Descargar Imprimir esta página
diversey TASKI swingo 4000 Manual De Instrucciones

diversey TASKI swingo 4000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TASKI swingo 4000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 79

Enlaces rápidos

DE
swingo 4000/5000
BG . 2
CS . 18
DA . 33
DE . 47
EN . 62
ES . 77
ET . 92
FI ... 107
FR . 122
GR 137
HR . 154
HU . 169
IT ... 184
LT .. 199
LV . 214
NL . 229
NO 244
PL . 259
PT . 274
RO 289
SK . 304
SL . 319
SV . 334
TR . 349
ZH . 364
*12089-77*
V009 / 12089-77 0420

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI swingo 4000

  • Página 1 swingo 4000/5000 BG . 2 CS . 18 DA . 33 DE . 47 EN . 62 ES . 77 ET . 92 FI ... 107 FR . 122 GR 137 HR . 154 HU . 169 IT ... 184 LT ..
  • Página 4 BG Превод на оригиналните ин- ОПАСНОСТ: струкции за ползване Промени по машината, които не са оторизирани от Diversey, водят до изтриване на знаците за Преди първото пускане в експлоатация задължител- безопасност и маркировката за съответствие но прочетете инструкцията за експлоатация и указа- „СЕ“.
  • Página 5 ОПАСНОСТ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При поява на грешка, дефект, както и при сблъ- Винаги трябва да се съблюдават националните сък или падане, машината трябва да бъде про- разпоредби за лични предпазни средства и тех- верена от оторизиран специалист, преди отново ника на безопасност, както и информацията на да...
  • Página 6: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 22 21 10 11 Държач на дюзите Държач на смукателния маркуч Маркуч за източване на резервоара за мръсна вода Смукателен маркуч Смукателна дюза Всмукващ филтър Помпа Резервоар за мръсна вода Задвижващо колело, направлявано 10 Резервоар за прясна вода (гъвкав резервоар Flextank) 11 Дозиращ...
  • Página 7 ВНИМАНИЕ: Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одобрени от Diversey сервизи за обслужване на клиенти или За експлоатацията на машината са необходими тягови акумула- специалисти и да се инсталират съгласно схе- торни батерии (не мокри, стартерни или акумулаторни батерии...
  • Página 8 swingo 4000/5000 (Lithium) ВНИМАНИЕ: Преди по-дълго спиране на машината от експло- Charger атация батериите трябва да преминат пълен ци- Mains external къл на зареждане. След това зарядното устройство се изключва от машината, респ. мре- жата. С течение на времето батерията се разреж- да.
  • Página 9 След приключване на зареждането УКАЗАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Седалката на водача е оборудвана с превключ- вател за седалка (разпознаване на присъствие- Първо изключете зарядното устройство, преди то). Този превключвател за седалка се активира, да прекъснете връзката към батериите. когато операторът заеме седалката на водача. Отделянето...
  • Página 10 Поставяне на работния инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди поставяне: Националните разпоредби винаги имат приори- • дали четката не е под червената маркировка (сноп тет. косми на четката) или 1 см дължина на космите на чет- - Същите може да изискват друг начин на поведе- ката.
  • Página 11 Максимално допустима температура на водата пълнително. 60 °C/140 °F. - Моля, обърнете се към Вашия консултант за рабо- - Diversey препоръчва използването на студена во- та с клиенти. да, тъй като горещата вода веднага приема тем- пературата на пода при контакт с него, поради...
  • Página 12 УКАЗАНИЕ Настроените стойности могат да се напаснат по УКАЗАНИЕ всяко време на работния процес. Diversey препоръчва щадящ начин на работа Настроените при изключване стойности се запа- като се подава правилната доза от правилния метяват и при повторно включване автоматично продукт.
  • Página 13 Доливане на почистващ разтвор УКАЗАНИЕ Подаваното количество почистващ разтвор се ВНИМАНИЕ: адаптира съответно към скоростта на работа. Работата без почистващ разтвор може да дове- (Intelliflow) де до повреда на подовото покритие. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: При работа в повдигнати или тесни участъци се Помпата...
  • Página 14 Автоматична процедура Изпразване на резервоара за прясна вода • Натиснете бутона Програма ВКЛ./ • Повдигнете резервоара за чиста вода (Flextank), поста- ИЗКЛ. вете го в най-ниската точка на резервоара за мръсна вода и го изпразнете. Спира се подаването на почист- ващ...
  • Página 15 Съхранявайте машината с изпразнени батерии. сервиз от сервизен техник на ● По този начин батериите се повреждат и не е Diversey възможно да бъдат ремонтирани. Интервали на техническо обслужване Сервиз, поддръжка и грижа Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- Техническото...
  • Página 16: Отдел За Обслужване На Клиенти

