store the Battery Pack in a location where children cannot reach it. Do not put the Battery Pack into a microwave oven or a pressurized container. OUTDOOR USE CAUTION! PROTECT THE BATTERY PACK AGAINST HUMIDITY! This product is designed for dry use and should not come into contact with water or dust.
CONTROL PANEL CONTROL PANEL Outlet B Outlet A Outlet A activation Menu access Modelling Lamp button: short push (on/off) / long push (menu access) 4.3’’ OLED Display Scroll button Unit switch On /Off Menu navigation button (right / exit) Flash test button Menu navigation button (left / back) Outlet B activation...
Página 13
DISPLAY PANEL – DASHBOARD The main dashboard displays essential information about one or two head settings. The colours of the upper bar correspond to the group number : blue for group 1, yellow for group 2, red for group 3 and green for group 4.
Página 14
Dashboard views: One head view Two head view...
Página 15
The TTL values are automatically saved when passing to the manual mode. To operate the unit in the TTL mode, please use the radio remote Elinchrom Pro and activate the TTL function.
Página 16
One head view Two head view LED MODELLING LAMP Modelling lamp settings are accessible through a dedicated Modelling Lamp button (5). CONTROLLING THE LED / MOD LAMP MENU ACCESS • A short press on the modelling lamp button turns on the LED lamp of the ELB 500 Head.
Página 17
MODELLING LAMP MENU FEATURES Enter the Modelling lamp setup menu with a long press on the modelling lamp button. This operation will also switch on the modelling lamps. You can directly adjust the total power of the two modelling lamps by turning the scroll button. To select the modelling lamp of the A or B outlet separately, press the A or B button.
Página 18
MENU OPTIONS DESCRIPTION HOW TO Mode Please choose Shortcut mod. lamp between the free mode: short press or the proportional on the scroll button. mod. lamp value setting. Free Power value of the Use the scroll button modelling lamp is to set the value, independent of the the setting will be...
The manual / TTL functionalities are supported according to the transmitter type. The ELB 500 TTL unit supports the Transmitter PRO (TTL functionallity is only available after firmware update), Elinchrom Pro as well as the Odin2 (Phottix) transmitters with TTL.
SKYPORT MODE The Skyport options allow you to select the pulse speed (Normal or Speed Sync mode) of the synchronisation signal and to define group and channel settings. The “normal” synchronization mode is good for long distances. The “speed” sync mode might be needed for future cameras which may require a faster communication.
FLASH MODE SETUP ACTION MODE When the Action mode is activated, the unit offers a fast optimised flash duration, to freeze motion. RECYCLING TIME The flash mode menu enables you to set the recycling time to fast or to eco, to save the battery. EXTRAS Extra settings include the power setting, the audio setting options and...
Página 22
If you want to personalise the name of your unit, use the Elinchrom App for IOS or the WIN / MAC computer software.The name will appear in the Info section (friendly name).
ELB 500 LI-ION BATTERY FEATURES The Li-Ion Battery Pack is intended to be used with the ELB 500 TTL flash unit ONLY. Please use ONLY the original Elinchrom Lithium Battery Charger! Store the ELB 500 battery always disconnected from the flash unit.
Página 24
ELB 500 BATTERY PACK FUNCTIONS Signal interface between the ELB 500 battery and the ELB 500 TTL unit ELB 500 battery charger socket Battery terminals (fully symmetrical) Locking mechanism State of charge LED Indicator Battery recovery button BATTERY PACK CONNECTION INSTRUCTIONS The Li-Ion Battery Pack is intended to be used with the ELB 500 TTL flash unit ONLY.
Visually check, that the Battery Pack is well connected on both sides of the unit. TO DISCONNECT THE BATTERY PACK FROM THE ELB 500 TTL UNIT: Place the ELB 500 TTL pack on a flat, dry and clean surface. Press the locking buttons on both sides and lift the unit as shown in the picture below.
Página 26
CHARGE DURATION The ELB 500 Battery charges to 90% in approximately 100 minutes. However, the charge duration may vary depending on the battery’s initial state of charge. CAUTION! The charge duration will be significantly longer if the battery has been left completely discharged for weeks. STATE OF CHARGE INDICATION The battery includes a monitoring circuit which shows the available capacity of the battery when the state of charge button is pressed.
Experiment with the full range of Quadra accessories thanks to the Q mount. Use Quadra Reflector Adapter MK-II (26342) to use the full sized Elinchrom accessory system. Implements a daylight 14W LED Modelling lamp with 5200 K and 90 CRI, adjustable in 40 steps.
Never touch the metal electrodes. Now replace with a new correct original Elinchrom flashtube. An insulated tissue or security gloves MUST BE USED. Any contact with your fingers on the tube, can cause dark markings on the tube when used.
ELB 500 head. Please ensure that only the ELB 500 head is used with the ELB 500 TTL unit. Never plug any head of other brands into this unit, apart from dangerous voltages, this would destroy the unit and the head!
ERROR TABLE ERROR NUMBER DESRIPTION SOLUTION Capacitors over Restart after 2 voltage min.-> Service Charge Timeout Restart after 2 min.-> Service Unstable voltage Restart after 2 (Charge hold error) min.-> Service Battery current Restart after 2 fault (battery min.-> Service current overtime) Ignition voltage Restart after 2...
CAUTION! Under no circumstances open any part of the equipment. The ELB 500 TTL unit is not user serviceable and contains dangerous high voltage. In the event of difficulty contact your Elinchrom Service partner. REGULAR CHECK National safety regulations require frequent safety checks of the electrical equipment.
Página 32
RETURN TO CUSTOMER SERVICE To achieve maximum protection of the unit when sending it in for service, the original packaging should be kept. For service and sales, please contact your local ELINCHROM Distributor. http://elinchrom.com/distrib.php STORAGE AND TRANSPORTATION RECOMMENDATIONS To improve the lifetime and security of your battery, please disconnect the ELB 500 battery for storage.
Used Batteries may need to be recycled. Check your local regulations! If you have any question on disposal, please contact your local office or your local ELINCHROM distributor (please visit our website for a list of all ELINCHROM distributors worldwide).
TECHNICAL DATA OF ELB 500 TTL POWER PACK Product Name and article ELB 500 TTL (10232.1) Accessories ELB 500 Li-Ion Battery (19297) ELB 500 Head (20190) ELB 500 Charger (19277) Li-Ion Battery Car Charger (11038) Snappy for ELB 500 TTL (19254) Main features Flash capacity...
Página 35
Radio receiver (built-in) Skyport protocol (20 frequency channels, 4 groups) / Phottix Odin II (27 frequency channels, 4 groups) Recycling FAST at full power 2 sec. Recycling ECO at full power 3.5 sec. Flash specifications Best flashduration in Action 1/20 000 (7.1 ws) mode at min.
Página 36
Optional remotes Manual only: Skyport transmitter Plus TTL and manual: Elinchrom Pro / Phottix Odin II Optical triggering distance Indoor: 15m Outdoor: 10m line of sight Sync socket 3.5 mm jack Sync voltage Battery Pack ELB 500 Li-Ion Battery / 19297 14.4V / 5 Ah / 72 Wh...
ELB 500 Li-Ion Battery (19297) ELB 500 Head (20190) ELB 500 Li-Ion Charger (19277) Li-Ion Car Charger (11083) Trade name ELINCHROM Name of responsible ELINCHROM LTD party Avenue de Longemalle 11 1020 Renens VD / Switzerland Phone +41 21 637 26 77...
Página 38
Connect the equipment into a power outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Modifications: Changes or modifications not approved by ELINCHROM LTD can void the user’s authority to operate the equipment.
The shipped version of this device complies with the requirements of European Directives related with it, therefore it is marked with the CE conformity logo. For more information and to download the European Declaration of Conformity of this product, please, visit our website http://www.elinchrom.com/support_downloads.php...
Página 40
Please get the complete user guide at this link: http://www.elinchrom.com/support_downloads.php DOWNLOAD CONFORMITY Please find the declaration for EC conformity and USA & Canada conformity on the Elinchrom website. Please check all security documents before use! http://www.elinchrom.com/support_downloads.php LI-ION BATTERY SECURITY Please download the battery security:...
Página 41
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES DU POWER PACK ELB 500 TTL AVANT DE COMMENCER SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR PANNEAU DE COMMANDE FONCTIONS DU MENU CARACTÉRISTIQUES ET CONFIGURATION DE LA RADIO MODE SKYPORT MODE PHOTTIX CONFIGURATION DU MODE FLASH BATTERIE ELB 500 TÊTE ELB 500 DÉPANNAGE ENTRETIEN...
INTRODUCTION Cher photographe, Merci d'avoir acheté l'unité Elinchrom ELB 500 TTL. Tous les produits Elinchrom sont fabriqués à partir de la technologie la plus avancée. Les composants soigneusement choisis assurent la meilleure qualité possible et l'équipement est soumis à de nombreux tests tant au cours qu'à...
Página 43
de mesure. Les données techniques peuvent faire l'objet de modifications. Aucune garantie d'absence d'erreurs d'impression. Veuillez conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure. CARACTÉRISTIQUES DE L'ELB 500 TTL L'unité ELB 500 dispose des modes manuel, action et TTL. Le mode TTL (Through the Lens Metering) vous permet d'accéder à...
Página 44
• Compatible avec deux options de commande : Elinchrom PRO et Odin2. Les versions précédentes de Skyport sont compatibles (le Transmitter PRO est compatible avec HSS et TTL après une mise à jour du firmware) • Protection climatique améliorée pour les prises.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE LI-ION ELB 500 • Technologie de batterie Li-ion légère, seulement 0,73 kg • Approx. 400 flashs à pleine puissance. • Durée de rechargement de la batterie : 100 min à 90 % • Système simple de verrouillage de la batterie •...
Página 46
• Conservez les unités de flash hors de portée des enfants ! • Conformément aux règles de sécurité, nous attirons votre attention sur le fait que ces unités de flash ne sont pas conçues pour une utilisation en extérieur en présence d'humidité...
Página 47
En aucun cas vous ne devez introduire un quelconque objet dans les orifices de ventilation. • N'utilisez que des accessoires Elinchrom authentiques. Les câbles, dômes en verre et boîtiers endommagés doivent être immédiatement remplacés par le service client. MISE EN GARDE : PHOTOSENSIBILITÉ ET CRISE D'ÉPILEPSIE Un très faible pourcentage de personnes peuvent être sujets à...
Página 48
ELINCHROM ! • Pour recharger le bloc batterie, utilisez UNIQUEMENT le chargeur de batterie Li-ion Elinchrom. Si l’opération de rechargement n’a pu être complétée après qu’une période de rechargement spécifiée se soit écoulée, cessez immédiatement le rechargement et débranchez le chargeur.
Página 49
N’UTILISEZ PAS DE BLOC BATTERIE DÉFAILLANT, VISIBLEMENT ENDOMMAGÉ OU DÉFORMÉ ! DANGERS ÉLECTRIQUES, CHIMIQUES ET MÉCANIQUES • Ne pas démonter, ouvrir ou modifier le bloc batterie. • Ne pas raccorder les bornes positive (+) et négative (-) à l’aide d’un quelconque objet métallique tel qu’un câble. Ne pas transporter ou ranger le bloc batterie à...
Página 50
AVERTISSEMENT : UTILISATION EN EXTÉRIEUR PROTÉGEZ LE BLOC BATTERIE CONTRE L’HUMIDITÉ ! Ce produit est conçu pour une utilisation en milieu sec et il ne doit pas entrer en contact avec de l’eau ou de la poussière. Par temps humide, couvrez ou protégez de quelque manière la batterie.
