Cebora SYNSTAR 200 T Manual De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para SYNSTAR 200 T:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE DI SERVIZIO SYNSTAR 200 T, art. 323 E SYNSTAR
IT
Pag. 2
270 T, art. 324.
SYNSTAR 200 T, art. 323 AND SYNSTAR 270 T, art. 324 SERVICE
EN
Page 18
MANUAL.
MANUAL DE SERVICIO SYNSTAR 200 T, art. 323 Y SYNSTAR
ES
Pag. 34
270 T, art. 324.
3302317/A
04-04-2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora SYNSTAR 200 T

  • Página 1 MANUALE DI SERVIZIO SYNSTAR 200 T, art. 323 E SYNSTAR Pag. 2 270 T, art. 324. SYNSTAR 200 T, art. 323 AND SYNSTAR 270 T, art. 324 SERVICE Page 18 MANUAL. MANUAL DE SERVICIO SYNSTAR 200 T, art. 323 Y SYNSTAR Pag.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI........3 3.4.11 -56- Durata eccessiva cortocircuito all’uscita....... 16 3.4.12 -57- “Motor current high” su display A. Corrente del mo- ..............3 ntroDuzionE tore trainafilo (25) eccessiva.......... 16 ’ ........3 ilosofia gEnEralE D assistEnza 3.4.13 -58- Errore di allineamento delle versioni del Firmware o errore durante la fase di aggiornamento.
  • Página 3: Informazioni Generali

    Introduzione. Introduzione. Il presente manuale ha lo scopo di istruire il personale Synstar 200 T e Synstar 270 T sono sistemi idonei alla salda- addetto alla manutenzione dei sistemi di saldatura SYN- tura MIG/MAG sinergico e MIG/MAG pulsato sinergico, STAR 200 T, art. 323 e SYNSTAR 270 T, art. 324.
  • Página 4 Fig. 2.3.1 (art. 323) NOTA in prossimità degli igbt, comandati a loro volta dalla scheda Dato il particolare tipo di montaggio, cioè saldatura diret- INV. ta al connettore J6 (J8 su art. 324) di scheda potenza (45), Compito dell’inverter è generare la tensione alternata ad la scheda INV è...
  • Página 5: Programmazione, Aggiornamento Firmware

    (25). scheda potenza (45) rimuovendo il pannello laterale 12; su I programmi di saldatura predefiniti da Cebora (curve si- art. 324 si trova nel vano del gruppo trainafilo, coperto da nergiche) sono memorizzati nella scheda pannello (48).
  • Página 6: Gruppo Di Raffreddamento Grv14

    Gruppo di raffreddamento GRV14. MANUTENZIONE. Disponibile come opzione solo su art. 324. AVVERTENZE Il gruppo di raffreddamento GRV14 è alimentato con due fasi della tensione di rete, prelevate dalla scheda potenza QUALSIASI OPERAZIONE D’ISPEZIONE INTERNA (45), attraverso il primario del trasformatore servizi (62) O RIPARAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA che funge da autotrasformatore (400/220 Vac).
  • Página 7: Il Generatore Non Si Accende, Pannello Di Controllo Spento

    3.3.1 Il generatore non si accende, pannello di controllo spento. TEST IDONEITÀ DELLA RETE. □ Manca tensione per intervento delle protezioni di rete. Corretto? (324) (323) ♦ Eliminare eventuali cortocircuiti o perdite d’isolamento verso massa, sui collegamenti fra cavo di rete, interruttore (40) e terminali IN-L1, IN-L2, IN-L3 di scheda potenza (45).
  • Página 8: Ventilatori (44) Fermi

    □ (art. 324) Scheda potenza (45), connettori: − J11-1(-), J11-2(+) = +40 Vdc, circa (alimentazione cir- cuiti controllo velocità motore su scheda pannello (48); Corretto? − J5-B(-), FAN2, pin 1(+) = +24 Vdc; − J5-B(-), J10-1(+) = +15 Vdc; ♦ Controllare cablaggio fra morsettiera del pri- −...
  • Página 9: Il Pannello Di Controllo Non Indica Valori Corretti

    connettori FAN1, FAN2, FAN3 di scheda po- TEST CODICI ERRORE. tenza (45). □ All’accensione, dopo la fase di start-up, viene visualiz- ♦ Controllare che non ci siano impedimenti zata una condizione di errore cioè, su display A appare meccanici che bloccano i ventilatori. un messaggio indicante il tipo di errore.
  • Página 10: Alcuni Comandi Da Connettore H Non Funzionano

