Descargar Imprimir esta página
Makita LS1016 Manual De Instrucciones

Makita LS1016 Manual De Instrucciones

Sierra de inglete telescópica
Ocultar thumbs Ver también para LS1016:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

GB Slide Compound Miter Saw
F
Scie à Onglet Radiale
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega combinata a slitta
NL Schuifbare afkortverstekzaag
E
Sierra de Inglete Telescópica
P
Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico
DK Afkorter-geringssav
Δισκοπρίονο σύνθετης λοξοτομής μήκους
GR
ολίσθησης
LS1016
LS1016L
LS1016F
LS1016FL
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita LS1016

  • Página 1 Sega combinata a slitta Istruzioni per l’uso NL Schuifbare afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning Δισκοπρίονο σύνθετης λοξοτομής μήκους Οδηγίες χρήσεως ολίσθησης LS1016 LS1016L LS1016F LS1016FL...
  • Página 2 009483 010593 009485 009486 009488 001538...
  • Página 3 009496 009518 009737 009736 009487 009517...
  • Página 4 009489 010322 009513 009496 009886 009491 010533 009492...
  • Página 5 009493 009494 012597 009483 012591 012592...
  • Página 6 009500 012594 012593 009495 009483 009497 009498 009500...
  • Página 7 009925 012680 009501 006793 010592 010591 001549 009508...
  • Página 8 010594 009611 009502 009606 005232 009607 009503 009496...
  • Página 9 009504 009505 (1) (2) (3) (4) 001555 001556 001557 009521 009522 009520...
  • Página 10 009523 001563 009483 009506 009509 009525 009512 009511...
  • Página 11 001819 009490 009608 009526 009527 009609 009610 001145...
  • Página 12 009516...
  • Página 13 END210-6 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 14 • When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abais- sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
  • Página 15 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Página 16: Explanation Of General View

    34 Wrench holder 68 45° type crown molding SPECIFICATIONS Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Blade diameter For all countries other than European countries ................255 mm – 260 mm For European countries............................ 260 mm Blade body thickness ........................... 1.6 mm – 2.4 mm Hole diameter For all countries other than European countries .....................
  • Página 17: Additional Safety Rules For Tool

    Laser Type (LS1016L, LS1016FL)............Red Laser 650 nm, <1.6 mW (Laser Class 2M) Dimensions (L x W x H) .....................718 mm x 640 mm x 671 mm Net weight For all countries other than European countries LS1016 ................................23.6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23.7 kg LS1016FL ................................23.8 kg For European countries LS1016 ................................
  • Página 18: Bench Mounting

    40. When fitted with laser, no exchange with differ- guard becomes damaged through age or UV light expo- ent type of laser is permitted. Repairs shall only sure, contact a Makita service center for a new guard. be carried out correctly. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Página 19 After adjusting the kerf boards, release the stopper pin When tilting the carriage to the right, tilt the carriage to and raise the handle. Then tighten all the screws the left slightly after loosening the lever and press the securely. releasing button.
  • Página 20 Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE fur- Laser line is factory adjusted so that it is positioned within ther usage.
  • Página 21 Failure to use the wrench NOTE: may result in overtightening or insufficient tightening of • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, the hex bolt and serious personal injury. cleaner operations can be performed.
  • Página 22 Securing workpiece Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tight- WARNING: ening the screw. If the screw to secure the vise arm con- • It is extremely important to always secure the work- tacts the carriage, install the screw on the opposite side piece correctly with the proper type of vise or of vise arm.
  • Página 23 OPERATION WARNING: • Whenever performing a slide cut, first pull the car- NOTICE: riage full towards you and press the handle all the • Before use, be sure to release the handle from the low- way down, then push the carriage toward the guide ered position by pulling the stopper pin.
  • Página 24 Compound cutting Cutting crown and cove moldings Compound cutting is the process in which a bevel angle Crown and cove moldings can be cut on a compound is made at the same time in which a miter angle is being miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
  • Página 25 In the case of right bevel cut Table (A) Bevel angle Miter angle Molding position in Fig. 54 & 55 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Right 31.6° Right 35.3° For inside corner Right 33.9° Right 30° Left 31.6° Left 35.3°...
  • Página 26: Carrying Tool

    Groove cutting (Fig. 60) Adjusting the cutting angle A dado type cut can be made by proceeding as follows: This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, Adjust the lower limit position of the blade using the but rough handling may have affected the alignment. If adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting your tool is not aligned properly, perform the following: depth of the blade.
  • Página 27 NOTE: • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Have the tool repaired by a Makita authorized service center for any failure on the laser unit. Cleaning the laser light lens (Fig. 72 & 73)
  • Página 28: After Use

    The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: • Only use the Makita accessory or attachment for its • The vibration emission during actual use of the power stated purpose. Misuse of an accessory or attach- tool can differ from the declared emission value ment may result in serious personal injury.
  • Página 29 35 Clé hexagonale 69 Moulure concave du type 45° SPÉCIFICATIONS Modèle LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diamètre de la lame Pour tous les pays à l’exception de l’Europe ................... 255 mm – 260 mm Pour l’Europe ..............................260 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,6 mm – 2,4 mm Diamètre de l’orifice...
  • Página 30 Type de laser (LS1016L, LS1016FL)..........Laser rouge 650 nm, <1,6 mW (Laser de classe 2M) Dimensions (L x l x H) ......................718 mm x 640 mm x 671 mm Poids net Pour tous les pays à l’exception de l’Europe LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Pour l’Europe LS1016 ................................24,1 kg...
  • Página 31: Description Du Fonctionnement