PANNEAU DE COMMANDE Prise B Prise A Activation de la prise A Accès au menu Bouton de la lampe pilote : pression brève (on/off) / pression longue (accès au menu) Activation de la prise B ÉCRAN D’AFFICHAGE – TABLEAU DE BORD Le tableau de bord principal affiche une vue simplifiée des paramètres à...
Página 52
Le tableau de bord change automatiquement entre une vue à une ou deux têtes selon le nombre de têtes allumées. Les paramètres activés sont affichés sur le tableau de bord. Par exemple, si une lampe pilote est allumée, le symbole de la lampe pilote apparaîtra sur le tableau de bord.
Página 53
Synchronisation avec Skyport Canal de fréquence et numéro de groupe Skyport Statut des cellules photoélectriques Mode Action Mode Éco Statut de charge de la batterie Statut de la lampe pilote de la prise B Paramètre de puissance de la prise B en équivalent f-stop Valeur de durée du flash de la prise B* Augmente la prise sélectionnée d’un f-stop Diminue la prise sélectionnée d’un équivalent f-stop...
Página 54
Affichage à une tête Affichage à deux têtes LAMPE PILOTE À LED Les paramètres de la lampe pilote sont accessibles via un bouton lampe pilote (5) dédié. CONTRÔLE DE L'ACCÈS AU MENU LAMPE PILOTE / LED • Une pression courte sur le bouton de la lampe pilote allume la lampe à...
CARACTÉRISTIQUES DU MENU DE LA LAMPE PILOTE Entrez dans le menu de configuration de la lampe pilote à l'aide d'une pression longue sur le bouton de la lampe pilote. Cette opération allumera également les lampes pilotes. Vous pouvez ajuster directement la puissance totale des deux lampes pilote en tournant le bouton de défilement.
Página 56
OPTIONS DU MENU DESCRIPTION COMMENT Mode Veuillez choisir Raccourci entre le paramètre vers le mode de valeur de lampe lampe pilote : pilote libre et pression brève proportionnel. sur le bouton de défilement. Libre La valeur de la Utilisez le bouton puissance de la de défilement lampe pilote est...
Página 57
CARACTÉRISTIQUES DU MENU ÉCRAN D'AFFICHAGE – MENU DE CONFIGURATION Les couleurs du menu de configuration correspondent au paramètre de numéro de groupe, comme dans le tableau de bord principal : bleu pour le groupe 1, jaune pour le groupe 2, rouge pour le groupe 3 et vert pour le groupe 4.
L’unité ELB 500 TTL est compatible avec le Transmitter PRO (la fonctionnalité TTL n’est disponible qu’après mise à jour du firmware), Elinchrom Pro ainsi que les transmetteurs Odin2 (Phottix) équipés du TTL. MODE SKYPORT Les options de Skyport vous permettent de sélectionner la vitesse...
Enfin, vous pouvez choisir le groupe et la fréquence où vous souhaitez travailler. Modifiez les paramètres de groupe afin de conserver un meilleur contrôle, par exemple entre la lampe principale et les lampes secondaires. Modifiez le canal de fréquence pour éviter toute interférence. MODE PHOTTIX La commande Odin2 (Phottix) est également compatible en mode...
à l’usage actuel, telles que la durée de vie de l’unité et l’utilisation du tube flash. Si vous souhaitez personnaliser le nom de votre unité, utilisez l’application Elinchrom pour iOS ou le logiciel pour ordinateurs WIN...
Le bloc batterie Li-ion est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec l’unité de flash ELB 500 TTL. Veuillez utiliser UNIQUEMENT le chargeur pour batterie lithium Elinchrom authentique ! Débranchez systématiquement la batterie ELB 500 de l’unité de flash lors de son rangement.
Página 62
FONCTIONS DU BLOC BATTERIE ELB 500 Interface de signal entre la batterie ELB 500 et l'unité ELB 500 TTL Prise du chargeur de batterie ELB 500 Bornes de la batterie (entièrement symétriques) Mécanisme de verrouillage Voyant LED d'état de charge Bouton de rétablissement de la batterie INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT DU BLOC BATTERIE Le bloc batterie Li-ion est conçu pour être utilisé...
POUR BRANCHER VOTRE BATTERIE À L'UNITÉ ELB 500 TTL : Placez l'unité ELB 500 sur une surface lisse, sèche et propre. Placez le bloc batterie Li-ion ELB 500 chargé sur une surface propre. Placez le boîtier ELB 500 sur le bloc batterie ELB 500. Appuyez doucement sur le boîtier ELB 500 jusqu'à...
• chargée. • La batterie ELB 500 se charge en approximativement 100 minutes. DURÉE DU RECHARGEMENT La batterie ELB 500 se charge à 90 % en approximativement 100 minutes. Cependant, la durée du rechargement peut varier selon l'état de charge initial de la batterie. AVERTISSEMENT ! La durée de rechargement sera considérablement plus longue si la batterie a été...
à la monture Q. Utilisez l'adaptateur pour réflecteur Quadra MK-II (26342) pour profiter de l'intégralité du système d'accessoires de dimensions normales Elinchrom. Inclut une lampe pilote LED jour de 14 W, 5200 K et 90 CRI équipée de 40 possibilités de réglage.
électrodes. Ne touchez jamais les électrodes en métal. À présent, remplacez-le par un tube flash Elinchrom neuf et authentique. L'usage de tissu isolé ou de gants de sécurité...
EST IMPÉRATIF. Tout contact entre vos doigts et sur le tube peut laisser des marques noires sur le tube lors de son utilisation. Vérifiez que le tube est bien aligné (centré) et que le contact du déclencheur serre bien le tube avec le câble de sécurité. Rebranchez et testez la tête comme d'habitude.
Página 68
ERREUR DE TÊTE Le message « erreur de tête » s'affiche lorsqu'une tête Quadra qui n'est pas du type ELB 500 est raccordée. Veuillez vous assurer de n'utiliser que la tête ELB 500 avec l'unité ELB 500 TTL. Ne branchez jamais aucune tête d'une autre marque à cette unité, en plus de créer des tensions dangereuses, ceci pourrait détruire l'unité...
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE La batterie est équipée d’un système de protection intelligent lui permettant de se déconnecter automatiquement afin d’éviter d’endommager les cellules Li-ion. Si la cause de la panne est résolue, la batterie retournera à son mode normal de manière automatique.
Pour assurer une protection maximale de l’unité lors de son envoi au service client, veuillez conserver l’emballage original. Pour toute question concernant le service et les ventes, veuillez contacter votre distributeur ELINCHROM local. http://elinchrom. com/distrib.php RECOMMANDATIONS DE RANGEMENT ET DE TRANSPORT Pour améliorer la durée de vie et la sécurité...
Página 71
Remarque ; Ne stockez que des batteries rechargées et débranchées du bloc batterie. *MODE D’AUTO-DÉCHARGE De faibles pertes de charge sont observées lors du rangement d’une batterie chargée (auto-décharge), il s’agit d’un processus naturel. **MODE DE DÉCHARGE TOTALE Si la batterie n’est pas rechargée pendant une longe période (plusieurs mois, voire plus), le processus d’auto-décharge peut entraîner le passage progressif de la batterie à...
Si vous avez des questions sur l’élimination, contactez votre bureau local ou votre agent ELINCHROM local (rendez-vous sur notre site web pour obtenir la liste mondiale de tous les agents ELINCHROM). DONNÉES TECHNIQUES DU BLOC BATTERIE ELB 500 TTL Nom du produit et numéro ELB 500 TTL (10232.1)
Página 73
Capacité flash 500 Ws/J Distribution d'énergie Asymétrie complète Obturation (1m, 100 ISO, 100 % : 64,8 réflecteur 48°) Tête ELB 500 Puissance Ws / J 7,1 - 500 Puissance d'ouverture de 7 f-stop par incréments de l'objectif, mode manuel 1/10 Puissance d'ouverture de 7 f-stop par incréments de 1/3 l'objectif, mode TTL...
Página 74
On / off, libre, prop., minuteur 1-60 s, VFC Déclenchement Commandes optionnelles Manuel seulement : Skyport transmitter Plus TTL et manuel : Elinchrom Pro / Phottix Odin II Distance de déclenchement Intérieur : 15 m optique Extérieur : 10 m en ligne de...
Página 75
Tension Sync Bloc batterie Batterie Li-ion ELB 500 / 14,4 V / 5 Ah / 72 Wh 19297 Tension d'entrée du chargeur, 100 / 240V, 50-60 Hz Temps de rechargement 100 min. (Batterie ELB 500) jusqu'à 90 % Mécanique Dimension en cm / pouces (L Unité...
Tête ELB 500 (20190) Chargeur Li-ion ELB 500 (19277) Chargeur voiture Li-ion (11083) Dénomination ELINCHROM commerciale Nom de la partie ELINCHROM LTD responsable Avenue de Longemalle 11 1020 Renens VD / Suisse Téléphone +41 21 637 26 77 +41 21 637 26 81 E-mail elinchrom@elinchrom.ch...
Página 77
Connecter l’équipement à une prise ou un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Demander de l’aide auprès du distributeur ou d’un technicien radio/TV Modifications : Les changements ou modifications non approuvés par ELINCHROM LTD peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
La version expédiée de cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes s’y rapportant. Elle est donc marquée par le logo de conformité CE. Pour plus d’informations et pour télécharger la déclaration de conformité européenne, rendez-vous sur notre site web http://www.elinchrom.com/support_downloads.php...
Página 79
Suivez ce lien pour obtenir le manuel d’utilisation complet : http://www.elinchrom.com/support_downloads.php TÉLÉCHARGER LA CONFORMITÉ La déclaration de conformité CE, USA et Canada est disponible sur le site web d’Elinchrom. Veuillez consulter l’ensemble des documents relatifs à la sécurité avant toute utilisation ! http://www.elinchrom.com/support_downloads.php SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE LI-ION Pour télécharger le document relatif à...
Página 80
ÍNDICE INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS DEL CARGADOR ELB 500 TTL ANTES DE EMPEZAR INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD DEL USUARIO PANEL DE CONTROL CARACTERÍSTICAS DEL MENÚ CARACTERÍSTICAS DE RADIO Y CONFIGURACIÓN MODO SKYPORT MODO PHOTTIX CONFIGURACIÓN DEL MODO FLASH BATERÍA ELB 500 CABEZA ELB 500 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN Y RECICLADO...
INTRODUCCIÓN Estimado fotógrafo, Gracias por haber comprado una unidad Elinchrom ELB 500 TTL. Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando las tecnologías más avanzadas. Se utilizan componentes seleccionados cuidadosamente para garantizar la más alta calidad y el equipo se somete a varios tests tanto durante su fabricación como después.
• Nuevo diseño ergonómico con gran pantalla de color OLED • Acepta dos opciones remotas: Elinchrom PRO y Odin2. Las versiones anteriores de Skyport son compatibles (HSS y TTL son compatibles con Transmitter PRO con una actualización de firmware)
Sync 3.5 mm • Unidad completa sola 2.49 kg / paquete solo 1.7 kg / Caja de batería 0.73 kg CARACTERÍSTICAS DEL MODO ELINCHROM TTL • Rango de potencia del flash 7 f-stop • TTL +/- 3 f-stops ajustables en incrementos de 1/3.
• Tiempo de carga de la batería 100 min. hasta 90% • Fácil sistema de bloqueo de batería • Compatible con cargador ELB 400 (19279) CARACTERÍTICAS DE LA CABEZA ELB 500 • Diseño ultracompacto con 2.5 m de cable flexible •...