    ♦ Controllare cablaggio fra J3 scheda pannello (48) e connettore H. 3.3.6 Non esce il gas dalla torcia. ♦ Controllare tensioni di alimentazione di scheda pannello (48), eseguendo, se necessa- NOTA rio, il TEST ALIMENTAZIONE SCHEDA Nei generatori art. 323 e 324 il comando Test Gas è assente. PANNELLO (48), di par.
  • Página 11: Il Motore Trainafilo Non Funziona

    di scheda potenza (45), terminali 2(+) e 1(-), 3.3.7 Il motore trainafilo non funziona. tensione = +40 Vdc circa, con generatore ali- mentato, +55 Vdc circa, con pulsante di start AVVERTENZA premuto. Nei generatori art. 323 e 324 il comando Test Filo è assente. Se non corretto: Il motore trainafilo è...
  • Página 12: Tensione D'uScita A Vuoto Non Corretta

    ■ Controllare che non ci sia un impedimento meccanico versore di polarità (su art. 323) e terminali che blocca il motore (25). d’uscita C e D del generatore non vi siano ■ Controllare il senso di rotazione del motore; se errato, cortocircuiti o perdite d’isolamento verso invertire i fili sul connettore J13.
  • Página 13: Accensione Dell'aRco Difficoltoso, L'aRco Si Spegne Subito Dopo L'iNnesco

    ♦ Eseguire i test di par. 3.3.1 con particolare nel sito internet Cebora (vedi par. 2.4); attenzione al TEST ALIMENTAZIONE PO- − accertarsi del corretto funzionamento del generatore, TENZA.
  • Página 14: Gruppo Raffreddamento Non Funziona Correttamente

    Se si riscontrano problemi, provvedere ad aggiornare il firmware del generatore all’ultima versione disponibile nel sito internet Cebora (vedi par. 2.4); − controllare la compatibilità degli elementi in uso (tor- cia, tipo di ugello, tipo e diametro del filo, tipo di gas ecc.) con il tipo di saldatura che si sta realizzando;...
  • Página 15: Odici Errore

    Codici errore. 3.4.5 -14- “Undervoltage” su display A. Errore ten- sione di alimentazione driver igbt inverter 3.4.1 -02- Errore su EEprom. su scheda potenza (45). Blocco per errore di scrittura nella memoria dei dati utente. Eseguire il TEST ALIMENTAZIONE CONTROLLO di par. Sostituire scheda pannello (48).
  • Página 16: 42- "Motor Fault" Su Display A. Errore Nel Segnale Enco- Der Motore (25)

    Se si trovano connessioni difettose ripristinarle e sostitui- 3.4.8 -42- “Motor fault” su display A. Errore nel se- re eventuali componenti danneggiati. gnale encoder motore (25). 3.4.11 -56- Durata eccessiva cortocircuito all’uscita. Il segnale fornito dall’encoder incorporato nel motore (25) è...
  • Página 17: 61- "L1 Low" Su Display A. Tensione Di Rete Non Corretta (Mancanza Fase)

    Eseguire l’aggiornamento del Firmware del generatore all’ultima versione disponibile (vedi par 2.4). 3.4.17 -75- “Water Unit low pressure” su display A. Pressione insufficiente nel circuito di raf- 3.4.14 -61- “L1 Low” su display A. Tensione di rete freddamento. non corretta (mancanza fase). Il rilievo della pressione del liquido nel circuito di raffred- NOTA damento è...
  • Página 18 CONTENT GENERAL INFORMATION........19 3.4.10 -54- “Current not 0” on display A. Short-circuit between torch and workpiece upon start-up......... 32 ..............19 ntroDuction 3.4.11 -56- Short-circuit at the output lasts too long......32 ..........19 EnEral sErVicE policy 3.4.12 -57- “Motor current high”...
  • Página 19: General Information