    20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce 39. Portez des gants pour manipuler la lame (les à scier avant de mettre le contact. lames doivent être transportées dans un étui 21. Avant de scier la pièce, faites tourner l’outil un lorsque possible) et les pièces de matériau rude.
  • Página 32 Réajustez des rayons ultraviolets, contactez un Centre d’Entretien légèrement au besoin. Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. Après le réglage, pensez à remettre le levier de butée en NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
  • Página 33: Fonction Électronique Commande De Vitesse Constante

    Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de pour- Réglage du verrou de glissement (Fig. 16) suivre l’utilisation. Pour verrouiller la tige de glissement inférieure, tirez le •...
  • Página 34 TRUMENTS OPTIQUES. PRODUIT LASER DE CATÉ- peut entraîner une blessure grave. GORIE 2M. • Utilisez exclusivement la clé hexagonale Makita fournie pour effectuer la pose ou dépose de la Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position lame. Le boulon à tête cylindrique à six pans creux ris- supérieure (I) de l’interrupteur.
  • Página 35 Puis, retirez le boulon hexa- NOTE : gonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 33) • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous NOTE : effectuerez vos travaux de manière plus propre.
  • Página 36 Réglage du guide (GUIDES COULISSANTS AVERTISSEMENT : supérieurs et inférieurs) • La pièce doit être assurée fermement contre le pla- teau tournant et le guide durant tous les types de AVERTISSEMENT : sciage. Si la pièce à travailler n’est pas bien immobili- •...
  • Página 37 • Appuyez doucement sur la poignée pour effectuer la AVERTISSEMENT : coupe. Si vous appuyez trop fort ou appuyez latérale- • Chaque fois que vous effectuez une coupe en glis- ment, la lame vibrera et elle laissera une marque (mar- sière, tirez d’abord le chariot complètement vers que de sciage) sur la pièce ;...
  • Página 38 REMARQUE : Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux expli- • A la descente, manœuvrez la poignée selon l’angle cations des sections “Coupe verticale”, “Coupe en glis- donné à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement sière”, “Coupe d’onglet” et “Coupe en biseau”. au socle rotatif, ou si la pression change de sens pen- Coupe de moulures couronnées et concaves dant la coupe, la précision de coupe en souffrira.
  • Página 39 Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droite Tableau (A) Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet Position de moulure sur les Fig. 54 et 55 Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° 31,6° à droite 35,3°...
  • Página 40 Rainurage (Fig. 60) • Pour obtenir de l’outil une performance optimale et Des rainures peuvent être effectuées en procédant une sécurité maximale, assurez-vous toujours que comme suit : la lame est affûtée et propre. Il y a risque de choc en Ajustez la position limite inférieure de la lame au moyen retour et de blessure grave si vous tentez d’effectuer la de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la...
  • Página 41 • En cas de défaillance du dispositif laser, faites réparer l’outil par un centre de service après-vente agréé Makita. Nettoyage de la lentille laser (Fig. 72 et 73) Pour les modèles LS1016L et LS1016FL uniquement Vis de modification de la plage de déplacement de...
  • Página 42: Après L'uTilisation

    Les deux charbons doivent être remplacés simulta- avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisa- nément. Utilisez uniquement des charbons identiques. tion de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire Retirez les bouchons de porte-charbon à...
  • Página 43 Déclaration de conformité CE EN61029 : Niveau de pression sonore ( ) : 92 dB (A) Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- Niveau de puissance sonore ( ) : 101 dB (A) ble, déclare que la ou les machines suivantes : Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine :...
  • Página 44: Technische Daten