Página 85
• De acuerdo con las normas de seguridad, llamamos su atención sobre el hecho de que las unidades de flash electrónico no están diseñadas para uso extremo en exteriores, en condiciones húmedas o polvorientas y no deben usarse después de haber sido expuestas a cambios bruscos de temperatura que causen condensación.
Página 86
En ningún caso se deberían insertar objetos en los orificios de ventilación. • Use solo accesorios originales Elinchrom. Los cables deteriorados, las cúpulas de cristal y carcasas deben ser reemplazadas por el servicio al cliente. ADVERTENCIA: FOTOSENSIBILIDAD / EPILEPSIA / CONVULSIONES Un porcentaje muy pequeño de personas puede experimentar...
Página 87
UN EQUIPO ELINCHROM! • Para cargar el pack de batería, use SOLAMENTE el cargador de batería de ion litio Elinchrom. Si la operación de carga no se completa tras haber transcurrido el tiempo de carga especificado, detenga inmediatamente la carga y desconecte el cargador.
RIESGO ELÉCTRICOS, QUÍMICOS Y MECÁNICOS • No desmonte, abra o modifique el pack de batería. • No conecte los terminales positivo (+) y negativo (-) con un objeto metálico como un alambre. No transporte ni almacene el pack de batería junto con objetos metálicos como collares, horquillas para el pelo, etc.
PRECAUCIONES DE TEMPERATURA ¡Para evitar el sobrecalentamiento, el producto no debería estar cubierto mientras se carga ni cuando se utiliza! No use, cargue o deje el pack de batería cerca de una fuente de calor (+60°C o superior) como fuego directo, un radiador o exposición directa al sol.
PANEL DE CONTROL PANEL DE CONTROL Toma de corriente B Toma de corriente A Activación toma de corriente A Acceso al menú Botón de lámpara de modelado: presión corta (on/of) / presión larga (acceso al menú) Monitor OLED 4.3’’ Botón de desplazamiento Interruptor unidad On /Off Botón menú...
PANEL DE PANTALLA - PANEL DE CONTROL El panel de pantalla principal muestra información esencial sobre los ajustes de una o dos cabezas. Vista de una cabeza Vista de una cabeza...
Página 92
Sincronización Skyport Canal de frecuencia Skyport y número de grupo Estado de fotocélula Modo Acción Modo Eco EStado de carga de batería Estado de la toma de corriente B de la lámpara de modelado Configuración de potencia de la toma de corriente B en equivalentes f-stop Valor de duración del flash en la toma de corriente B* Aumento de la toma de corriente seleccionada en 1 f-stop...
Vista de una cabeza Vista de dos cabezas LÁMPARA DE MODELADO LED Los ajustes de la lámpara de modelado son accesible a través del botón dedicado a la Lámpara de Modelado (5). CONTROLAR EL ACCESO AL MENÚ LED / LAMPARA MODELADO •...
MENÚ DE CARACTERÍSTICAS DE LA LÁMPARA DE MODELADO Acceda al menú de configuración de la lámpara de modelado con una presión larga del botón de la lámpara de modelado. Esta operación también conecta la lámpara de modelado. Puede ajustar directamente la potencia total de las dos lámparas de modelado girando el botón de desplazamiento.
Página 95
OPCIONES DEL MENÚ DESCRIPCIÓN CÓMO Modo Elija entre el valor Acceso directo a de configuración los modos de la de la lámpara lámpara: presione de modelado brevemente proporcional o free. el botón de desplazamiento. Free El valor de Use el botón de potencia de desplazamiento la lámpara de...
MENÚ DE CARACTERÍSCTICAS PANTALLA DE VISUALIZACIÓN – MENÚ DE CONFIGURACIÓN Los colores del menú de configuración corresponden a la configuración del número de grupo, como en el panel de control principal: azul para el grupo 1, amarillo para el grupo 2, rojo para el grupo 3 y verde para el grupo 4.
TTL son compatibles según el tipo de transmisor. La unidad ELB 500 TTL es compatible con Transmitter PRO (la funcionalidad TTL solo está disponible después de la actualización del firmware), Elinchrom Pro y también con los transmisores Odin2 (Phottix) con TTL. MODO SKYPORT...
Finalmente, puede elegir en qué grupo y frecuencia le gustaría trabajar. Cambie los ajustes de grupo para tener mejor control por ejemplo entre la luz principal y las luces secundarias. Cambie la frecuencia del canal para evitar interferencias. MODO PHOTTIX En el modo TTL, el Odin2 (Phottix) remoto también es compatible.
Página 99
útil de la unidad y el uso del tubo flash. Si desea personalizar el nombre de su unidad, use la Aplicación Elinchrom para iOS o el software WIN / MAC para ordenador. El nombre aparecerá en la sección Información (nombre descriptivo).
El pack de baterías de litio está diseñado para ser utilizado EXCLUSIVAMENTE con la unidad de flash ELB 500 TTL . ¡Utilice ÚNICAMENTE el cargador de batería de litio original de Elinchrom! Guarde la batería ELB 500 siempre desconectada de la unidad de flash.
FUNCIONES DEL PACK DE BATERÍA ELB 500 Interfaz de señal entre la batería ELB 500 y la unidad ELB 500 TTL Conector del cargador de batería ELB 500 Terminales de batería (completamente simétricos) Mecanismo de bloqueo Indicador LED de estado de carga Botón de recuperación de batería INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN DEL PACK DE BATERÍA El pack de baterías de litio está...
PARA CONECTAR SU BATERÍA A LA UNIDAD ELB 500 TTL: Coloque la unidad ELB 500 sobre una superficie plana, seca y limpia. Coloque el pack de batería Li-Ion ELB 500 cargado sobre una superficie limpia Coloque la carcasa ELB 500 sobre el pack de batería ELB 500.
• intermitente. • La luz verde fija del LED indica que la batería está completamente cargada. • La batería ELB 500 se carga en 100 minutos aproximadamente. DURACIÓN DE LA CARGA La batería ELB 500 carga EL 90% en aproximadamente100 minutos .
Experimente con la gama completa de accesorios Quadra gracias a la montura Q. Utilice el adaptador de reflector Quadra MK-II (26342) para usar todos los accesorios Elinchrom de tamaño grande. Ponga en marcha una lámpara de modelado LED de luz diurna de 14W con 5200 K y 90 CRI, ajustable en 40 incrementos.
No toque nunca los electrodos de metal. Ahora, cámbielo por un tubo flash nuevo original Elinchrom. DEBE USARSE un tejido aislante o guantes de seguridad. Cualquier contacto de los dedos con el tubo puede causar marcas oscuras en el tubo cuando se usa.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESTAURACIÓN DEL SOFT Para restaurar todos los ajustes a los valores predeterminados, presiones el MENÚ (4) y los botones IZQUIERDO (11) a la vez y manténgalo al menos 1 segundo. La unidad se reiniciará y borrará todos los parámetros de trabajo. Esto no restaurará el contador en el menú...
TABLA DE ERROR NÚMERO DE ERROR DESCRIPCIÓN SOLUCIÓN Sobrevoltaje de los Reiniciar después condensadores de 2 min .-> Servicio Carga agotada Reiniciar después de 2 min .-> Servicio Voltaje inestable Reiniciar después (error de retención de 2 min .-> de carga) Servicio Fallo de corriente Reiniciar después...
Las rejillas de ventilación deben estar limpias y libres de cinta adhesiva, etc. ¡PRECAUCIÓN! No abra bajo ninguna circunstancia ninguna parte del equipo. La unidad ELB 500 TTL no es reparable por el usuario y tiene alto voltaje peligroso. En caso de dificultad, póngase en contacto con el Servicio Elinchrom.
RETORNO AL SERVICIO AL CLIENTE Para lograr la máxima protección de la unidad cuando la envía a revisión, se debería utilizar el embalaje original. Para servicio y ventas, contacte con su distribuidor ELINCHROM. http://elinchrom.com/distrib.php RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Para mejorar la vida útil y la seguridad de la batería, desconecte la batería ELB 500 para almacenamiento.
**MODO DESCARGA PROFUNDA Si la batería no se carga durante un período de tiempo largo (varios meses o más), el proceso de autodescarga puede causar progresivamente que la batería entre en un estado de DESCARGA PROFUNDA. RECUPERACIÓN DEL MODO DE DESCARGA PROFUNDA Conecte el cargador a la batería.
¡Compruebe su normativa local! Si tiene cualquier pregunta relacionada con la eliminación, póngase en contacto con su distribuidor local ELINCHROM (visite nuestra página web para ver una lista de distribuidores ELINCHROM en todo el mundo). DATOS TÉCNICOS DEL PACK DE POTENCIA ELB 500 Nombre del producto y ELB 500 TTL (10232.1)
Página 112
Rango de potencia ws/J 7.1 - 500 Rango de potencia f-stop, 7 f-stop en incrementos 1/10 modo manual Rango de potencia f-stop, 7 f-stop en incrementos 1/3 modo TTL Modos flash TTL / Manual Modo de acción, on/off Duración optimizada de flash rápido Receptor de radio (integrado) Protocolo Skyport (20 canales...
Página 113
On / off, free, prop, temporizador 1-60 s, VFC Disparar Control remoto opcional Solo manual: Transmisor Plus Skyport TTL y manual: Elinchrom Pro / Phottix Odin II Distancia de disparo óptica Interior: 15 m Exterior: 10 m de línea de visión Conector de sincronización...
Batería de Li ELB 500 (19297) Cabeza ELB 500 (20190) Cargador de Li ELB 500 (19277) Cargadorde coche de Li (11083) Nombre comercial ELINCHROM Nombre de la parte ELINCHROM LTD responsable Avenida de Longemalle 11 1020 Renens VD / Suiza...
Página 115
+41 21 637 26 77 +41 21 637 26 77 Email elinchrom@elinchrom.ch Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio / televisión para conseguir ayuda. Modificaciones: Cambios o modificaciones no aprobados por ELINCHROM LTD pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EE. UU. Y CANADÁ...
DESCARGAR CONFORMIDAD Consulte la declaración de conformidad CE y la conformidad de EE. UU. y Canadá en el sitio web de Elinchrom. ¡Verifique todos los documentos de seguridad antes de su uso! http: //www.elinchrom.com/support_downloads.php SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE LITIO Descargue la seguridad de la batería:...
Página 118
INDICE INTRODUZIONE CARATTERISTICHE DELLA BATTERIA ELB 500 TTL PRIMA DI INIZIARE INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA DELL'UTENTE PANNELLO DI CONTROLLO CARATTERISTICHE DEL MENU CARATTERISTICHE E CONFIGURAZIONE RADIO MODALITÀ SKYPORT MODALITÀ PHOTTIX CONFIGURAZIONE MODALITA' FLASH BATTERIA ELB 500 TESTINA ELB 500 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MANUTENZIONE SMALTIMENTO E RICICLO INFORMAZIONI TECNICHE...
Sistema Elinchrom, visita regolarmente il sito Elinchrom. Le istruzioni d'uso più recenti e le specifiche tecniche possono essere scaricate dall'area "Supporto". Informazioni tecniche, caratteristiche e funzioni delle unità flash Elinchrom, degli accessori e del sistema Skyport possono cambiare senza preavviso.
Página 120
Potenza lampada pilota a LED in 40 livelli di regolazione • Nuovo design ergonomico con ampio display OLED a colori • E' compatibile con due trasmettitori: Elinchrom PRO e Odin2. Le precedenti versioni di Skyport sono supportate (HSS e TTL sono supportati sul Trasmettitore PRO con aggiornamento firmware)
Página 121
3,5 mm • Unità completa solo 2,49 kg / confezione singola 1,7 kg / Box batteria 0,73 kg CARATTERISTICHE MODALITA' TTL ELINCHROM • gamma di potenza flash 7 f-stop • TTL +/- 3 f-stops regolabile in 1/3 passi.