    Introduction. The purpose of this manual is to train personnel assigned The Synstar 200 T and Synstar 270 T are systems suitable to carry out maintenance on the SYNSTAR 200 T, art. 323 for synergic MIG/MAG and pulsed synergic MIG/MAG and SYNSTAR 270 T, art.
  • Página 20 Fig. 2.3.1 (art. 323) NOTE ternating voltage for T4 power transformer. Given the particular type of installation, direct soldering Welding current is adjusted by modulating this voltage to connector J6 (J8 on art. 324) of power board (45), in this appropriately.
  • Página 21: Programming, Firmware Update

    (see Fig. 3.2.a and par. 4.1). curves) are stored in the panel board (48). In the Cebora web site are available the program files to For their update and for the power source firmware update, install in the equipments (files named *.ceb or *.fwu) and...
  • Página 22: Grv14 Cooling Unit

    GRV14 Cooling Unit. MAINTENANCE. Available as option on art. 324 only. WARNINGS The GRV14 cooling unit is powered with two phases of the mains voltage, drawn from the power board (45), through ANY INTERNAL INSPECTIONS OR REPAIRS MUST the services transformer (62) primary winding that act as BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL.
  • Página 23: The Power Source Does Not Start, Control Panel Off

    3.3.1 The power source does not start, control panel off. MAINS SUITABILITY TEST. □ No voltage for mains protection. Correct? (324) (323) ♦ Eliminate any short-circuits or isolation leaks towards earth on the connections between power cord, switch (40) and IN-L1, IN-L2, IN-L3 terminals on power board (45).
  • Página 24: Fans (44) Stopped

    □ (art. 324) Power board (45), connectors: − J11-1(-), J11-2(+) = +40 Vdc, circa (panel board (48) mo- tor speed control circuits).. Correct? − J5-B(-), FAN2, pin 1(+) = +24 Vdc; − J5-B(-), J10-1(+) = +15 Vdc; ♦ Check the wiring between services trans- −...
  • Página 25: Control Panel Doesn't Show Correct Values

    ♦ Make sure that there are no mechanical im- pediments blocking the fans. ♦ Replace the fan (44). Correct? ■ Check the supply voltages of the power board (45), in particular the +24 Vdc performing, if necessary, the CONTROL POWER SUPPLY TEST, of par. 3.3.1. ♦...
  • Página 26: Some Signals From H Connector Do Not Work

    BOARD (48) POWER SUPPLY TEST, of par. 3.3.1. 3.3.6 No gas flows from the torch. ♦ Replace panel board (48). ■ Check integrity of the components inserted on the start NOTE line between J3, J6 and Q1 on the panel board (48) (see On power sources art.
  • Página 27: The Wire Feeder Motor Does Not Work

    on J9 of power board (45) terminals 2(+) and 3.3.7 The wire feeder motor does not work. 1(-), voltage = +40 Vdc approx. with power source powered, +55 Vdc approx., with start WARNING button pressed. On power sources art. 323 and 324 the Test Wire command If not correct: is absent.
  • Página 28: Open Circuit Output Voltage Not Regular

    ■ Check the motor rotation direction. If incorrect, reverse ♦ Check the conditions of the secondary diodes the wires on connector J13. group (see Fig. 2.3.1, 2.3.2), inductor L3 and ■ With the power source off, temporarily disconnect the corresponding connections on the power the wire feeder motor (25) terminals from connector board (45) printed circuit (for inspection re- J13 on panel board (48) and make sure the resistance...
  • Página 29: Arc Is Difficult To Strike, The Arc Shuts Off Immediately After Striking

    (45) and J1 panel board (48). on the Cebora Web site (see par. 2.4); ■ Check correct fixing and connections cleaning of the − make sure the power source is working properly, per- INV board on power board (45) J6 (J8 on art.
  • Página 30: Cooling Unit Doesn't Work Correctly

    Cebora Web site (see par. 2.4); − check the compatibility of the components being used (torch, type of contact tip, wire type and diameter, type of gas, etc.) with the type of welding being carried out;...
  • Página 31: Error Codes

    Error codes. 3.4.5 -14- “Undervoltage” on display A. Inverter igbt driver supply voltage error. 3.4.1 -02- EEprom error. Perform the CONTROL POWER SUPPLY TEST, in par. Block due to user data memory writing error. 3.3.1, paying special attention to the 15 Vdc and 5 Vdc Replace panel board (48).
  • Página 32: "Release Start Button" On Display A. Start Button Pressed At Start-Up Or While Resetting From Stop Due To Temperature Beyond Limits Or Carter Opened