    Отдел за обслужване на клиенти Когато поради експлоатационни смущения или поръчка се свър- жете с нас, винаги посочвайте типовото обозначение и номера на машината. Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Ва- шата машина. На последната страница на това ръководство за употреба...
  • Página 17 Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат превключвател за ава- • Деблокирайте превключвателя рийно спиране за аварийно спиране • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
  • Página 18: Техническа Информация

    Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно...
  • Página 19 Уверете се, че машината е здраво завързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък УКАЗАНИЕ Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракуването им по реда на на- ционалните разпоредби. - Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Página 20: Tabla De Contenido

    CS Překlad originálního návodu na po- NEBEZPEČÍ: užití Úpravy stroje, které nebyly povoleny společností Diversey, vedou k zániku bezpečnostní značky a Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Návod účelem může vést ke zranění...
  • Página 21: Čisticí Prostředky

    NEBEZPEČÍ: UPOZORNĚNÍ: V případě poškození součástí důležitých z hlediska Stroj musí být chráněn proti neoprávněnému použi- bezpečnosti, jako je např. kryt kartáče, hlavní pří- tí. Vždy proto vytáhněte klíč, když od stroje odchá- vodní kabel nebo kryty umožňující přístup zíte, nebo stroj uložte do uzamčené místnosti. k součástem pod napětím, je nutné...
  • Página 22: Přehled Stroje

    Přehled stroje 22 21 10 11 Držák sací lišty Držák sací hadice Odváděcí hadice sběrné nádrže Sací hadice Sací lišta Nasávací filtr Čerpadlo Sběrná nádrž Hnací řízené kolo 10 Nádrž na pitnou vodu (nádrž s fólií) 11 Dávkovací odměrka 12 Odblokování nástroje 13 Kartáčovací...
  • Página 23: Baterie

    V nouzové situaci Montáž a instalaci baterií podle schématu zapojení smí provádět pouze servisní střediska akreditova- NEBEZPEČÍ: ná společností Diversey nebo kvalifikovaní pracov- V nouzové situaci (nenormální chování stroje) se níci. musí vytáhnout odpojovací zástrčka baterie. Chyby v montáži a připojení mohou mít za následek těžká...
  • Página 24 Proces nabíjení POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, jestli zapojená nabíječka zahájila pro- ces nabíjení. Dbejte návodu k použití od výrobce externí nabíječ- ky baterie. POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ: V průběhu nabíjení jsou vypnuty všechny funkce stroje. Každý typ baterie a/nebo výrobce baterií vyžaduje jinou nabíjecí charakteristiku. Postup nabíjení...
  • Página 25: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu VÝSTRAHA: Parkovací brzda Národní předpisy jsou vždy nadřazené. - Mohou vyžadovat jiné způsoby chování a musí být Aktivace: bezpodmínečně dodržovány. • Parkovací brzdu odblokuje automaticky elektronický sys- tém při sešlápnutí pedálu jízdy. Nastavení sedadla řidiče POZNÁMKA •...
  • Página 26 štětin není menší než 1 cm, Maximální přípustná teplota vody činí 60 °C / 140 °F. • pad z hlediska opotřebení a čistoty. - Společnost Diversey doporučuje používat studenou vodu, protože horká voda se při kontaktu s podlahou UPOZORNĚNÍ: okamžitě...
  • Página 27: Začínáme S Prací