CARATTERISTICHE BATTERIA AL LITIO ELB 500 • Batteria agli ioni di litio leggera, solo 0,73 kg • Circa 400 flash a piena potenza. • Tempo di ricarica della batteria 100 min. fino al 90% • Facile sistema di bloccaggio della batteria •...
Página 123
• Se possibile, tenere i flash lontano dalla portata di persone non autorizzate. • Tenere le unità flash lontane dalla portata dei bambini. • In conformità alle norme di sicurezza, desideriamo richiamare la tua attenzione sul fatto che i flash elettronici non sono progettati per un uso esterno estremo, in condizioni di umidità...
Página 124
• Non inserire alcun oggetto nei fori di ventilazione. • Utilizza solo accessori originali Elinchrom. Cavi danneggiati, cupole in vetro e custodie devono essere sostituite immediatamente dal servizio clienti. AVVERTENZA: FOTOSENSIBILITÀ / EPILESSIA / CRISI Una percentuale molto piccola di individui può...
Página 125
UTILIZZARE SOLO CON ATTREZZATURA ELINCHROM! • Per ricaricare la batteria, utilizza SOLO il Caricabatterie al Litio Elinchrom. Se l'operazione di ricarica non viene completata anche quando è trascorso un tempo di ricarica specifico, interrompere immediatamente la ricarica e scollegare il caricabatterie.
PERICOLI ELETTRICI, CHIMICI E MECCANICI • Non smontare, aprire o modificare le Batterie. • Non collegare i terminali positivo (+) e negativo (-) con un oggetto di metallo come un cavo. Non trasportare o conservare le batterie insieme ad oggetti metallici come collane, forcine, ecc.
Página 127
PRECAUZIONI PER LA TEMPERATURA Per prevenire il surriscaldamento il prodotto non deve essere coperto durante la ricarica o l'utilizzo in generale. Non utilizzare, ricaricare o lasciare le batterie vicino a fonti di calore (+60°C o superiore) come un fuoco all'aperto, una stufa o la luce solare diretta.
PANNELLO DI CONTROLLO PANNELLO DI CONTROLLO Presa B Presa A Attivazione presa A Accesso al menu Pulsante Lampada pilota: pressione breve (on / off) / pressione lunga (accesso al menu) Display OLED 4.3 ''Pulsante di selezione Accensione / spegnimento dell'unità Pulsante di navigazione del menu (destra / uscita) Pulsante prova flash Tasto di navigazione del menu (sinistra / indietro)
Página 129
PANNELLO DI CONTROLLO - DASHBOARD Il pannello di controllo principale visualizza le informazioni essenziali relative alle impostazioni di una o due testine. I colori della barra superiore corrispondono al numero del gruppo: blu per il gruppo 1, giallo per il gruppo 2, rosso per il gruppo 3 e verde per il gruppo 4.
Página 130
Schermata a due testine Sincronizzazione Skyport Canale di frequenza Skyport e numero di gruppo Stato fotocellula Modalità di azione Modalità Eco Stato di carica della batteria Presa di corrente B stato lampada pilota Impostazione della potenza della presa B nell' equivalente f-stop Valore della durata del flash della presa B * Aumenta la presa selezionata di 1 f-stop Riduce la presa selezionata di 1 f-stop...
Página 131
MODALITA' TTL La modalità TTL (Through the Lens Metering) consente di accedere a impostazioni di esposizione completamente automatiche in base alla propria fotocamera digitale, i valori TTL vengono salvati automaticamente quando si passa alla modalità manuale. Per utilizzare l'unità in modalità TTL, utilizzare il radiocomando Skyport Pro.
Página 132
UTILIZZO DEI PULSANTI A E B • Per entrare nel menu della lampada pilota, premi e tieni premuto il pulsante della lampada pilota. • Per abilitare/disabilitare il LED DELLA PRESA A o B, premi a lungo sui pulsanti A/B. • Per selezionare il LED della presa A o B, premere brevemente i pulsanti A / B e ruotare il pulsante di selezione •...
Página 133
MENU OPZIONI DESCRIZIONE ISTRUZIONI Modalità Scegli tra la Modalità modalità libera scorciatoia o proporzionale modalità impostazione lampada: valore lampada. pressione breve sul pulsante di selezione. Libera Il valore di Usa il pulsante potenza della di selezione lampada pilota è per impostare indipendente dal il valore, valore di potenza...
CARATTERISTICHE MENU SCHERMO - MENU DI CONFIGURAZIONE I colori del menu di configurazione corrispondono all'impostazione del numero del gruppo, come nel pannello di controllo principale: blu per il gruppo 1, giallo per il gruppo 2, rosso per il gruppo 3 e verde per il gruppo 4.
L'unità ELB 500 TTL supporta i trasmettitori PRO (la funzionalità TTL è disponibile solo dopo l'aggiornamento del firmware), Elinchrom Pro e Odin2 (Phottix) con TTL. MODALITA' SKYPORT Le opzioni Skyport ti consentono di selezionare la velocità...
MODALITA' PHOTTIX In modalità TTL, è supportato anche il trasmettitore Odin2 (Phottix). Il menu di configurazione è strutturato in base all'attuale interfaccia Odin2 (vedere la figura alla pagina seguente). IMPOSTAZIONE MODALITÀ FLASH MODALITÀ AZIONE Quando la modalità azione è attiva, l'unità...
Página 137
Per personalizzare il nome dell'unità, utilizza l'applicazione Elinchrom per IOS o il software per computer WIN/ MAC.Il nome apparirà nella sezione Info (nome amico). Scorciatoia: per vedere il nome dell'unità quando lavori nel pannello di controllo(al di fuori del menu di impostazione), premi a lungo il pulsante di Selezione (7).
CARATTERISTICHE BATTERIA AGLI IONI DI LITIO ELB 500 La batteria agli ioni di litio deve essere utilizzata SOLO con l'unità flash ELB500 Utilizzare SOLO il caricabatterie al litio originale Elinchrom. Conservare sempre la batteria ELB 500 solo dopo averla scollegata dal flash.
Página 139
FUNZIONI DELLA BATTERIA ELB 500 Interfaccia di comunicazione tra la batteria ELB 500 e l'unità ELB 500 TTL Presa per il caricabatterie ELB 500 Terminali batteria (completamente simmetrici) Meccanismo di blocco Indicatore LED di carica della batteria Pulsante di recupero batteria ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA La batteria agli ioni di litio deve essere utilizzata SOLO con l'unità...
Página 140
PER COLLEGARE LA TUA BATTERIA ALL'UNITA' ELB 500 TTL: Posiziona l'unità ELB 500 su una superficie pulita, piana e asciutta. Colloca la batteria Ricaricabile agli ioni di litio ELB 500 su una superficie pulita Posiziona l'alloggiamento dell'ELB 500 sopra la batteria ELB 500.
Página 141
• Il LED verde costante indica che la batteria è completamente carica. • La batteria ELB 500 si ricarica in circa 100 minuti. DURATA DELLA RICARICA La batteria ELB 500 si ricarica al 90% in circa 100 minuti. Tuttavia, la durata della ricarica può variare a seconda dello stato di carica iniziale della batteria.
Sperimenta l'intera gamma di accessori Quadra grazie al supporto Q. Utilizza l'adattatore Quadra Reflector MK-II (26342) per sfruttare il sistema completo di accessori Elinchrom. Implementa una lampada pilota a LED da 14W con 5200 K e 90 CRI, regolabile in 40 step.
Página 143
Non toccare mai gli elettrodi metallici. Sostituiire ora con un nuovo tubo flash Elinchrom originale. UTLIZZARE guanti di sicurezza o un tessuto isolante. Qualsiasi contatto con le dita sul tubo, può causare segni scuri sul tubo quando viene utilizzato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SOFT RESET Per resettare le impostazioni ai valori predefiniti, premere e tenere premuti i pulsanti MENU (4.) e sinistra (11.) contemporaneamente per almeno 1 secondo. L'unità si riavvia e cancella tutti i parametri di funzionamento. Ciò non resetterà il contatore nel menu "Info". MESSAGGI DI AVVISO Attendere fino a che l'unità...
Página 145
TABELLA DEGLI ERRORI NUMERO ERRORE DESCRIZIONE SOLUZIONE Condensatori ad Riavviare dopo 2 alta tensione minuti .-> Servizio Timeout ricarica Riavviare dopo 2 minuti .-> Servizio Tensione Riavviare dopo 2 instabile (errore minuti .-> Servizio di mantenimento della carica) Errore di corrente Riavviare dopo 2 della batteria minuti .->...
Le griglie di ventilazione devono essere pulite e prive di nastri adesivi, ecc. ATTENZIONE! Non aprire in nessun caso qualsiasi parte dell'apparecchiatura. L'unità ELB 500 TTL non è riparabile dall'utente e contiene alta tensione pericolosa. In caso di difficoltà contattare il proprio partner Elinchrom Service.
Página 147
RESTITUZIONE AL SERVIZIO-CLIENTI Per ottenere la massima protezione dell’unità durante l’invio per l’assistenza, conservare l’imballaggio originale. Per l’assistenza e la vendita, contattare il distributore ELINCHROM di zona. http://elinchrom.com/distrib.php CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE E IL TRASPORTO Per migliorare la durata e la sicurezza della batteria, scollegare la batteria ELB 500 per conservarla.
**MODALITA’ DI SCARICA PROFONDA Se la batteria non viene ricaricata per un lungo periodo di tempo (parecchi mesi o di più), il processo di auto scaricamento può causare progressivamente lo STATO DI SCARICA PROFONDA della batteria. RECUPERO DALLA MODALITÀ DI SCARICAMENTO COMPLETO Collegare il caricabatterie alla batteria.
Página 149
Se hai delle domande sullo smaltimento, contatta l'ufficio locale o il distributore ELINCHROM di zona (per un elenco di tutti i distributori ELINCHROM nel mondo, visita il nostro sito Web). INFORMAZIONI TECNICHE DELLA BATTERIA ELB 500 TTL Nome prodotto e numero ELB 500 TTL (10232.1)
Página 150
raggio di potenza ws/J 7.1 - 500 Gamma di potenza f-stop, 7 f-stop con incrementi di 1/10 modalità manuale Gamma di potenza f -stop, 7 f-stop con incrementi di 1/3 modalità TTL Modalità flash TTL / Manuale Modalità azione, on/off Durata veloce del flash ottimizzata Ricevitore radio (incorporato)
Página 151
On / off, free, prop, timer 1-60 s, VFC Triggering Trasmettitori opzionali Solo manuale: Trasmettitore Skyport Plus TTL e manuale: Elinchrom Pro / Phottix Odin II Trigger ottico a distanza Interno: 15m esterno: 10m campo visivo Presa sync jack da 3.5 mm...
Caricabatterie agli ioni di litio ELB 500 (19277) Caricabatterie per auto agli ioni di litio (11083) Nome marchio ELINCHROM Nome del soggetto ELINCHROM LTD responsabile Avenue de Longemalle 11 1020 Renens VD / Svizzera Telefono +41 21 637 26 77...
Página 153
Batteria agli Ioni di Litio ELB 14.4V / 5 Ah / 72 Wh 100 / 240V, 50-60 Hz Gamma di tensione di ingresso del caricabatterie, CA tempo di ricarica fino al 90% 100 min. (Batteria ELB 500) Struttura Dimensioni in cm /pollici Unità: 16.3 x 9 x 13.8 (LxPxA) / 6.4 x 3.6 x 5.4...