    34 Steckschlüsselhalter 69 45°-Hohlleistentyp 35 Inbusschlüssel 70 Innenecke TECHNISCHE DATEN Modell LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Sägeblattdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas....................255 mm – 260 mm Für europäische Länder ........................... 260 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 2,4 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas......................... 25,4 mm Für europäische Länder .............................
  • Página 45 Lasertyp (LS1016L, LS1016FL) ............Roter Laser 650 nm, <1,6 mW (Laserklasse 2M) Abmessungen (L x B x H)....................718 mm x 640 mm x 671 mm Nettogewicht Für alle Länder außerhalb Europas LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg Für europäische Länder LS1016 ................................
  • Página 46 15. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Ihre Gefährdung durch den Umgang mit solchen Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert Chemikalien hängt davon ab, wie oft Sie diese werden. Arbeiten verrichten. Um Ihre Aussetzung zu die- 16. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen sen Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in Sie das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und ent- gut belüfteter Umgebung, und verwenden Sie...
  • Página 47 Sie eine neue Schutzhaube Drehen Sie das Sägeblatt bei vom Stromnetz getrennter bei einer Makita-Kundendienststelle. Maschine von Hand, während Sie den Handgriff in der DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄ- Tiefstellung halten, um sicherzugehen, dass das Säge- HIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Página 48 Gleitverriegelungseinstellung (Abb. 16) und daraus resultierenden schweren Verletzungen füh- Um die untere Gleitstange zu verriegeln, ziehen Sie den ren. Lassen Sie die Maschine von einer Makita-Kun- Arretierhebel zur Vorderseite der Säge. dendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Um die obere Gleitstange zu verriegeln, drehen Sie die Sie sie weiter benutzen.
  • Página 49 • NIEMALS den Einschaltsperrknopf mit Klebeband oder Sie können die Laserlinie entweder zur rechten oder lin- anderen Mitteln unwirksam machen. Ein Schalter mit ken Seite des Sägeblatts verschieben, indem Sie die Ein- unwirksamem Einschaltsperrknopf kann zu ungewoll- stellschraube wie folgt einstellen. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Ver- Lösen Sie die Einstellschraube durch Linksdrehen.
  • Página 50 • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Montage und Demontage des Sägeblatts Inbusschlüssel zum Montieren und Demontieren WARNUNG: des Sägeblatts. Wird der Schraubenschlüssel nicht • Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichen- Demontage Sägeblatts...
  • Página 51 Gehrungsschnitten, dass kein Teil des Werkzeugs, HINWEIS: besonders das Sägeblatt, mit dem oberen und • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge unteren Anschlag in Berührung kommt, wenn der anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Handgriff aus jeder beliebigen Position vollständig abgesenkt und angehoben und der Schlitten bis Staubsammelbehälter (Sonderzubehör)
  • Página 52 Drücken Sie das Werkstück flach gegen Gehrungsan- WARNUNG: schlag und Drehteller. Bringen Sie das Werkstück in die • Stützen Sie ein langes Werkstück stets so ab, dass gewünschte Schnittposition, und sichern Sie es einwand- es waagerecht zur Oberseite des Drehtellers liegt, frei durch Anziehen des Schraubstockknopfes.
  • Página 53 WARNUNG: Neigungsschnitt (Abb. 52) • Ziehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeiger- Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf sinn sicher fest, und ziehen Sie den Arretierhebel den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obigen zur Vorderseite der Säge, damit sich der Schlitten Abschnitt „Einstellen des Neigungswinkels“).
  • Página 54 Nehmen Sie zur Durchführung von Doppelwinkelschnit- Messen ten auf die Erläuterungen unter „Kappschnitt“, „Schiebe- Messen Sie die Wandlänge, und stellen Sie das Werk- schnitt“, „Gehrungsschnitt“ und „Neigungsschnitt“ Bezug. stück auf dem Tisch ein, um die Wandkontaktkante auf die gewünschte Länge zu schneiden. Vergewissern Sie Schneiden von Decken- und Hohlleisten sich stets, dass die geschnittene Werkstücklänge auf Decken- und Hohlleisten können flach auf dem Drehteller...
  • Página 55 Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück Abb. 54 und 55 Gehrungsanschlag Die Wandkontaktkante muss am Das fertige Stück befindet sich auf Gehrungsanschlag anliegen. Für Innenecke der rechten Seite des Sägeblatts. Die Deckenkontaktkante muss am Gehrungsanschlag anliegen. Das fertige Stück befindet sich auf Für Außenecke Die Wandkontaktkante muss am der linken Seite des Sägeblatts.
  • Página 56 Tragen der Maschine Gehrungswinkel Schieben Sie den Schlitten auf den Gehrungsanschlag Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker abgezogen zu, ziehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn ist. Sichern Sie den Sägekopf in der 0°-Neigungswinkel- fest, und ziehen Sie den Arretierhebel zur Vorderseite stellung und den Drehteller in der äußersten rechten der Säge, um den Schlitten zu sichern.
  • Página 57 Inbusschlüssel regelmäßig. Laserlinie • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Sägeblatt Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- 009514 rung der Lasereinheit vorliegt. Einstellen der Laserlinie für die rechte Seite des Reinigen der Linse für Laserlicht (Abb. 72 und 73) Sägeblatts.
  • Página 58: Nach Dem Gebrauch

    • Verwenden Sie die Makita-Zubehörteile oder -Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Fehlgebrauch eines Zubehörteils oder einer Vorrich- tung kann zu schweren Verletzungen führen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle.
  • Página 59 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH003-13 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Kapp- und Gehrungssäge Modell-Nr./ Typ: LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Página 60: Visione Generale

    71 Angolo esterno 96 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diametro lama Modello per i Paesi extraeuropei ..................... 255 mm – 260 mm Modello per i Paesi europei ..........................260 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 2,4 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ........................
  • Página 61 Tipo laser (LS1016L, LS1016FL) ............Laser rosso 650 nm, <1,6 mW (Classe laser 2M) Dimensioni (L x A x P) ......................718 mm x 640 mm x 671 mm Peso netto Modello per i Paesi extraeuropei LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg Modello per i Paesi europei LS1016 ................................
  • Página 62: Descrizione Del Funzionamento