    Příprava před zahájením úklidu VÝSTRAHA: POZNÁMKA Při čištění s namontovanou ochrannou stříškou je Diversey doporučuje zjistit správné dávkování pro- nutné dodržovat průjezdnou výšku 2,1 m. duktu pro kvalitní dlouhodobé výsledky práce. Nadměrné nebo nedostatečné dávky čisticího prostřed- Začínáme s prací...
  • Página 28 Postupy čištění POZNÁMKA Přímý pracovní postup: Při opakovaném stisknutí tlačítka se funkce nově Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. naprogramuje. Nepřímý pracovní postup: POZNÁMKA Použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pracovních Nastavené hodnoty lze v průběhu práce kdykoli krocích.
  • Página 29: Ukončení Práce

    Ukončení práce Vyprázdnění sběrné nádrže • Sejměte z držáku odváděcí hadici sběrné nádrže. Ruční postup • Vložte odváděcí hadici do odtoku. • Stiskněte tlačítko Čisticí prostředek • Stlačte mačkací krček (1) odváděcí hadice. ZAP./VYP. • Stáhněte z odváděcí hadice kryt a vyprázdněte sběrnou nádrž.
  • Página 30: Servis, Údržba A Péče

    Čerpadlo na znečištěnou vodu (volitelné) Vysvětlení symbolů: • Stroj musí být zapnutý. ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, Vyprázdnění ve vysokých polohách: ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis • Zasuňte vyprazdňovací hadici do odtoku nebo do kbelíku. •...
  • Página 31 Zákaznická služba Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro objed- nání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na poslední straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servis- ního partnera TASKI.
  • Página 32: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje, nelze ho zapnout kód.
  • Página 33: Technické Údaje

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zastavte stroj pomocí nouzového vypínače. Kartáčovací jednotku nebo sací jed- Chyba elektroniky nebo panelu ob- notku nelze vypnout. sluhy. • Kontaktujte svého servisního part- nera. Technické údaje Stroj 4000 5000 Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š...
  • Página 34: Chybové Kódy

    POZNÁMKA Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné od- vézt k odborné likvidaci provedené v souladu s místními předpisy. - Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi po- skytnou podporu, Baterie VÝSTRAHA: Před odbornou likvidací stroje je třeba vyjmout ba- terie.
  • Página 35: Sikkerhedsinstruktioner

    DA Oversættelse af den originale Bru- FARE: gervejledning Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diversey, er sikkerheds- Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne mærkerne og CE-mærkningen for denne maskine grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang.
  • Página 36: Rengøringsmidler

    FARE: FORSIGTIG: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et sammen- Denne maskine må kun anvendes med egnede bat- stød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af terier og godkendte ladere. en autoriseret fagmand, inden den tages i brug FORSIGTIG: igen.
  • Página 37: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 22 21 10 11 Skviserholder Holder til sugeslange Afløbsslange til snavsetvandstank Sugeslange Skviser/sugefod Indsugningsfilter Pumpe Snavsetvandstank Drivhjul, styrbart 10 Rentvandstank (flextank) 11 Doseringsbæger 12 Arm til oplåsning af børste 13 Børsteenhed 14 Beskyttelsesprofil (valgfri) 15 Kørepedal 16 Batterirum 17 Lygte (tilbehør) 18 Betjeningspanel...
  • Página 38: Batterier

    FORSIGTIG: Nødsituationer Batterier må kun monteres af kundeserviceperso- nale eller fagfolk, der er godkendt af Diversey, og al- FARE: tid i overensstemmelse med tilslutningsskemaet. I en nødsituation (hvis maskinen ikke fungerer kor- Fejl ved montering og tilslutning kan medføre alvorlige rekt) skal batteristikket trækkes ud.
  • Página 39 Opladning BEMÆRK FORSIGTIG: Kontroller, om den isatte oplader har startet oplad- ningen. Følg brugervejledningen fra producenten af den eksterne batterioplader. BEMÆRK FORSIGTIG: Alle maskinens funktioner er deaktiverede under opladning. Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladningskarakteristika. Opladning med onboard-batterioplader (tilbe- Forkert opladning eller anvendelse af en uegnet opla- hør) der kan medføre, at batteriernes levetid reduceres, eller...
  • Página 40: Før Idrifttagning