Página 154
Collegare l'attrezzatura ad una presa su un circuito diverso da quello su cui è collegato il ricevitore. • Consultare il rivenditore o un tecnico esperto radio/TV per aiuto. Cambiamenti o modifiche, non espressamente approvate da ELINCHROM LTD, possono annullare l'autorizzazione dell'utente per l'utilizzo del dispositivo.
MARCHIO CE Questo dispositivo soddisfa i requisiti previsti dalle Direttive Europee ad esso connesse ed è contrassegnato con il marchio CE. Per maggiori informazioni e per scaricare la Dichiarazione di Conformità Europea di questo prodotto, visita il nostro sito. http:// www.elinchrom.com/support_downloads.php...
Página 156
Scarica la guida utente completa a questo link: http://www.elinchrom.com/support_downloads.php SCARICA LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' La dichiarazione di conformità CE e USA & Canada è disponibile sul sito web Elinchrom. Consulta tutti i documenti di sicurezza prima dell'uso! http://www.elinchrom.com/support_downloads.php SICUREZZA BATTERIA AL LITIO Scarica i documenti di sicurezza della batteria http://www.elinchrom.com/support_downloads.php...
Página 157
INHOUD INTRODUCTIE KENMERKEN VAN HET ELB 500 TTL STROOMPAKKET VOORDAT U BEGINT INFORMATIE OVER DE ALGEMENE GEBRUIKERSVEILIGHEID CONTROLEPANEEL MENU FUNCTIES RADIOFUNCTIES & INSTELLINGEN SKYPORTMODUS PHOTTIXMODUS INSTELLINGEN FLITSMODUS ELB 500 BATTERIJ ELB 500 KOP PROBLEMEN OPLOSSEN ONDERHOUD VERWIJDEREN EN RECYCLEN TECHNISCHE GEGEVENS WETTELIJKE INFORMATIE CONFORMITEITSVERKLARING VS &...
INTRODUCTIE Beste fotograaf, Bedankt dat u de Elinchrom ELB 500 TTL unit heeft gekocht. Alle Elinchrom-producten worden vervaardigd met behulp van de allernieuwste technologie. Om de hoogste kwaliteit te waarborgen worden zorgvuldig geselecteerde componenten gebruikt en de apparatuur wordt onderworpen aan vele testen, zowel tijdens als na de fabricage.
Página 159
Volledige asymmetrie met twee uitgangen A & B • 7 f-stops vermogensbereik • Actiemodus voor geoptimaliseerde flitsduur • Specifieke ELB 500 Kop • LED-modelleringslamp vermogen in 40 instelniveaus • Nieuw ergonomisch ontwerp met groot OLED-kleurendisplay • Te combineren met twee externe opties: Elinchrom PRO en Odin2.
Página 160
USB-aansluiting voor firmware-updates en 3,5 mm Sync- aansluiting • Volledige unit slechts 2,49 kg / pakket alleen 1,7 kg / batterijbox 0,73 kg KENMERKEN VAN DE ELINCHROM TTL MODUS • 7 f-stopsflits vermogensbereik • TTL +/- 3 f-stops instelbaar in 1/3 stappen.
ELB 500 LI-ION BATTERIJFUNCTIES • Lichtgewicht Li-Ion-batterijtechnologie, slechts 0,73 kg • Ca. 400 flitsen op vol vermogen. • Oplaadtijd batterij 100 min. tot 90% • Eenvoudig batterijvergrendelingssysteem • Compatibel met ELB 400-oplader (19279) FUNCTIES VAN DE ELB 500 KOP • Ultracompact ontwerp met flexibele 2,5 m kabel •...
Página 162
• Houd flitsunits zo mogelijk buiten bereik van onbevoegde personen. • Houd flitsunits buiten bereik van kinderen! • Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften vestigen wij uw aandacht op het feit dat elektronische flitsers niet zijn ontworpen voor extreem gebruik buitenshuis, in vochtige of stoffige omstandigheden en niet mogen worden gebruikt nadat ze zijn blootgesteld aan plotselinge temperatuurveranderingen die condensatie veroorzaken.
Página 163
• In geen enkel geval mag een voorwerp worden ingebracht in de ventilatieopeningen. • Gebruik uitsluitend originele Elinchrom-accessoires. Beschadigde kabels, glazen stolpen en behuizingen moeten onmiddellijk worden vervangen door de klantenservice. WAARSCHUWING: FOTOSENSITIVITEIT / EPILEPSIE / TOEVALLEN...
Página 164
ALLEEN GEBRUIKEN MET ELINCHROM-UITRUSTING! • Gebruik ALLEEN de Li-Ion batterij-oplader van Elinchrom om het batterijpakket op te laden. Als het opladen niet voltooid is, zelfs als een gespecificeerde oplaadtijd is verstreken, stop dan onmiddellijk met het verder opladen en ontkoppel de oplader.
GEBRUIK GEEN BATTERIJPAKKET DAT DEFECTEN, ZICHTBARE BESCHADIGINGEN OF VERVORMINGEN HEEFT! ELEKTRISCHE, CHEMISCHE EN MECHANISCHE GEVAREN • Demonteer, open of verander het batterijpakket niet. • Verbind de positieve (+) en negatieve (-) aansluitingen niet met een metalen voorwerp, zoals een kabel. Vervoer of sla het batterijpakket niet samen op met metalen voorwerpen zoals kettingen, haarspelden, enz.
Página 166
beschermen. Dompel het batterijpakket niet onder in water/ zeewater en laat het niet nat worden. De vochtigheidsbescherming voldoet aan de IP20-normen. TEMPERATUUR VOORZORGSMAATREGELEN Om oververhitting te voorkomen, mag het product niet worden afgedekt in de oplaadmodus of wanneer het wordt gebruikt! Gebruik, laad of laat het batterijpakket niet achter in de buurt van een warmtebron (60 °C of hoger), zoals open vuur, verwarming of direct zonlicht.
CONTROLEPANEEL CONTROLEPANEEL Uitgang B Uitgang A Uitgang A activering Menutoegang Modelleringslampknop: kort drukken (aan/uit)/lang indrukken (menutoegang) 4.3 ‘’ OLED-scherm Scrolltoets Unit-schakelaar Aan/Uit Menu-navigatieknop (rechts/uit) Flits testknop Menu-navigatieknop (links/rechts) Uitgang B-activering...
Página 168
SCHERM - DASHBOARD Het belangrijkste dashboard toont essentiële informatie over een of twee hoofdinstellingen. De kleuren van de bovenste balk komen overeen met het groepsnummer: blauw voor groep 1, geel voor groep 2, rood voor groep 3 en groen voor groep 4. Het is mogelijk om te schakelen tussen een zwarte of witte achtergrondkleur voor het menu.
Página 169
Weergave twee koppen Skyport-synchronisatie Skyport-frequentiekanaal en groepsnummer LIchtcelstatus Actiemodus Eco-modus Laadstatus van batterij Stroomstatus Uitgang B modelleringslamp Stroominstelling van de B-uitgang in f-stop-equivalent Waarde flitsduur van de B-uitgang * Verhoog de geselecteerde uitgang met 1 f-stop Verlaag geselecteerde uitgang met 1 f-stop Waarde flitsduur van de A-uitgang* Stroominstelling van de B-uitgang in f-stop-equivalent Stroomstatus Uitgang A modelleringslamp...
Página 170
TTL-MODUS Met de TTL-modus (Through the Lens Metering) hebt u toegang tot volledig automatische belichtingsinstellingen, afhankelijk van uw digitale camera. De TTL-waarden worden automatisch opgeslagen bij het overgaan naar de handmatige modus. Om de unit in de TTL-modus te gebruiken, gebruikt u de radiografische afstandsbediening Transmitter PRO.
Página 171
GEBRUIK VAN DE A- EN B-KNOPPEN • Houd de knop van de modelleringslamp ingedrukt om toegang te krijgen tot het menu van de modelleringslamp. • Om de LED's van de A- of B-uitgang in/uit te schakelen, drukt u wat langer op de A/B-knoppen. •...
Página 172
MENU-OPTIES BESCHRIJVING HOE TE Modus Kies tussen de vrije Shortcut mod. of de proportionele lampmodus: mod. instelling druk kort op de lampwaarde. scrollknop. Vrij De stroomkracht Gebruik de van de scrollknop om modelleringslamp is de waarde in onafhankelijk van de te stellen, de flitsstroomkracht.
In de radio-instellingenmodus kunt u kiezen welke zender u wilt gebruiken. De handmatige/TTL-functies worden ondersteund op basis van het zendertype. De ELB 500 TTL-unit ondersteunt de Transmitter PRO (TTL-functies zijn alleen beschikbaar na firmware-update), Elinchrom Pro en de Odin2 (Phottix) -zenders met TTL.
SKYPORT-MODUS Met de Skyport-opties kunt u de pulssnelheid (normaal of snelheidssynchronisatie-modus) van het synchronisatiesignaal selecteren en de instellingen voor groepen en kanalen definiëren. De "normale" synchronisatiemodus is goed voor lange afstanden. De "snelle" synchronisatiemodus kan nodig zijn voor toekomstige camera's, waarvoor mogelijk snellere communicatie vereist is. Het afstandsbereik vermindert met ongeveer 50% in de snelle synchronisatiemodus.
INSTELLINGEN FLITSMODUS ACTIEMODUS Wanneer de actiemodus is geactiveerd, biedt het apparaat een snelle, geoptimaliseerde flitsduur om de beweging te vangen. RECYCLEERTIJD Met het menu flitsmodus kunt u de recycleertijd instellen op snel of eco, om de batterij te sparen. EXTRA'S Extra instellingen zijn de stroominstellingen, de opties voor audio-instellingen en de achtergrond...
Página 176
Als u de naam van uw unit wilt personaliseren, gebruikt u de Elinchrom-app voor IOS of de WIN/ MAC-computersoftware. De naam verschijnt in het Info-gedeelte (aardige naam). Snelkoppeling: om de aardige naam van de unit te zien wanneer u met de dashboards werkt (buiten het menu instellingen), druk dan wat langer op de scrollknop (7).
ELB 500 BATTERIJ ELB 500 LI-ION BATTERIJFUNCTIES Het Li-Ion batterijpakket is UITSLUITEND bedoeld voor gebruik met de ELB 500 TTL-flitsunit. Gebruik ALLEEN de originele Elinchrom Lithium-batterijlader! Bewaar de ELB 500-batterij altijd los van de flitser. Het aantal flitsen kan van batterij tot batterij variëren (vanwege veroudering, opslagomstandigheden, enz.).
Página 178
ELB 500 BATTERIJPAKKET FUNCTIES Signaalinterface tussen de ELB 500-batterij en de ELB 500 TTL-unit ELB 500-aansluiting voor batterijlader Batterijklemmen (volledig symmetrisch) Vergrendelmechanisme LED-indicator oplaadstatus Knop voor batterijherstel INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING VAN HET BATTERIJPAKKET Het Li-Ion batterijpakket is UITSLUITEND bedoeld voor gebruik met de ELB 500 TTL-flitsunit.
Página 179
UW BATTERIJ AANSLUITEN OP DE ELB 500 TTL-UNIT: Plaats de ELB 500-unit op een vlak, droog en schoon oppervlak. Plaats het opgeladen Li-Ion ELB 500 batterijpakket op een schoon oppervlak Plaats de ELB 500-behuizing over het ELB 500 batterijpakket. Druk zachtjes op de behuizing van de ELB 500, totdat u twee klikken hoort (links/rechts) Controleer visueel aan beide zijden van het apparaat of het batterijpakket goed is aangesloten.