    If defective connections are found, fix and replace any 3.4.8 -42- “Motor fault” on display A. Motor (25) en- damaged components. coder signal error. 3.4.11 -56- Short-circuit at the output lasts too long. The signal provided by the encoder built into the motor (25) is used as a speed feedback signal to adjust the motor speed.
  • Página 33: 63- "L1 Low" On Display A. Mains Voltage Not Correct (Phase Lack)

    3.4.14 -63- “L1 Low” on display A. Mains voltage not 3.4.17 -75- “Water Unit low pressure” on display A. correct (phase lack). Cooling circuit low pressure. NOTE The pressure switch (23) measures the coolant pressure in the cooling circuit. In the case where the missing phase is one that also sup- See PRESSURE SWITCH (23) TEST, par.
  • Página 34 SUMARIO INFORMACIONES GENERALES......35 3.4.10 -54- “Current not 0” en display A. Cortocircuito antorcha y pieza al encendido............48 ..............35 ntroDucción 3.4.11 -56- Duración excesiva del cortocircuito a la salida.....48 ........35 ilosofía gEnEral DE asistEncia 3.4.12 -57- “Motor current high” en display A. Corriente motor arrastrahilo (25) excesiva.
  • Página 35: Informaciones Generales

    Introducción. Introducción. El presente manual tiene por objeto instruir al personal Synstar 200 T y Synstar 270 T son sistemas idóneos para encargado del mantenimiento de los sistemas de soldadura la soldadura MIG/MAG sinérgico y MIG/MAG pulsado SYNSTAR 200 T, art. 323 y SYNSTAR 270 T, art. 324.
  • Página 36 Fig. 2.3.1 (art. 323) NOTA Tarea del inverter es la de generar la tensión alterna de Teniendo en cuenta el tipo de instalación, soldadura direc- onda cuadra para el transformador de potencia T4. ta al conector J6 (J8 en art. 324) de tarjeta potencia (45), La regulación de la corriente de soldadura tiene lugar mo- la tarjeta INV se considera parte integrante de la tarjeta dulando oportunamente tal tensión.
  • Página 37: Eneradores Art . 323 2.4 P Rogramación , Actualización Firmware

    Fig. 3.2.a y par. 4.1). del generador, en la tarjeta panel (48) es presente el conec- En el sitio internet Cebora están disponibles los programas tor de programación BD1 (ver par. 2.4). a instalar en los equipos (files *.ceb o *.fwu) y el Manual La tarjeta panel (48) hace también de panel de control del...
  • Página 38: G Rupo De Enfriamiento Grv14

    Grupo de enfriamiento GRV14. MANTENIMIENTO. Disponible como opción solo en art. 324. ADVERTENCIAS El grupo de enfriamiento GRV14 está alimentado con dos fases de la tensión de red, tomadas de la tarjeta potencia CUALQUIER OPERACIÓN DE INSPECCIÓN INTER- (45), a través del primario del transformador servicios (62) NA O REPARACIÓN DEBERÁ...
  • Página 39: El Generador No Se Enciende, Panel De Control Apagado

    3.3.1 El generador no se enciende, panel de control apagado. TEST IDONEIDAD DE LA RED. □ Falta tensión por intervención de los dispositivos de protección de la red. Correcto? (324) (323) ♦ Eliminar eventuales cortocircuitos o pérdi- das de aislamiento hacia la masa, en las co- nexiones entre cable de red, interruptor (40), terminales IN-L1, IN-L2, IN-L3 de tarjeta potencia (45).
  • Página 40: Ventiladores (44) Parados

    □ (art. 324) Tarjeta potencia (45), conectores: − J11-1(-), J11-2(+) = +40 Vdc, aprox. (alimentación cir- cuitos control velocidad motor en tarjeta panel (48). Correcto? − J5-B(-), FAN2, pin 1(+) = +24 Vdc; − J5-B(-), J10-1(+) = +15 Vdc; ♦ Controlar cableado entre panel de bornes del −...
  • Página 41: El Panel De Control No Indica Valores Correctos

    conectores FAN1, FAN2, FAN3 de tarjeta TEST CÓDIGOS ERROR. potencia (45). □ Al encendido, después de la fase de start-up, viene vi- ♦ Controlar que no existan obstáculos mecáni- sualizada una condición de error es decir, en el display cos que bloquean los ventiladores. A aparece un código que identifica el tipo de error.
  • Página 42: Algunos Mandos Del Conector H No Funcionan