    Før idrifttagning ADVARSEL: Parkeringsbremse De nationale forskrifter er altid overordnede. - De kan foreskrive anden adfærd og det er vigtigt, at Aktivering: de overholdes. • Parkeringsbremsen frivgives automatisk af elektronikken, når du træder på kørepedalen. Indstilling af førersæde BEMÆRK • Lås førersædet op ved hjælp af låse- Parkeringsbremsen er altid aktiveret når maskinen grebet til venstre for førersædet, og står stille.
  • Página 41 1 cm lange, Maksimal tilladt vandtemperatur 60 °C/140 °F. • at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren. - Diversey anbefaler, at der anvendes koldt vand, da varmt vand får samme temperatur som gulvet ved FORSIGTIG: kontakt med det.
  • Página 42: Arbejdsstart

    2,1 m. Arbejdsstart FORSIGTIG: BEMÆRK Bær altid beskyttelsessko og passende arbejdstøj, Diversey anbefaler, at man arbejder på en bæredyg- når du arbejder med denne maskine! tig måde ved at finde frem til den rigtige dosering af FORSIGTIG: produktet.
  • Página 43 Start med programtast Batterikapacitet – driftsophør Indikatoren for batteriniveau viser maskinens resterende driftstid, in- • Hvis du trykker på start næste gang, den den skal oplades igen. du skal bruge maskinen, startes ma- • Når den røde indikator begynder at blinke, kan maskinen skinen med alle funktioner og indstil- arbejde ca.
  • Página 44: Afslutning Af Arbejdet

    Afslutning af arbejdet Tømning af snavsetvandstanken • Tag afløbsslangen til snavsetvandstanken ud af holderen. Manuel afslutning • Læg afløbsslangen i et afløb. • Tryk på tasten Rengøringsopløsning • Pres klemmestedet (1) på afløbsslangen sammen. TIL/FRA. • Træk dækslet af afløbsslangen, og tøm snavsetvandstanken.
  • Página 45: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    • Tør maskinen af med en fugtig klud. Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- ● ført af Diversey-servicetekniker Opbevaring/parkering af maskinen (ikke i drift) BEMÆRK Vedligeholdelsesintervaller Opbevar maskinen med løftet skviser, løftede bør- TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på...
  • Página 46: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Página 47: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Maskine 4000 5000 Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 2000 Rentvandstank nominelt +/- 5 % Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vægt med batterier Gel (transportvægt)
  • Página 48: Fejlkoder

    Bortskaffelse BEMÆRK Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. - Det kan din Diversey-servicepartner være dig behjæl- pelig med. Batterier ADVARSEL: Batterierne skal afmonteres fra maskinen, inden de bortskaffes.
  • Página 49: Sicherheitshinweise

    DE Originalbedienungsanleitung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die Be- Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- dienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt zu zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der lesen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
  • Página 50: Reinigungsprodukte

    Gefahr: Warnung: Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Nationale Vorschriften zum Personenschutz und sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb- zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen nahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft konsequent beachtet werden.
  • Página 51: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 22 21 10 11 Düsenhalterung Saugschlauchhalterung Entleerschlauch Schmutzwassertank Saugschlauch Saugdüse Ansaugfilter Pumpe Schmutzwassertank Antriebsrad gelenkt 10 Frischwassertank (Flextank) 11 Dosierbecher 12 Werkzeug-Entriegelung 13 Werkzeugaggregat 14 Rammschutz (optional) 15 Fahrpedal 16 Batterieraum 17 Scheinwerfer (optional) 18 Bedienpult 19 Lenkrad 20 Fahrersitz mit Sitzschalter (Anwesenheitsüberwachung) 21 Blitzleuchte (optional) 22 Tankdeckel 23 Saugfilter...
  • Página 52: Batterien

    Batterien Vorsicht: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig und gemäss Anschlussschema installiert werden. (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- Fehler beim Einbau bzw.
  • Página 53 Im Notfall Gefahr: Gefahr: Das Ladegerät nicht unter Spannung (eingeschalte- tes Ladegerät), an die Maschine einstecken. Im Notfall (unsachgemässes Verhalten der Maschi- Dabei kann der Benutzer durch Stromschläge verletzt ne) muss der Batterietrennstecker gezogen wer- werden. den. Warnung: Ladevorgang Ladekabel übertragen hohe Ströme. Bei Anzeichen Vorsicht: von Schäden an Stecker, Kabel oder Gerätean- schluss darf das Ladegerät nicht benutzt werden.
  • Página 54: Vor Inbetriebnahme