Página 180
• groene LED. • De constant groene LED geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen. • De ELB 500 batterij wordt in ongeveer 100 minuten opgeladen. OPLAADDUUR De ELB 500 batterij wordt in ongeveer 100 minuten tot 90% opgeladen. De oplaadduur kan echter variëren, afhankelijk van de aanvankelijke oplaadstatus van de batterij.
TTL en handmatige modi! Experimenteer dankzij de Q-vatting met het volledige assortiment Quadra-accessoires. Gebruik de Quadra reflector-adapter MK-II (26342) om het volledige Elinchrom-accessoiresysteem te gebruiken. Bevat een daglicht 14W LED-modelleringslamp met 5200 K en 90 CRI, instelbaar in 40 stappen.
Página 182
Raak nooit de metalen elektrodes aan. Vervang deze nu door een juiste, nieuwe, originele Elinchrom- flitsbuis. Een geïsoleerd doekje of veiligheidshandschoenen...
MOETEN WORDEN GEBRUIKT. Elk contact van uw vingers met de buis kan bij gebruik donkere markeringen op de buis veroorzaken. Controleer of de buis correct is uitgelijnd (centraal) en of het triggercontact de buis vastgrijpt met de beveiligingsdraad. Verbind opnieuw en test de kop zoals gewoonlijk. PROBLEMEN OPLOSSEN SOFTE RESET Om alle instellingen naar de...
Página 184
FOUTENOVERZICHT FOUTNUMMER BESCHRIJVING OPLOSSING Condensatoren over Start opnieuw na 2 voltage min.-> Service Time-out opladen Start opnieuw na 2 min.-> Service Unstabiel voltage Start opnieuw na 2 (Laadfout stop) min.-> Service Batterijstroomstoring Start opnieuw na 2 (batterijstroom te lang min.-> Service aan) Fout ontstekingsvoltage Start opnieuw na 2...
Open in geen enkel geval een deel van de apparatuur. De ELB 500 TTL-unit kan niet door de gebruiker worden gerepareerd en bevat gevaarlijke hoogspanning. Neem in geval van problemen contact op met uw Elinchrom-servicepartner. REGELMATIGE CONTROLE Nationale veiligheidsvoorschriften vereisen frequente veiligheidscontroles van de elektrische apparatuur.
Voor maximale bescherming van de unit bij het opsturen ter reparatie, moet de originele verpakking bewaard worden. Neem voor service en verkoop contact op met uw plaatselijke ELINCHROM-distributeur. http://elinchrom.com/distrib.php AANBEVELINGEN VOOR OPSLAG EN TRANSPORT Om de levensduur en veiligheid van uw batterij te verbeteren, ontkoppelt u de ELB 500-batterij voor opslag.
Gebruikte batterijen moeten mogelijk worden gerecycled. Raadpleeg de plaatselijke voorschriften! Als u vragen heeft over de verwijdering, neem dan contact op met uw plaatselijke kantoor of uw lokale ELINCHROM-distributeur (bezoek onze website voor een lijst met alle ELINCHROM- distributeurs wereldwijd).
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET ELB 500 TTL BATTERIJPAKKET Productnaam en artikel ELB 500 TTL (10232.1) Accessoires ELB 500 Li-Ion batterij (19297) ELB 500 kop (20190) ELB 500 oplader (19277) Li-ion auto batterijlader (11038) Band voor de ELB 500 TTL (19254) Belangrijkste functies Flitscapaciteit 500 Ws/J...
Página 189
Radio-ontvanger (ingebouwd) Skyport-protocol (20 frequentiekanalen, 4 groepen) / Phottix Odin II (27 frequentiekanalen, 4 groepen) SNEL recyclen, op vol 2 sec. vermogen ECO recyclen, op vol 3.5 sec. vermogen Flitsspecificaties Beste flitsduur in actiemodus 1/20 000 (7.1 ws) min. vermogen (T0.1) Flitsen uit een opgeladen 400 / 28000 batterij max.
Página 190
Triggeren Optionele afstandbedieningen Alleen handmatig: Skyport- zender Plus TTL en handmatig: Elinchrom Pro / Phottix Odin II Optische triggerafstand Binnen: 15m Buiten: 10m. zichtlijn Synchronisatie-aansluiting 3.5 mm jack Synchronisatie-voltage Batterijpakket ELB 500 Li-Ion Batterij / 19297 14.4V / 5 Ah / 72 Wh...
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio/ televisiemonteur voor hulp. Aanpassingen: Wijzigingen of aanpassingen die niet door ELINCHROM LTD zijn goedgekeurd, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te gebruiken nietig make CONFORMITEITSVERKLARING VS EN CANADA Kennisgeving conformiteit Industry Canada (IC) Dit apparaat voldoet aan de vergunningvrije RSS-norm (en) van Industry Canada.
Página 193
Europese richtlijnen die hiermee verband houden en is daarom gemarkeerd met het CE-conformiteitslogo. Ga voor meer informatie en het downloaden van de Europese conformiteitsverklaring van dit product naar onze website http://www.elinchrom.com/support_ downloads.php DE ELB 500 TTL GEBRUIKERSHANDLEIDING DOWNLOADEN De volledige gebruikershandleiding is te krijgen via deze link:...
Página 194
CONFORMITEIT DOWNLOADEN Vind de verklaring voor EG-conformiteit en de VS- en Canada- conformiteit op de Elinchrom-website. Controleer vóór gebruik alle veiligheidsdocumenten! http://www.elinchrom.com/support_downloads.php LI-ION BATTERIJVEILIGHEID Download de batterijveiligheid: http: // www. elinchrom.com/support_downloads.php...
Página 195
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ELB 500 TTL MERKMALE BEVOR SIE BEGINNEN ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 177 BEDIENFELD MENÜFUNKTIONEN FUNKFUNKTIONEN & EINRICHTUNG SKYPORT-MODUS PHOTTIX-MODUS EINRICHTEN DES BLITZMODUS ELB 500 BATTERIE ELB 500 BLITZGERÄT FEHLERSUCHE WARTUNG UND PFLEGE ENTSORGUNG UND RECYCLING TECHNISCHE DATEN RECHTLICHE INFORMATIONEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR USA &...
EINLEITUNG Sehr geehrter Fotograf, vielen Dank für den Kauf des ELB 500 TTL Blitzgerätes. Alle Elinchrom Produkte werden unter Verwendung modernster Technologien hergestellt. Die Verwendung sorgfältig ausgewählter Komponenten garantiert höchste Qualität und das Gerät wird sowohl während, wie auf nach dem Herstellungsprozess vielfachen Tests unterzogen.
Komponenten oder den Messinstrumenten abweichen. Technische Daten, Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für spätere Informationen und zur Referenz auf. ELB 500 TTL MERKMALE Das ELB 500 TTL Blitzgerät verfügt über manuellen, Action- und TTL-Modus. Der TTL- (Through the Lens Metering) Modus erlaubt es Ihnen, auf vollautomatische Belichtungseinstellungen entsprechend den Fähigkeiten Ihrer Digitalkamera zurückzugreifen.
Página 198
• Akzeptiert zwei Fernbedienungsoptionen: Elinchrom PRO und Odin2. (Frühere Skyport-Transmitter PRO Versionen werden nach einem Firmware Update unterstützt ) • Verbesserter Wetterschutz der Ausgänge • USB-Anschluss für Firmware-Updates und Synchronisationsanschluss 3.5 mm • Das ELB 500 TTL wiegt nur 2,49 kg inklusive der Batterie MERKMALE DES ELINCHROM TTL MODUS •...
ELB 500 LI-IONEN-BATTERIE MERKMALE • Gewichtsarme Li-Ionen Batterietechnologie, nur 0,73 kg • Ungefähr 400 Blitze bei voller Leistung. • Batterieladedauer 100 Minuten bis 90% • Einfaches Batterieanschlusssystem • Kompatibel mit dem ELB 400 Ladegerät (19279) ELB 500 BLITZGERÄT MERKMALE • Ultrakompaktes Design mit flexiblem 2,5 m Kabel •...
Página 200
• Blitzgeräte nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen! • Entsprechend der Sicherheitsvorschriften möchten wir Ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken, dass elektronische Blitzgeräte nicht für den extremen Außeneinsatz, für den Einsatz im Dampf oder unter schmutzigen Bedingungen entworfen wurden. Nicht verwenden, nachdem das Gerät plötzlichen Temperaturänderungen ausgesetzt war, die Kondensation verursachen kann.
Página 201
• Unter keinen Umständen darf irgendein Gegenstand in die Belüftungsöffnungen eingeführt werden. • Verwenden Sie nur originales Elinchrom-Zubehör. Beschädigte Kabel, Glasabdeckungen und Gehäuse müssen umgehend vom Kundendienst ersetzt werden. WARNUNG: FOTOSENSITIVITÄT/ EPILEPSIE / ANFÄLLE Bei einem sehr geringen Prozentsatz der Menschen können epileptische Anfälle oder Ohnmachtsanfälle auftreten, wenn sie...
WEITERE GEFAHREN Bewahren Sie den Batteriepack an einem Ort auf, der für Kinder nicht zugänglich ist. Legen Sie den Batteriepack nicht in eine Mikrowelle oder einen Druckbehälter. VERWENDUNG IM FREIEN ACHTUNG! SCHÜTZEN SIE DEN BATTERIEPACK VOR FEUCHTIGKEIT! Dieses Produkt wurde zur Verwendung im Trockenen entwickelt und sollte nicht mit Wasser oder Staub in Kontakt kommen.
• Lösen Sie keine Blitze aus kurzer Entfernung direkt auf Personen aus. • Benutzen Sie den Blitz nicht in der Nähe von entzündlichen oder explosiven Materialien. BEDIENFELD Ausgang B Ausgang A Ausgang A Aktivierung Menüzugriff Einstelllicht-Taste: kurzer Druck (Ein/Aus) / langer Druck (Menüzugriff) 4.3’’...
Página 204
Blitz-Testtaste Menü-Navigationstaste (links / zurück) Outlet B Aktivierung ANZEIGEFELD - DASHBOARD Das Hauptdashboard zeigt essentielle Informationen über Ein- oder Zweikopfeinstellungen an. Die Farben der oberen Leiste entsprechen der Gruppennummer: blau für Gruppe 1, gelb für Gruppe 2, rot für Gruppe 3 und grün für Gruppe 4.
Página 205
Ansicht mit zwei Blitzköpfen Skyport-Synchronisation Skyport Frequenzkanal und Gruppen 1-4 Fotozellenstatus Action-Modus Eco-Modus Ladezustand der Batterie Leistungsstatus des Einstelllichtes an Ausgang B Leistungseinstellung des Ausgangs B in äquivalenten Blendenwerten Wert der Blitzdauer an Ausgang B* Den gewählten Ausgang um 1 Blendenwert erhöhen Den gewählten Ausgang um 1 Blendenwert vermindern...
Página 206
Zugriff auf vollautomatische Belichtungseinstellungen entsprechend Ihrer Digitalkamera. Die TTL-Werte werden automatisch gespeichert, wenn Sie zum manuellen Modus übergehen. Um das Gerät im TTL-Modus zu betreiben, benutzen Sie die Funkfernbedienung Elinchrom Pro und aktiveren TTL. Ansicht mit einem Blitzkopf Ansicht mit zwei Blitzköpfen...