    21. Prima di usare l’utensile, lasciarlo girare per qual- INSTALLAZIONE che momento. Accertarsi che non ci siano vibra- Montaggio sul banco di lavoro zioni o movimenti strani che potrebbero indicare il Al momento della spedizione, il manico dell’utensile montaggio o bilanciamento imperfetto della lama. viene bloccata nella posizione più...
  • Página 63 Makita una nuova protezione. base inferiore quando il manico viene abbassato NON BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUO- completamente.
  • Página 64 Portare l’utensile al Azionamento dell’interruttore centro di assistenza Makita per la riparazione PRIMA Modello per i Paesi europei (Fig. 17) di continuare a usarlo. Per evitare di schiacciare accidentalmente il grilletto •...
  • Página 65 • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la cato dalla presa di corrente prima di installare o chiave a bussola Makita in dotazione. Se non viene rimuovere la lama. L’avviamento accidentale dell’uten- utilizzata la chiave a bussola, il bullone esagonale sile potrebbe causare un grave incidente.
  • Página 66 Per rimuovere la lama, usare la chiave a bussola per NOTA: allentare il bullone esagonale che fissa il coperchio cen- • Collegando a questo utensile un aspirapolvere Makita, trale girandolo in senso antiorario. Sollevare la prote- si possono eseguire operazioni più pulite.
  • Página 67 Prima di eseguire un taglio, effettuare un passaggio di Supporti (accessorio opzionale) (Fig. 48) prova con la sega spenta e la presa scollegata, quindi I supporti possono essere installati su entrambi i lati, controllare lo spazio fra le guide e le parti in movimento. come comodo mezzo per supportare orizzontalmente i Prima di eseguire un taglio, fissare saldamente le guide pezzi.
  • Página 68 AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: • Serrare saldamente in senso orario la vite di fissag- • Dopo aver regolato la lama per un taglio a unghia, gio e tirare la leva di bloccaggio verso la parte ante- prima di utilizzare l’utensile verificare che il carrello riore della sega in modo che il carrello non si e la lama abbiano corsa libera per tutta la lun- muova durante il funzionamento.
  • Página 69 Misurazioni Misurare la lunghezza della parete e regolare il pezzo sul tavolo per tagliare il bordo di contatto con la parete alla lun- ghezza desiderata. Assicurarsi sempre che la lunghezza del pezzo tagliato nella parte posteriore del pezzo sia la stessa della lunghezza della parete.
  • Página 70 Tabella (B) Posizione di modanatura Bordo della modanatura appoggiato Pezzo finito nelle Fig. 54 e 55 contro la guida pezzo Il bordo di contatto con la parete deve Per l’angolo Il pezzo finito si troverà essere appoggiato contro la guida pezzo. interno sul lato destro della lama.
  • Página 71 Abbassare completamente il manico e fissarlo nella posi- Accertarsi che l’indice indichi 0° sulla scala di taglio a zione abbassata spingendo dentro il perno di fermo. quartabuono. Se l’indice non indica 0°, allentare la vite (Fig. 61) che fissa l’indice e regolare l’indice in modo che indichi Trasportare l’utensile tenendo entrambi i lati della base, 0°.
  • Página 72 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulire la lente della luce laser (Fig. 72 e 73) Modelli LS1016L e LS1016FL soltanto...
  • Página 73: Accessori Opzionali

    • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato AVVERTIMENTO: misurato conformemente al metodo di test standard, e • Questi accessori o ricambi Makita sono consigliati può essere usato per paragonare un utensile con un per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo altro.
  • Página 74: Technische Gegevens

    45° 95 Limietmerkstreep 35 Zeskant-inbussleutel 96 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diameter zaagblad Voor alle niet-Europese landen ...................... 255 mm – 260 mm Voor alle Europese landen ..........................260 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 2,4 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ........................
  • Página 75 Lasertype (LS1016L, LS1016FL) ............Rode laser 650 nm, <1,6 mW (Laser Klasse 2M) Afmetingen (L x B x H) .......................718 mm x 640 mm x 671 mm Netto gewicht Voor alle niet-Europese landen LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F............................. 23,7 kg LS1016FL ................................23,8 kg Voor alle Europese landen LS1016 ................................
  • Página 76: Beschrijving Van De Functies

    19. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat de 38. Gebruik alleen zaagbladen die worden aanbevo- zaag bij het starten en stoppen even op- en neer- len door de fabrikant en voldoen aan EN847-1. gaat. 39. Draag handschoenen wanneer u zaagbladen of 20.
  • Página 77 Makita-servicecentrum om een nieuwe veiligheidskap te komt. Stel opnieuw een beetje af, indien nodig. bestellen.
  • Página 78 “Afstellen van de reerd kan leiden tot onbedoelde bediening en ernstig zaagsnedeplaten”. persoonlijk letsel. Breng het naar een Makita service- Schuifvergrendeling afstellen (Fig. 16) centrum voor reparatie ALVORENS het verder te Om de onderste schuifstang te vergrendelen, trekt u de gebruiken.
  • Página 79 • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het stellen. zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita zes- Draai de stelschroef naar links los. kant-inbussleutel. Als u deze sleutel niet gebruikt kan...
  • Página 80 Gebruik de dopsleutel om de zeskante bout, die de mid- OPMERKING: denkap op zijn plaats houdt, naar links los te draaien. • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog. schap, kunt u nog schoner werken.
  • Página 81 Vastzetten van het werkstuk Maak, voordat u echt begint te zagen, eerst een proefbe- weging met uitgeschakelde cirkelzaag en de stekker uit WAARSCHUWING: het stopcontact getrokken, om de speling tussen de • Het is uiterst belangrijk om het werkstuk altijd goed bewegende delen en de geleiders te controleren.
  • Página 82 Met de horizontale spanschroef kunt u werkstukken met Drukkend zagen (zagen van kleine werkstukken) een maximale breedte van 215 mm vastzetten. (Fig. 49) Werkstukken die maximaal 68 mm hoog en 160 mm WAARSCHUWING: breed zijn kunt u als volgt zagen. •...
  • Página 83 Schuine sneden zagen (Fig. 52) Gecombineerd zagen Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk schuine hoek in te stellen (Zie “Instellen van de schuine met een schuine hoek en een verstekhoek wordt hoek”...
  • Página 84 Voor het zagen van een schuine snede links Tabel (A) Schuine hoek Verstekhoek Sierlijst-gedeelte in Fig. 54 en 55 Hoek 52/38° Hoek 45° Hoek 52/38° Hoek 45° Rechts 31,6° Rechts 35,3° Binnenhoek Links 33,9° Links 30° Links 31,6° Links 35,3° Buitenhoek Rechts 31,6°...
  • Página 85 • Leg de kroon-profiellijst op het gereedschap met de achterkant (verborgen) naar onderen gericht op het draaibaar voetstuk en de KANT DIE TEGEN DE WAND KOMT tegen de geleider. • Het afgewerkte werkstuk dat u gaat gebruiken ligt altijd RECHTS van het zaagblad nadat het zagen klaar is. Kroon-profiellijstaanslagen (los verkrijgbaar) maken het gemakkelijker profiellijsten te zagen doordat het niet nodig is het zaagblad te kantelen.
  • Página 86 • Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is 45° schuine hoek (Fig. 69) om optimale en veilige prestaties te krijgen. Als u Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine probeert te zagen met een bot en/of vuil zaagblad, kan hoek is ingesteld.
  • Página 87 • In geval van een defect in de laserinrichting dient u het erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van gereedschap door een erkend Makita servicecentrum Makita vervangingsonderdelen. te laten repareren.
  • Página 88: Optionele Accessoires

    Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. neem dan contact op met het plaatselijke Makita service- • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- centrum. fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd •...
  • Página 89: Explicación De Los Dibujos

    35 Llave hexagonal 45° ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diámetro del disco Para todos los países excepto los europeos ................... 255 mm – 260 mm Para los países europeos ..........................260 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero...
  • Página 90: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herrmienta

    Tipo de láser (LS1016L, LS1016FL) ..........Láser rojo de 650 nm, <1,6 mW (Láser Clase 2M) Dimensiones (L x A x A)..................... 718 mm x 640 mm x 671 mm Peso neto Para todos los países excepto los europeos LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Para los países europeos LS1016 ................................24,1 kg...
  • Página 91: Instalación

    18. Asegúrese de que el disco no toque la base gira- 37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras toria cuando esté en la posición más baja. partes de la pieza de trabajo del área de corte 19. Sujete la empuñadura firmemente. Tenga pre- mientras la herramienta esté...
  • Página 92 Cen- Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la tro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. mano mientras sujeta la empuñadura bajada completa- NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
  • Página 93 Para bloquear la barra deslizable superior, gire el tornillo sonales. Lleve la herramienta a un centro de servicio de fijación hacia la derecha. Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. Accionamiento del gatillo interruptor • No anule NUNCA la función del botón de desbloqueo Para países europeos (Fig.
  • Página 94: Función Electrónica Control Constante De La Velocidad

    (O) del interruptor. les. La línea láser puede moverse tanto hacia el lado • Utilice solamente la llave hexagonal Makita pro- izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo vista para instalar o desmontar el disco. El no utili- de ajuste de la forma siguiente.
  • Página 95 Caja de polvo (accesorio opcional) les. (Fig. 38, 39 y 40) • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista Inserte la caja de polvo en la boquilla de serrín. para instalar o desmontar el disco. El no utilizar la Vacíe la caja de polvo cuando sea necesario.
  • Página 96 Sujeción de la pieza de trabajo Cuando haya completado las operaciones de corte en bisel, no se olvide de volver a poner las guías superiores ADVERTENCIA: en la posición original y retornarlas. • Es muy importante sujetar siempre la pieza de tra- bajo correctamente con el tipo apropiado de mor- Mordaza vertical (Fig.
  • Página 97: Operación

    Soportes (accesorio opcional) (Fig. 48) ADVERTENCIA: • Apriete firmemente el tornillo de fijación hacia la Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los derecha y tire de la palanca de bloqueo hacia la lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo hori- parte frontal de la sierra de forma que el carro no zontalmente.
  • Página 98 ADVERTENCIA: • Después de ajustar el disco para un corte en bisel, antes de utilizar la herramienta asegúrese de que el carro y el disco podrán desplazarse libremente a todo lo largo de rango del corte que piensa hacer. Una interrupción del desplazamiento del carro o el disco durante la operación de corte puede dar lugar a un retroceso brusco y a graves heridas personales.
  • Página 99 Medición Mida la longitud de la pared y ajuste la pieza de trabajo en la mesa para cortar el borde de contacto con la pared a la lon- gitud deseada. Asegúrese siempre de que la longitud cortada de la parte trasera de la pieza de trabajo es igual que la longitud de la pared.
  • Página 100 Tabla (B) Posición de la Borde de moldura contra la guía moldura en las Pieza acabada lateral Fig. 54 y 55 El borde de contacto con la pared Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior derecho del disco.
  • Página 101: Transporte De La Herramienta

    Transporte de la herramienta Ángulo de inglete Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el tornillo Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gira- palanca de bloqueo hacia el frontal de la sierra para suje- toria al ángulo de inglete recto completo.
  • Página 102 • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en ajuste la unidad láser. Tornillo de ajuste Limpieza de la lente de la luz láser (Fig.
  • Página 103: Accesorios Opcionales

    • Utilice el accesorio o acoplamiento Makita sola- el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona mente para el propósito que han sido diseñados. El...
  • Página 104 EN61029: Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de presión sonora ( ): 92 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de potencia sonora ( ): 101 dB (A) Designación de máquina: Sierra de Inglete Telescópica Error (K): 3 dB (A) Modelo N°/ Tipo:...
  • Página 105: Explicação Geral