    Batterieraum öffnen für die Wartung Hinweis: • Die Maschine muss ausgeschaltet sein. Die Maschine muss abrupt bis zum vollständigen Stopp abbremsen und dabei ohne Lenkkorrektur Vorsicht: geradeaus fahren. Stecken Sie den Sitzschalter aus bevor Sie den Sitz Gefahr: von der Maschine entnehmen. •...
  • Página 55 • Das Verschieben ist nur bei Betätigung des Entriegelungs- Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. knopf /-hebel möglich. (Siehe Seite 49) - Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Was- ser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die Werkzeug einsetzen Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile Prüfen Sie vor dem Einsetzen:...
  • Página 56: Arbeitsbeginn

    Gefahr: Vorsicht: Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene che- Lassen Sie während des Betriebs der Maschine im- mische Produkte und beachten Sie unbedingt die mer beide Hände am Lenkrad / Fahrgriff, damit eine Produktinformationen.
  • Página 57 Hinweis: Hinweis: Diversey empfiehlt nachhaltiges Arbeiten durch Durch Drücken der Programmtaste bei Arbeitsende das Ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. wird ein optimiertes Programm für das Arbeitsende gestartet: Siehe Beschrieb auf der Seite 56 unter Eine Über- oder Unterdosierung führt zu unbefriedigen- (Automatischer Vorgang).
  • Página 58: Arbeitsende

    Reinigungsmethode Arbeitsende Direkte Arbeitsmethode: Manueller Vorgang Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- Indirekte Arbeitsmethode: sung EIN/AUS. Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in mehreren Ar- Die Zufuhr der Reinigungslösung beitsgängen. wird gestoppt. Hinweis: Genauere Details über die direkte und indirekte Ar- •...
  • Página 59 Schmutz- und Frischwassertank entleeren und Schmutzwasserpumpe (Option) reinigen • Die Maschine muss eingeschaltet sein. Vorsicht: Entleeren in hohen Lagen: • Führen Sie den Entleerschlauch auf einen Ablauf oder in Die Entsorgung des Schmutzwassers oder der Rei- einen Eimer. nigungslösung muss gemäss den nationalen Vor- •...
  • Página 60: Service, Wartung Und Pflege

    Parkbremse und Not-Halt Taster prü- ● Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker • Schrauben Sie die vier Sternschrauben (1) von der Düse • Trenne Sie den Düsenkörper (2) vom Düsenkern (3). • Entnehmen Sie die Lamellen (4).
  • Página 61: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Página 62: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine 4000 5000 Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 2000 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 4000 5000 Maschinengewicht mit Batterien Gel (Transportgewicht)
  • Página 63: Error Codes

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen. Batterien Warnung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsor- gung zugeführt wird.
  • Página 64: En Translation Of The Original Instructions Of Use

    Changes to the machine that have not been autho- rized by Diversey will lead to the expiry of safety Always read the instructions of use and the safety instruc- marks and CE conformity. Using the machine for tions before using the machine for the first time.
  • Página 65: Cleaning Products

    Danger: Caution: The machine must be stopped immediately in the The machine must be protected against unautho- event of damage to safety-relevant parts such as rized use. Therefore, always pull out the key before brush covers, power supply cords, or covers that you move away from the machine;...
  • Página 66: Structural Layout

    Structural layout 22 21 10 11 Squeegee holder Suction hose holder Drain hose of recovery tank Suction hose Squeegee Clean intake Pump Recovery tank Steered drive wheel 10 Fresh water tank (Flextank) 11 Dosage cup 12 Tool unlocking 13 Brush unit 14 Protection profile (optional) 15 Gas pedal 16 Battery compartment...
  • Página 67: Batteries

    Caution: black Batteries may only be installed by service agencies In an emergency or experts approved by Diversey; they must be in- stalled in compliance with the connection diagram. Danger: Installation and/or connection errors may result in se- In the event of an emergency (incorrect functioning...
  • Página 68 Charging process Notice: Caution: Make sure that the plug is inserted up to the stop in order to ensure a good electrical contact. Please pay careful attention to the instructions of use provided by the manufacturer of the battery- Notice: loading device.
  • Página 69: Prior To Commissioning