Página 207
LED-EINSTELLLICHT Die Einstellungen des Einstelllichtes sind durch die Einstelllicht- Taste (5) zu erreichen. BEDIENUNG DER LED / ZUGRIFF AUF DAS EINSTELLLICHT- MENÜ • Kurzes drücken auf die Einstelllicht-Taste schaltet das LED- Licht des ELB 500 Blitzkopfes ein. • Langes drücken auf die Einstelllicht-Taste öffnet das Einrichtungsmenü...
Página 208
EINSTELLUNGEN DES EINSTELLLICHTES Um auf die Einstelllicht-Modi proportional/frei, VFC (visuelle Blitzkontrolle) und den Einstelllicht-Timer zuzugreifen, drücken Sie die Taste (10). Mit dem Scrollrad gehen Sie nun auf die Eigenschaft, die Sie ändern möchten (drehen). Drücken Sie jetzt auf das Scrollrad, um die Option zu aktivieren und wählen Sie durch Drehen die Option aus und bestätigen durch Drücken.
Página 209
MENÜOPTIONEN BESCHREIBUNG SO GEHT ES Modus Wählen Sie bitte Schnelltaste zwischen der Einstelllicht lange freien oder der drücken: Kurzer proportionalen Druck auf das Einstellung des Scrollrad wechselt Einstelllichtes aus. zwischen Prop./Frei. Frei Der Leistungswert Nutzen Sie das der Einstelllichter ist Scrollrad zum unabhängig von der Einstellen des...
Die Manuellen- / TTL-Funtionen werden je nach Sendertyp unterstützt. Das ELB 500 TTL unterstützt Elinchrom Pro, und den Odin2 (Phottix) Sender mit TTL. Der Transmitter PRO Sender ist kompatibel, aber TTL und HSS ist nur nach einem Firmware-...
Kameras gedacht, die wahrscheinlich eine schnellere Kommunikation benötigen. Die Blitzreichweite wird im Speed- Synchronisationsmodus um ca. 50% reduziert. Alle Änderungen dieser Einstellungen müssen auch am Elinchrom-Sender vorgenommen werden, um die Kommunikation zwischen den Geräten zu ermöglichen! Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des normalen Synchronisationsmodus, der kompatibel mit den meisten DSLR- Kameras ist.
EINRICHTUNG DES BLITZMODUS ACTION-MODUS Wenn der Action-Modus aktiviert ist, bietet das Gerät eine kurze, optimierte Blitzdauer an, um die Bewegung einzufrieren. LADEZEIT Das Blitzmodus-Menü erlaubt es, die Ladezeit auf schnell oder Eco einzustellen. Im Eco Modus verlängert sich die Ladezeit, was Batterieenergie einspart.
Página 213
Anzahl der ausgelösten Blitze . Der Name des Gerätes kann personalisiert werden. Dazu wird die Elinchrom App für IOS oder die WINDOWS / MAC Computersoftware benötigt und ein Bridge Modul das die Verbindung zwischen dem Gerät und dem I-Device herstellt. Der Name erscheint im Infobereich (friendly name).
ELB 500 LI-IONEN-BATTERIE MERKMALE Der Li-Ionen-Batteriepack ist NUR zur Verwendung mit dem ELB 500 TTL-Blitzgerät gedacht. Benutzen Sie bitte NUR das originale Elinchrom Lithium-Batterieladegerät! Lagern Sie die ELB 500 Batterie immer nur, wenn diese vom Blitzgerät getrennt und vollständig wurde.
Página 215
ELB 500 BATTERIEPACK FUNKTIONEN Signalschnittstelle zwischen der ELB 500 Batterie und der ELB 500 TTL-Einheit. ELB 500 Batterieladegerät-Anschluss Batteriepole (völlig symmetrisch) Verriegelungsmechanismus LED-Ladezustandsanzeige Taste zum Anzeigen der Batterieladung ANLEITUNG ZUM ANSCHLUSS DES BATTERIEPACKS Der Li-Ionen-Batteriepack ist NUR zur Verwendung mit dem ELB 500 TTL-Blitzgerät gedacht.
Página 216
DIE BATTERIE MIT DEM ELB 500 TTL VERBINDEN: Legen Sie die ELB 500 Einheit auf eine flache, trockene und saubere Oberfläche. Platzieren Sie den aufgeladenen Li-Ionen ELB 500 Batteriepack auf einer sauberen Oberfläche Legen Sie das ELB 500 Gehäuse auf den ELB 500 Batteriepack.
Página 217
• Die konstant leuchtende grüne LED zeigt an, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. LADEDAUER Die ELB 500 Batterie ist in ca. 100 Minuten zu 90% aufgeladen. Die Ladedauer kann jedoch abhängig vom ursprünglichen Ladezustand der Batterie variieren. ACHTUNG! Die Ladedauer wird signifikant länger sein, wenn die Batterie über Wochen komplett entladen aufbewahrt wurde.
Página 218
TTL-, wie auch im manuellen Modus! Experimentieren Sie mit der vollen Bandbreite an Quadra- Zubehör dank des Q-Anschlusses. Verwenden Sie den Quadra Reflektoradapter MK-II (26342), um das gesamte Elinchrom Zubehörsystem zu nutzen. Beinhaltet ein 14W Tageslicht-LED Einstelllicht mit 5200 K und 90 CRI, einstellbar in 40 Stufen.
Página 219
Sicherheitshandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden und verwenden Sie ein isoliertes Werkzeug, um die Elektroden herauszuziehen. Berühren Sie niemals die Metallelektroden. Ersetzen Sie sie nun durch eine neue, originale Elinchrom Blitzröhre. Sicherheitshandschuhe MÜSSEN BENUTZT WERDEN. Jegliche Berührung der Blitzröhre mit Ihren...
Fingern kann zu dunklen Stellen auf der Blitzröhre führen, wenn diese benutzt wird. Überprüfen Sie, dass die Röhre korrekt ausgerichtet ist (mittig) und dass der Auslösekontakt die Röhre umgreift. Schließen Sie den Blitzkopf wieder an und testen Sie ihn wie gewohnt.
Página 221
FEHLERTABELLE FEHLERNUMMER BESCHREIBUNG LÖSUNG Überspannung der Nach 2 Minuten Kondensatoren neu starten -> Wartung Ladefehler, Timeout Nach 2 Minuten neu starten -> Wartung Instabile Spannung Nach 2 Minuten (Fehler bei der neu starten -> Ladungserhaltung) Wartung Stromstärkefehler der Nach 2 Minuten Batterie (Batteriestrom neu starten ->...
Die Lüftungsöffnungen müssen sauber und frei von jeglichen Klebestreifen usw. sein. ACHTUNG! Öffnen Sie unter keinen Umständen irgendein Teil der Ausrüstung. Das ELB 500 TTL kann vom Benutzer nicht gewartet werden und enthält gefährliche Hochspannung! Im Falle eines Problems kontaktieren Sie bitte Ihren Elinchrom-Kundendienstpartner.
Página 223
Wartung sicherzustellen, sollte die Originalverpackung aufbewahrt werden. Für Wartungsarbeiten und Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen ELINCHROM-Vertrieb. http://elinchrom.com/distrib.php LAGERUNGS- UND TRANSPORTEMPFEHLUNGEN Um die Lebensdauer und die Sicherheit der Batterie zu erhöhen, trennen Sie die ELB 500 Batterie bitte bei Lagerung vom Blitzgerät.
**TIEFENTLADUNGSMODUS Wenn die Batterie über einen längeren Zeitraum nicht wieder aufgeladen wird (mehrere Monate oder länger), kann der Selbstentladungsprozess dazu führen, dass die Batterie den Zustand der TIEFENTLADUNG erreicht. WIEDERERWECKEN AUS DEM TIEFENTLADUNGSMODUS Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an. Nach ungefähr 6 Minuten erwacht die Batterie aus dem Tiefentladungsmodus und der Ladevorgang startet wieder ganz normal.
Weise entsorgt. Verbrauchte Batterien sollten recycelt werden. Überprüfen Sie Ihre lokalen Regelungen! Wenn Sie Fragen zur Entsorgung haben, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde oder Ihren lokalen ELINCHROM- Händler (Besuchen Sie bitte unsere Webseite, um eine Liste aller ELINCHROM-Händler weltweit einzusehen).
Página 227
Einstelllicht-Modi Ein / aus, frei, proportional, Timer 1-60 s, VFC Auslösung Optionale Fernbedienungen Nur manuell: Skyport Sender Plus TTL und manuell: Elinchrom Pro / Phottix Odin II Optische Auslösedistanz Innenbereich: 15m im Freien: 10m Sichtlinie Synchronisation 3,5 mm Anschlussbuchse Synchronisationsspannung...
Página 228
Batteriepack ELB 500 Li-Ionen-BAtterie / 14.4V / 5 Ah / 72 Wh 19297 Eingangsspannungsbereich des 100 / 240V, 50-60 Hz Ladegerätes, Wechselstrom Ladedauer bis 90% Ladung 100 min. (ELB 500 Battery) Mechanische Eigenschaften Abmessungen in cm / Zoll Gerät: 16,3 x 9 x 13,8 (BxTxH) / 6,4 x 3,6 x 5,4 Batterie: 16,3 x 9 x 4,9...
ELB 500 Li-Ionen-Batterie (19297) ELB 500 Blitz (20190) ELB 500 Li-Ionen-Ladegerät (19277) Li-Ionen-Autoladegerät (11083) Handelsbezeichnung ELINCHROM Name der ELINCHROM LTD verantwortlichen Stelle Avenue de Longemalle 11 1020 Renens VD / Schweiz Telefon +41 21 637 26 77 +41 21 637 26 81 Email elinchrom@elinchrom.ch...
Página 230
Connect the equipment into a power outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Modifications: Changes or modifications not approved by ELINCHROM LTD can void the user’s authority to operate the equipment.
Página 231
CE KENNZEICHNUNG Die gelieferte Version dieses Gerätes erfüllt die Anforderungen der betreffenden EU-Richtlinien und ist daher mit dem CE- Konformitätslogo gekennzeichnet. Für weitere Informationen und zum Herunterladen der europäischen Konformitätserklärung für dieses Produkt, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www. elinchrom.com/support_downloads.php...
Página 232
Link herunter: http://www.elinchrom.com/support_downloads.php HERUNTERLADEN DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN Sie finden die Konformitätserklärungen für die EU und für USA & Canada auf der Elinchrom Webseite. Lesen Sie bitte alle Sicherheitsdokumente vor dem Gebrauch! http://www.elinchrom.com/support_downloads.php SICHERHEITSHINWEISE FÜR LI-IONEN-BATTERIE Bitte laden Sie die Sicherheitshinweise für die Batterie herunter:...
Página 233
ÍNDICE INTRODUÇÃO CARACTERÍSTICAS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELB 500 TTL ANTES DE COMEÇAR INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA O UTILIZADOR PAINEL DE CONTROLO RECURSOS DO MENU CONFIGURAÇÃO E RECURSOS DO RÁDIO MODO SKYPORT MODO PHOTTIX CONFIGURAÇÃO DO MODO DE FLASH BATERIA ELB 500 CABEÇA ELB 500 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...
Caro(a) fotógrafo(a), Agradecemos a sua preferência pela unidade ELB 500 TTL da Elinchrom. Todos os produtos Elinchrom são fabricados utilizando a mais avançada tecnologia. Para assegurar a mais alta qualidade usam- se componentes cuidadosamente selecionadas e o equipamento é submetido a diversos testes, tanto durante como depois do processo de fabrico.
dados técnicos estão sujeitos a alterações. Não há garantia para erros tipográficos. Guarde este manual do utilizador para posteriores informações e referências CARACTERÍSTICAS DA ELB 500 TTL A unidade ELB 500 TTL incorpora os modos manual, de ação e TTL. O modo TTL (Through the Lens Metering) permite-lhe aceder a configurações de exposição completamente automáticas de acordo com as capacidades da sua câmara digital.