    34 Suporte da chave 69 Sanca do tipo 45° ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diâmetro do disco Para todos os países não Europeus....................255 mm – 260 mm Para países Europeus ............................260 mm Espessura do corpo do disco ....................... 1,6 mm – 2,4 mm Diâmetro do orifício...
  • Página 106 Tipo Laser (LS1016L, LS1016FL) ..........Laser Vermelho 650 nm, <1,6 mW (Classe Laser 2M) Dimensões (C x L x A) ....................... 718 mm x 640 mm x 671 mm Peso líquido Para todos os países não Europeus LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Para países Europeus LS1016 ................................24,1 kg...
  • Página 107: Instalação

    20. Verifique se o disco não está em contacto com a 40. Se equipada com laser, não é permitido substituir peça a trabalhar antes de ligar o interruptor. por um tipo de laser diferente. As reparações 21. Antes de utilizar a ferramenta na peça a traba- devem ser efectuadas correctamente, sem falta.
  • Página 108 UV, con- trário ao dos ponteiros do relógio. tacte um centro de assistência Makita para obter um novo resguardo. AVISO: NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Página 109 Para travar a braçadeira deslizante superior, rode o para- pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de fuso de fixação no sentido dos ponteiros do relógio. assistência Makita, para efeitos de reparação ade- quada ANTES de nova utilização. Acção do interruptor •...
  • Página 110 Para desligar o raio laser, pressione a posi- pessoais graves. ção inferior (O) do interruptor. • Utilize exclusivamente a chave hexagonal Makita A linha do laser pode ser deslocada tanto para a fornecida, para instalar ou desmontar o disco. A esquerda como para a direita da lâmina da serra regu-...
  • Página 111 AVISO: NOTA: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode ligada da tomada, antes de instalar ou desmontar o obter uma limpeza mais eficaz. disco da serra. O arranque acidental da ferramenta pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  • Página 112 As guias inferiores podem ser movidas para dentro ou Torno horizontal (acessório opcional) (Fig. 46 e 47) para fora desapertando-se os parafusos de aperto. O torno horizontal pode ser instalado em duas posições, (Fig. 42) tanto à esquerda como à direita da base. Uma área indicada em vermelho aparecerá...
  • Página 113 AVISO: • Nunca desaperte o botão que prende os carros • Verifique se o disco não está em contacto com a enquanto a lâmina está a rodar. Se o carro não esti- peça de trabalho, etc., antes de ligar o interruptor. ver bem preso ao executar o corte, pode provocar um Ligar a ferramenta enquanto o disco está...
  • Página 114 Para executar corte composto, consulte as explicações Medir em “Corte segurando superfícies de trabalho”, “Corte Meça o comprimento da parede e ajuste a peça de tra- corrediço”, “Corte de esquadria” e “Corte de bisel”. balho na mesa para cortar a borda de contacto com a parede no comprimento desejado.
  • Página 115 Tabela (B) Posição da Borda da moldura moldura nas Peça acabada contra a placa guia Fig. 54 e 55 A borda de contacto com a parede A peça acabada ficará no lado deve ficar contra a placa guia. Para canto interno direito da lâmina.
  • Página 116: Manutenção

    Transporte da ferramenta Ângulo de esquadria Empurre o carro na direcção da placa guia, aperte o Certifique-se de que a ferramenta está desligada da parafuso de fixação no sentido dos ponteiros do relógio e corrente. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0° e a puxe a alavanca de trava na sua direcção para prender o base giratória completamente no ângulo de esquadria à...
  • Página 117 Desça a lâmina descendo a pega e verifique a loca- correctamente, leve a ferramenta a um centro de assis- lização da linha de corte e da lâmina da serra. tência da Makita para o conserto. (Decida a posição a cortar na linha de corte.)
  • Página 118: Depois Da Utilização

    • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: • Estes acessórios ou extensões Makita são reco- AVISO: mendados para utilização com a sua ferramenta • A emissão de vibração durante a utilização real da fer- Makita especificada neste manual.
  • Página 119: Specifikationer

    95 Slidgrænse 34 Nøgleholder 68 45° type kronefremspring 96 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Klingediameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................255 mm – 260 mm For europæiske lande............................260 mm Savbladstykkelse ..........................1,6 mm – 2,4 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande .....................
  • Página 120 Lasertype (LS1016L, LS1016FL) ............. Rød laser 650 nm, <1,6 mW (laserklasse 2M) Mål (L x B x H)........................718 mm x 640 mm x 671 mm Nettovægt For alle lande undtagen europæiske lande LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg For europæiske lande LS1016 ................................24,1 kg...
  • Página 121: Funktionsbeskrivelse