    ♦ Controlar cableado entre J3 tarjeta panel (48) y conector H. 3.3.6 No sale el gas de la antorcha. ♦ Controlar tensiones de alimentación de tarjeta panel (48), efectuando, si necesario, el TEST NOTA ALIMENTACIÓN TARJETA PANEL (48), En los generadores art. 323 y 324 el mando Test Gas está de par.
  • Página 43: Test Alimentación Transfor- Mador Servicios (62) Y Test Ali- Mentación Tarjeta Potencia

    generador apagado, J9 de tarjeta potencia (45). 3.3.7 El motor arrastrahilo no funciona. Volver a encender el generador y verificar en J9 de tarjeta potencia (45), terminales 2(+) y ADVERTENCIA 1(-), tensión = +40 Vdc aprox., con generador En los generadores art. 323 y 324 el mando Test Hilo está alimentado, +55 Vdc con pulsador de start ausente.
  • Página 44: Tensión De Salida En Vacío No Correcta

    ■ Controlar cableado entre J13 tarjeta panel (48) y motor y VITE2 de tarjeta potencia (45), inversor de arrastrahilo (25). polaridad (en art. 323) y terminales de salida ■ Controlar que no exista un impedimento mecánico que C y D del generador no estén en cortocircuito bloquee el motor (25).
  • Página 45: Encendido Del Arco Dificultoso, El Arco Se Apaga Inmedia- Tamente Después Del Cebado

    ♦ Efectuar los test de par. 3.3.1 con especial actualizar el firmware del generador a la ultima versión atención al TEST ALIMENTACIÓN PO- disponible en el sitio internet Cebora (ver pár. 2.4); TENCIA. − asegurarse del correcto funcionamiento del generador ♦...
  • Página 46: Grupo De Enfriamiento No Funciona Correctamente

    Cebora (ver pár. 2.4); − controlar la compatibilidad de los elementos en uso (an- torcha, tipo de tobera, tipo y diámetro del hilo, tipo de gas etc.) con el tipo de soldadura que se está...
  • Página 47: Ódigos De Error

    Códigos de error. 3.4.5 -14- “Undervoltage” en display A. Error ten- sión de alimentación driver igbt inverter 3.4.1 -02- Error en EEprom. en tarjeta potencia (45). Bloqueo para error de escritura en la memoria de los datos Efectuar el TEST ALIMENTACIÓN CONTROL de par. del cliente.
  • Página 48: 42- "Motor Fault" En Display A. Error En La Señal Del En- Coder Motor (25)

    Si se encontrasen conexiones defectuosas, reactivarlas y 3.4.8 -42- “Motor fault” en display A. Error en la se- sustituir eventuales componentes dañados. ñal del encoder motor (25). 3.4.11 -56- Duración excesiva del cortocircuito a la salida. La señal proporcionada por el encoder incorporado en el motor (25), viene usada como señal de reacción de veloci- Durante la soldadura la medida de cortocircuitos a la salida es dad para la regulación de la velocidad del motor.
  • Página 49: 61- "L1 Low" En Display A. Tensión De Red No Correcta (Falta Fase)

    Efectuar la actualización del Firmware del generador a la versión última disponible (ver pár. 2.4). 3.4.17 -75- “Water Unit low pressure” en display A. Presión insuficiente en el circuito de en- 3.4.14 -61- “L1 Low” en display A. Tensión de red no friamiento.
  • Página 50: Elenco Componenti