• Aceita duas opções remotas: Elinchrom PRO e Odin2. São suportadas versões anteriores do Skyport (HSS e TTL são suportados no Transmitter PRO com uma atualização de firmware) • Proteção melhorada das tomadas face a condições climatéricas • Entrada USB para atualizações de firmware e entrada de 3,5 mm para sincronização...
RECURSOS DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO ELB 500 • Tecnologia de bateria de iões de lítio leve, apenas 0,73 kg • Aprox. 400 flashes na potência máxima. • Tempo de carregamento da bateria: 100 min. para 90% • Sistema de bloqueio fácil da bateria •...
Página 238
• Alertamos para o perigo ou inconveniência que estas podem apresentar para algumas pessoas e crianças. • Mantenha as unidades de flash fora do alcance de pessoas não autorizadas, sempre que possível. • Mantenha as unidades de flash longe de crianças! •...
Página 239
• Jamais devem ser inseridos objetos nos orifícios de ventilação. • Utilize apenas acessórios Elinchrom originais. Cabos danificados, cúpulas de vidro e caixas devem ser imediatamente substituídos pelo serviço de atendimento ao cliente. AVISO: FOTOSSENSIBILIDADE/EPILEPSIA/CONVULSÕES Uma percentagem muito pequena de indivíduos pode sofrer crises epiléticas ou desmaios quando expostos a certos padrões de luz...
Página 240
ELINCHROM! • Para recarregar a bateria, use SOMENTE o Carregador de Bateria de Iões de Lítio Elinchrom Se a operação de carregamento não for concluída, mesmo quando tenha decorrido o tempo indicado de carregamento, pare imediatamente e desligue o carregador.
• Se a bateria libertar odores, gerar calor, se tornar descolorada ou deformada, ou apresentar algum comportamento anormal durante a sua utilização, recarregamento ou armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento ou do carregador e pare de utilizá-la. NÃO UTILIZE UMA BATERIA DEFEITUOSA, APARENTEMENTE DANIFICADA OU DEFORMADA! PERIGOS ELÉTRICOS, QUÍMICOS E MECÂNICOS •...
USO EXTERIOR CUIDADO! PROTEJA A BATERIA CONTRA A HUMIDADE! Este produto foi concebido somente para uso a seco e não deve entrar em contacto com água ou pó. Em condições húmidas, cubra ou proteja a bateria. Não mergulhe a bateria em água ou outros líquidos e não permita que esta se molhe.
PAINEL DE CONTROLO PAINEL DE CONTROLO Saída B Saída A Ativação da saída A Acesso ao Menu Botão da Lâmpada Modeladora: breve toque (on/off) / toque longo (acesso ao menu) Visor OLED de 4.3’’ Botão giratório Interruptor On/Off da unidade Botão de navegação do menu (direito / sair) Botão do teste de flash Botão de navegação do menu (esquerdo / para trás)
VISOR – PAINEL INDICADOR O painel principal exibe informações essenciais sobre as definições de uma ou duas cabeças. As cores da barra superior correspondem ao número do grupo: azul para o grupo 1, amarelo para o grupo 2, vermelho para o grupo 3 e verde para o grupo 4.
Página 245
Vista de duas cabeças Sincronização Skyport Canal de frequência Skyport e número do grupo Estado da fotocélula Modo de Ação Modo Eco Estado da carga da bateria Estado da lâmpada de modelação da saída B Valor de potência da saída B em f-stops Valor da duração do flash da saída B* Aumenta a saída selecionada em 1 f-stop Diminui a saída selecionada em 1 f-stop...
Página 246
MODO TTL O modo TTL (Through the Lens Metering) dá-lhe acesso a configurações de exposição totalmente automáticas, conforme as capacidades da sua câmara digital. Para utilizar a unidade no modo TTL, use o controlo via rádio Transmitter PRO. O modo TTL é indicado na barra superior do painel indicador (veja a imagem na página seguinte).
Página 247
UTILIZAÇÃO DOS BOTÕES A E B • Para aceder ao menu da lâmpada de modelação prima continuamente o botão da lâmpada de modelação. • Para ativar / desativar o LED da saída A ou B prima continuamente os botões A / B. •...
Página 248
OPÇÕES DO MENU DESCRIÇÃO COMO Modo Escolha a Atalho para o configuração do modo da lâmpada valor da lâmpada de modelação: de modelação: livre prima rapidamente ou proporcional. o botão giratório. Livre O valor de potência Use o botão da lâmpada de giratório para modelação é...
As funcionalidades manual / TTL são suportadas de acordo com o tipo de transmissor. A unidade ELB 500 TTL suporta o Transmitter PRO (a funcionalidade TTL só está disponível após atualização do firmware), o Elinchrom Pro, assim como os transmissores Odin2 (Phottix) com TTL.
MODO SKYPORT As opções Skyport permitem selecionar o ritmo (modo de sincronização Normal ou Rápido) do sinal de sincronização e definir configurações de grupo e canal. O modo de sincronização “normal“ é bom para distâncias longas. O modo de sincronização rápido poderá ser necessário para futuras câmaras que possam requerer uma comunicação mais rápida.
CONFIGURAÇÃO DO MODO DE FLASH MODO DE AÇÃO Quando o modo de Ação está ativado, a unidade proporciona uma rápida duração de flash otimizada para congelar o movimento. TEMPO DE RECICLAGEM O menu do modo de flash permite-lhe definir o tempo de reciclagem para "rápido"...
Página 252
útil da unidade e o uso do tubo de flash. Se quiser personalizar o nome da sua unidade, utilize a App Elinchrom para iOS ou o software para WIN / MAC. O nome aparecerá na secção "Info" ("friendly name").
A bateria de iões de lítio que adquiriu destina-se a ser utilizada SOMENTE com a unidade de flash ELB 500 TTL. Utilize SOMENTE o carregador original Elinchrom para baterias de iões de lítio! Armazene sempre a bateria ELB 500 desconectada da unidade de flash.
FUNCIONALIDADES DA BATERIA ELB 500 Interface do sinal entre a bateria ELB 500 e a unidade ELB 500 TTL Entrada de alimentação da bateria ELB 500 Terminais da bateria (totalmente simétricos) Mecanismo de bloqueio Indicador LED de estado da carga Botão de recuperação da bateria INSTRUÇÕES DE CONEXÃO DA BATERIA A bateria de iões de lítio que adquiriu destina-se a ser utilizada...
Página 255
PARA CONECTAR A BATERIA À UNIDADE ELB 500 TTL: Coloque a unidade ELB 500 numa superfície plana, seca e limpa. Coloque a bateria de iões de lítio ELB 500, carregada, numa superfície plana, seca e limpa Coloque a unidade ELB 500 sobre a bateria ELB 500. Empurre, suavemente, a unidade ELB 500 até...
DURAÇÃO DO CARREGAMENTO A Bateria ELB 500 carrega até aos 90% em cerca de 100 minutos. No entanto, a duração do carregamento pode variar conforme o estado da carga inicial da bateria. CUIDADO! A duração da carga será significativamente maior se a bateria tiver sido deixada completamente descarregada durante várias semanas.
Experimente com a gama completa de acessórios Quadra, graças ao suporte Q. Utilize o Adaptador Refletor MK-II Quadra (26342) para trabalhar com o sistema completo de acessórios Elinchrom. Incorpora uma lâmpada de modelação LED de luz natural, de 14W, com 5200K e 90 CRI, ajustável em 40 passos.
Página 258
Nunca toque nos elétrodos metálicos. Depois, substitua por um novo flash original Elinchrom. DEVE USAR um tecido isolado ou luvas de segurança. Qualquer contacto com os dedos no tubo pode causar marcas escuras no mesmo quando usado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS REPOSIÇÃO DAS DEFINIÇÕES DE ORIGEM Para repor todas as configurações para os valores de origem, mantenha premidos os botões ESQUERDO (11.) e do MENU (4.), simultaneamente, durante pelo menos 1 segundo. A unidade irá reiniciar e apagar todos os parâmetros de trabalho. Tal não reiniciará...
Página 260
TABELA DE ERROS NÚMERO DO ERRO DESCRIÇÃO SOLUÇÃO Sobretensão dos Reiniciar após 2 condensadores min. -> Assistência Tempo de carga Reiniciar após 2 esgotado min. -> Assistência Tensão instável Reiniciar após 2 (erro de retenção min. -> Assistência de carga) Falha de corrente Reiniciar após 2 da bateria...
A unidade ELB 500 TTL não é passível de reparação pelo utilizador e contém alta tensão. Em caso de dificuldades entre em contacto com o seu parceiro de Assistência Elinchrom. VERIFICAÇÃO REGULAR Os regulamentos de segurança nacionais exigem verificações frequentes de segurança ao equipamento elétrico.
Página 262
Para proteger ao máximo a unidade, ao enviá-la para o serviço de assistência deve preservar a embalagem original. Para assistência e vendas, contacte o seu Distribuidor ELINCHROM local. http://elinchrom.com/distrib.php RECOMENDAÇÕES DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Para maximizar a vida útil da bateria, separe-a da unidade ao armazená-la e recarregue-a regularmente a cada 3 a 6 meses.
Verifique a sua regulamentação local! Se tiver alguma questão relativa à eliminação do produto, por favor contacte o seu serviço ou o Agente ELINCHROM locais (visite o nosso website para obter uma lista de todos os agentes...
Página 264
DADOS TÉCNICOS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELB 500 Nome do Produto e artigo ELB 500 TTL (10232.1) Acessórios Bateria de Iões de Lítio ELB 500 (19297) Cabeça ELB 500 (20190) Carregador ELB 500 (19277) Carregador de Bateria de Iões de Lítio para Automóvel (11038) Snappy para a ELB 500 TTL (19254)
Página 265
Recetor de rádio (incorporado) Protocolo Skyport (20 canais de frequência, 4 grupos) / Phottix Odin II (27 canais de frequência, 4 grupos) Reciclagem RÁPIDA na 2 seg. potência máxima Reciclagem ECO na potência 3,5 seg. máxima Especificações do Flash Melhor duração de flash, 1/20 000 (7.1 Ws) no modo de Ação, à...
Página 266
Disparos Comandos opcionais Apenas manual: Transmissor Skyport Plus TTL e manual: Elinchrom Pro / Phottix Odin II Distância de disparo ótico Interior: 15m Exterior: linha de visão de 10m Tomada de sincronização jack de 3,5 mm Tensão de sincronização Bateria Bateria de Iões de Lítio ELB...
Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente, para obter ajuda. Modificações: Alterações ou modificações não aprovadas pela ELINCHROM LTD podem anular a autoridade do utilizador de utilizar o equipamento. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DOS EUA E CANADÁ Aviso de Conformidade da Industry Canada (IC) Este dispositivo está...
Página 269
CE. Para mais informações e para efetuar o download da Declaração Europeia de Conformidade deste produto, por favor, visite o nosso website http://www.elinchrom.com/support_downloads.php DESCARREGUE O MANUAL DO UTILIZADOR DA ELB 500 TTL Obtenha o manual do utilizador completo neste link:...
Página 270
DESCARREGUE A CONFORMIDADE Queira consultar, no website da Elinchrom, as declarações de conformidade da CE e dos EUA e Canadá. Por favor, verifique todos os documentos de segurança antes de proceder à utilização do equipamento! http://www.elinchrom.com/support_downloads.php INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Descarregue as instruções de segurança da bateria:...