    21. Før maskinen anvendes på emnet, skal den løbe INSTALLATION i tomgang et stykke tid. Undersøg om der fore- Fastgørelse af saven på arbejdspladsen kommer vibrationer eller rystelser, der kan være Ved forsendelse fra fabrik er håndtaget låst i nederste forårsaget af forkert montage eller manglende position med en befæstelsesstift.
  • Página 122 De kontakte et med alvorlig tilskadekomst til følge. Makita service-center for at få en ny skærm. OMGÅ Stoparm (Fig. 11) ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSESSKÆR- Klingens nedre grænseposition kan nemt indstilles med MEN.
  • Página 123 1. Løsn justeringsskruen ved at dreje den i retningen der bør repareres, kan resultere i utilsigtet drift og mod uret. alvorlig tilskadekomst. Indlevér maskinen til et Makita service center til reparation FØR yderligere anven- 2. Med justeringsskruen løsnet skydes justeringsskruen delse.
  • Página 124 Montering og afmontering af savklingen • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at montere eller afmontere savklingen. Forsøm- ADVARSEL: melse af at anvende nøglen kan resultere i overstram- •...
  • Página 125 I tilfælde af skråsnit, skal man indstille stillingerne af de BEMÆRK: nederste og øverste anslag, så de kommer så tæt på • Hvis De slutter en Makita-støvsuger til denne maskine, klingen som praktisk muligt for at skaffe den maksimale kan en renere og mere effektiv udsugning opnås.
  • Página 126 Lodret skruestik (Fig. 45) ADVARSEL: • Understøt altid et langt arbejdsstykke således, at Den lodrette skruetik kan monteres i to stillinger på enten det er på linje med drejeskivens øverste overflade, den venstre eller højre side af grundpladen. Sæt skrue- således at skæringen bliver nøjagtig og at der ikke stangen ind i hullet på...
  • Página 127 Savning ved gliden (tryk) (skæring af brede • Klingen bør ikke hæves, før den er stoppet helt. arbejdsemner) (Fig. 50 og 51) Under en skråskæring, kan det afskårne stykke komme Løsn låseskruen i retningen mod uret og tryk også låse- til at hvile mod klingen.
  • Página 128 Ved venstre skråsnit Tabel (A) Skråvinkel Geringsvinkel Fremspringsposition i Fig. 54 og 55 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Højre 31,6° Højre 35,3° Til indvendigt hjørne Venstre 33,9° Venstre 30° Venstre 31,6° Venstre 35,3° Til udvendigt hjørne Højre 31,6° Højre 35,3°...
  • Página 129: Transport Af Maskinen

    Eksempel: I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til stilling (1) i Fig. 54 og 55: • Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9° HØJRE. • Juster og fastgør geringsvinkelindstillingen til 31,6° HØJRE. • Læg kronefremspringet med den brede bagside (skjult) nedad på drejeskiven med dens VÆGKONTAKTKANT mod anslaget på...
  • Página 130 VEDLIGHOLDELSE 45° skråvinkel (Fig. 69) Juster kun 45° skråvinklen efter at have udført juste- ADVARSEL: ringen for 0° skråvinklen. Juster 45° skråvinklen ved • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at net- at løsne håndtaget og hælde klingen helt til venstre. stikket er trukket ud, før der udføres eftersyn eller Sørg for, at viseren på...
  • Página 131 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- Laserliniens position kan ændres i takt med at de bevæ- ring kun udføres af et autoriseret Makita service center gelige område for justeringsskruen for laseren ændres med anvendelse af Makita reservedele.
  • Página 132 Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): ENG905-1 Maskinens betegnelse: Afkorter-geringssav Model nr./ Type: LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- er af serieproduktion og stemmelse med EN61029: opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Página 133 96 Καπάκι θήκης ψήκτρας 37 Εξαγωνικ μπουλ νι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Διάμετρος λάμας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών ..............255 χιλ – 260 χιλ Για τις Ευρωπαικές χώρες ..........................260 χιλ Πάχος σώματος λάμας......................... 1,6 χιλ – 2,4 χιλ...
  • Página 134: Προσθετοι Κανονεσ Ασφαλειασ Για Το Εργαλειο

    Τύπος λέιζερ (LS1016L, LS1016FL)......... Κ κκινο λέιζερ 650 nm, <1,6 mW (Τάξη λέιζερ 2M) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)....................... 718 χιλ x 640 χιλ x 671 χιλ Βάρος καθαρ Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών LS1016 ................................23,6 Χγρ LS1016L/LS1016F ............................23,7 Χγρ LS1016FL................................ 23,8 Χγρ Για τις Ευρωπαικές χώρες...
  • Página 135: Περιγραφη Λειτουργιασ