    ELENCO COMPONENTI Vedi Allegato ”SCHEMI ELETTRICI & LISTA RICAMBI” COMPONENTS LIST See Annex “WIRING DIAGRAMS & SPARE PARTS” LISTA DE COMPONENTES Ver Anexo “ ESQUEMAS ELÉCTRICOS & LISTA RECAMBIOS” Esploso generatore art. 323 Vedi Allegato ”SCHEMI ELETTRICI & LISTA RICAMBI” Art.
  • Página 51: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI Vedi Allegato ”SCHEMI ELETTRICI & LISTA RICAMBI” ELECTRIC DIAGRAMS See Annex “WIRING DIAGRAMS & SPARE PARTS” ESQUEMAS ELÉCTRICOS Ver Anexo “ ESQUEMAS ELÉCTRICOS & LISTA RECAMBIOS” Generatore art. 323 Vedi Allegato ”SCHEMI ELETTRICI & LISTA RICAMBI” Art. 323 power source See Annex “WIRING DIAGRAMS &...
  • Página 52: Orme D ' Onda

    Forme d’onda. Waveforms. Formas de onda. 5.4.1 Segnale di reazione di velocità da encoder motore (par. 3.3.7). 5.4.1 Speed feedback signal from motor encoder (par. 3.3.7). 5.4.1 Señal de reacción de velocidad del encoder motor (par. 3.3.7). 5.4.2 Tensione a vuoto sul secondario del trasfor- matore T4 (par.
  • Página 53: Tensione Motore Trainafilo (25) Durante La Frenatura Non Corretta (Par. 3.3.12)

    5.4.4 Tensione motore trainafilo (25) durante la frenatura non corretta (par. 3.3.12). 5.4.4 Wire feeder motor (25) voltage during incorrect braking (par. 3.3.12). 5.4.4 Tensión motor arrastrahilo (25) durante el frenado no correcto (par. 3.3.12). 5.4.5 Segnale “MAINS” in condizione di mancan- za fase, errore 61 (par.
  • Página 54: 5.5 Scheda Inv Su Scheda Potenza (45), Cod. 5602493

    5.5 Scheda INV su scheda potenza (45), cod. 5602493. Disegno topografico. 5.5 INV board on power board (45), cod. 5602493. Topographical drawing. 5.5 Tarjeta INV en tarjeta potencia (45), cod. 5602493. Dibujo topográfico. Mappa connettori. Connectors map. Mapa conectores. 3302317/A...
  • Página 55: Scheda Potenza (45), Cod. 5602488 (Art. 323)

    Scheda potenza (45), cod. 5602488 (art. 323). Disegno topografico (parte 1). Power board (45), cod. 5602488 (art. 323). Topographical drawing (part 1). Tarjeta potencia (45), cod. 5602488 (art. 323). Dibujo topográfico (parte 1). 3302317/A...
  • Página 56 Disegno topografico (parte 2). Topographical drawing (part 2). Dibujo topográfico (parte 2). 3302317/A...
  • Página 57 Mappa connettori (parte 1). Connectors map (part 1). Mapa conectores (parte 1). 3302317/A...
  • Página 58 Mappa connettori (parte 2). Connectors map (part 2). Mapa conectores (parte 2). 3302317/A...
  • Página 59: Scheda Potenza (45), Cod. 5602518 (Art. 324)

    Scheda potenza (45), cod. 5602518 (art. 324). Disegno topografico (parte 1). Power board (45), cod. 5602518 (art. 324). Topographical drawing (part 1). Tarjeta potencia (45), cod. 5602518 (art. 324). Dibujo topográfico (parte 1). 3302317/A...
  • Página 60 Disegno topografico (parte 2). Topographical drawing (part 2). Dibujo topográfico (parte 2). 3302317/A...
  • Página 61 Mappa connettori (parte 1). Connectors map (part 1). Mapa conectores (parte 1). 3302317/A...
  • Página 62 Mappa connettori (parte 2). Connectors map (part 2). Mapa conectores (parte 2). 3302317/A...
  • Página 63: Scheda Pannello (48), Cod. 5602481/A

    Scheda pannello (48), cod. 5602481/A. Disegno topografico. Panel board (48), cod. 5602481/A. Topographical drawing. Tarjeta panel (48), cod. 5602481/A. Dibujo topográfico. 3302317/A...
  • Página 64 Mappa connettori. Connectors map. Mapa conectores. 3302317/A...
  • Página 65 3302317/A...
  • Página 66 3302317/A...
  • Página 67 3302317/A...
  • Página 68 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Este manual también es adecuado para:

Synstar 270 t323324

Tabla de contenido