    16. Αποφύγετε την κοπή καρφιών. Ελέγξτε και 34. Για την μείωση του προκαλουμένου θορύβου, αφαιρέστε λα τα καρφιά απ το αντικείμενο πάντοτε σιγουρεύεστε τι η λεπίδα είναι εργασίας πριν την λειτουργία. ακονισμένη και καθαρή. 17. Βεβαιώνεστε τι ο άξονας ασφάλισης είναι 35.
  • Página 136 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ρεύμα. • Ποτέ μην εξουδετερώσετε ή αφαιρέσετε τον Χαλαρώστε λες τις βίδες (απ 2 στα αριστερά και προφυλακτήρα ή το ελατήριο που προσαρμ ζεται δεξιά) που ασφαλίζουν τις σανίδες εγκοπών. στον προφυλακτήρα. Ένας εκτεθειμένος δίσκος Ξανασφίγχτε...
  • Página 137 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μετά απ την τοποθέτηση νέου δίσκου και με • Αφού αλλάξετε την κωνική γωνία, πάντοτε αποσυνδεδεμένο το εργαλείο, φροντίζετε κάθε ασφαλίζετε τν βραχίονα σφίγγοντας τον μοχλ φορά ώστε ο δίσκος να μην έρχεται σε επαφή με δεξι στροφα. οποιοδήποτε...
  • Página 138 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτρονική λειτουργία • Μη χρησιμοποιείτε λουκέτο με στέλεχος ή Σταθερ ς έλεγχος ταχύτητας συρματ σχοινο διαμέτρου μικρ τερης απ • Το εργαλείο διαθέτει ηλεκτρονικ έλεγχο 6,35 χιλ. Ένα μικρ τερο στέλεχος ή καλώδιο ταχύτητας ο οποίος διευκολύνει τη διατήρηση ενδέχεται...
  • Página 139 σε σοβαρ τραυματισμ . (Εικ. 29) • Χρησιμοποιείτε μ νο το εξαγωνικ κλειδί της Makita που παρέχεται για την εγκατάσταση και Για μοντέλο με κοίλο κλειδί (Εικ. 30) αφαίρεση της λάμας. Η μη χρήση του εξαγωνικού Το κοίλο κλειδί περικοχλίων φυλάσσεται...
  • Página 140 Πατήστε την ασφάλεια άξονα για να κλειδώσετε τον Κουτί σκ νης (προαιρετικ εξάρτημα) άξονα και χρησιμοποιείστε το κοίλο κλειδί για να (Εικ. 38, 39 και 40) χαλαρώσετε το εξάγωνο κοχλίας δεξι στροφα. Βάλτε το κουτί σκ νης μέσα στο στ μιο σκ νης. Μετά...
  • Página 141 Ρύθμιση φράχτη οδηγού (ΦΡΑΧΤΕΣ ΟΛΙΣΘΗΣΗΣ Πατήστε το αντικείμενο εργασίας επίπεδα στον φράκτη οδηγ και στην περιστροφική βάση. οι οποίοι είναι άνω και κάτω φράχτες) Τοποθετείστε το αντικείμενο εργασίας στην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: επιθυμητή θέση κοπής και ασφαλίστε το σταθερά • Πριν απ την εκκίνηση του εργαλείου, φροντίστε, σφίγγοντας...
  • Página 142 Θήκη (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 48) Κ ψιμο με πίεση (κοπή μικρών αντικειμένων εργασίας) (Εικ. 49) Οι συγκρατητές μπορούν να τοποθετηθούν σε Αντικείμενα εργαίας μέχρι 68 χιλ. σε ύψος και οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα 160 χιλ. σε πλάτος μπορούν να κοπούν με τον βολικ...
  • Página 143 • Μην επιχειρήσετε ποτέ να εκτελέσετε ολισθητική ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: κοπή τραβώντας την κινητή βάση προς το μέρος • Οταν πατάτε κάτω τη χειρολαβή, εφαρμ στε πίεση σας. Εάν τραβήξετε την κινητή βάση προς το παράλληλα της λάμας. Αν μια δύναμη εφαρμοστεί μέρος...
  • Página 144 Μέτρηση Μετρήστε το μήκος του τοίχου και τοποθετήστε το τεμάχιο εργασίας με ακρίβεια πάνω στο τραπέζι, ώστε να κ ψετε το άκρο που εφάπτεται στον τοίχο στο κατάλληλο μήκος. Να φροντίζετε πάντα ώστε το μήκος του τεμαχίου εργασίας, που κ βετε, στην πίσω πλευρά του τεμαχίου να είναι ίδιο με το μήκος του τοίχου. Ρυθμίστε...
  • Página 145 Πίνακας (B) Θέση Το άκρο μ ρφωσης εφάπτεται μ ρφωσης στην Ολοκληρωμένο τεμάχιο στο φράχτη οδηγ Εικ. 54 και 55 Το άκρο επαφής στον τοίχο θα Το ολοκληρωμένο τεμάχιο θα πρέπει να εφάπτεται στο φράχτη Για εσωτερική βρίσκεται στη Δεξιά πλευρά του οδηγ...
  • Página 146 Κοπή αυλακώσεων (Εικ. 60) ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενας τύπος κοπής τοίχου μπορεί να γίνει • Πάντοτε ασφαλίζετε λα τα κινούμενα τμήματα προχωρώντας ως εξής: πριν μεταφέρετε το εργαλείο. Σε περίπτωση Ρυθμίστε την θέση του χαμηλ τερου ορίου της μετακίνησης ή ολίσθησης μερών του εργαλείου λάμας...
  • Página 147 Βεβαιωθείτε τι ο δείκτης δείχνει στις 0° στην λοξή ΠΡΟΣΟΧΗ: κλίμακα. Εάν ο δείκτης δεν δείχνει στις 0° • Ποτέ μη κυττάτε μέσα στην ακτίνα λέιζερ χαλαρώστε την βίδα που ασφαλίζει τον δείκτη και απευθείας. Η απευθείας έκθεση των ματιών στη ρυθμίστε...
  • Página 148 Μ λις αποφασίσετε για τη σωστή θέση της Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα (Εικ. 74 και 75) γραμμής σε σχέση με το δίσκο, επαναφέρετε τη Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακα λαβή στην αρχική θέση. Ασφαλίστε το τεμάχιο τακτικά. Αντικαθιστάτε τις ταν έχουν φθαρεί στο εργασίας...
  • Página 149 λοξοτομής απ μη σωλήνων και άλλα μη Αρ. μοντέλου/ Τύπος: σιδηρούχα μέταλλα σιδηρούχα μέταλλα. LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL 006526 είναι εν σειρά παραγωγή και • Σύνολο μέγγενης (Οριζ ντια μέγγενη) συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές • Κατακ ρυφη μέγγενη...
  • Página 152 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884886I995...

Este manual también es adecuado para:

Ls1016lLs1016fLs1016fl