    Open battery compartment for maintenance Notice: • The machine must be switched off. The machine must abruptly brake to a complete stop, and drive straight ahead without steering cor- Caution: rection. Unplug the seat switch before removing the seat Danger: from the machine.
  • Página 70 Max. permissible water temperature 60 °C/140 °F. • Movement is only possible when the release button is - Diversey recommends using cold water, as hot water pressed. (See page 64) will adjust to the ground temperature as soon as it Brush installation comes into contact with the ground.
  • Página 71: Beginning Work With The Machine

    Notice: When cleaning with the protective roof installed, please note that the clearance height is 2.1 m. Diversey recommends a sustainable working by de- termination of the correct product dosing quantity. Beginning work with the machine Overdosing or underdosing will lead to unsatisfactory cleaning results.
  • Página 72 Starting the machine using the program button the squeegee is lifted. The red display switches to continu- ous light. • By pressing the program button for • Now 10 more minutes remain for driving the machine to the the next operation start or work step, charging station.
  • Página 73: End Of Operation

    End of operation Empty recovery tank • Remove the drain water hose from the holder. Manual process • Put the drain hose into the drainage. • Press the Brush drive ON/OFF but- • Press the crushing point (1) of the drain hose. ton.
  • Página 74: Service, Maintenance And Care

    ● stop button • Wipe the machine with a moist cloth. Maintenance and service program car- Storing / parking the machine (not in opera- ried out by Diversey service techni- ● tion) cians Notice: Service intervals...
  • Página 75: Blade Replacement

    Blade replacement • Unscrew the four star screws (1) from the squeegee. • Separate the squeegee body (2) from the squeegee core (3). • Remove the blades (4). • Clean the squeegee body and both squeegee cores under running water. •...
  • Página 76: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Página 77: Technical Information

    Technical information Machine 4000 5000 Working width Suction nozzle / squeegee width Dimensions (L x W x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 2000 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Página 78: Error Codes

    After withdrawal from service, the machine and ac- cessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help. Batteries Warning: Remove all batteries from the machine prior to dis- posal.
  • Página 79: Es Traducción De Las Instrucciones Originales De Uso

    Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalidación de los símbolos Antes de la primera puesta en funcionamiento es impor- de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la má-...
  • Página 80: Indicación

    PELIGRO: ATENCIÓN: En caso de daños en piezas relevantes para la se- La máquina debe protegerse de usos no autoriza- guridad como la cubierta del cepillo, el cable princi- dos. Saque las llaves antes de alejarse de la máqui- pal o las cubiertas que dan acceso a piezas na o guárdelas en una habitación cerrada.
  • Página 81: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 22 21 10 11 Soporte de la tobera Soporte de la manguera de aspiración Manguera de vaciado en depósito de agua sucia Manguera de aspiración Labios Filtro de aspiración Bomba Tanque de recuperación Rueda de tracción girada 10 Tanque de agua limpia (Flextank) 11 Taza de dosificación 12 Desbloqueo de herramienta...
  • Página 82: Baterías

    Baterías ATENCIÓN: Baterías permitidas Las baterías deben ser montadas únicamente por servicios de atención al cliente permitidos por Di- Para la operación de esta máquina son necesarias baterías de trac- versey y deben instalarse según el esquema de co- ción (no baterías húmedas, de arranque o pilas) Se recomiendan ba- nexión.
  • Página 83 swingo 4000/5000 (Lithium) ATENCIÓN: Antes de una parada larga de la máquina, las bate- Charger rías deben someterse a un ciclo de carga completo. Mains external A continuación se desconecta el cargador de la má- quina o de la red. Las baterías se descargan con el tiempo.
  • Página 84: Antes De La Puesta En Marcha

    Tras el cierre del proceso de carga INDICACIÓN ADVERTENCIA: El asiento del conductor está equipado con un inte- rruptor del asiento (reconocimiento de presencia). Apague el cargador antes de cortar la conexión con Este interruptor del asiento se activa cuando el las baterías.
  • Página 85: Dirección De Desplazamiento

    Ajuste el asiento del conductor Colocar la herramienta Compruebe antes de poner en funcionamiento: • Afloje el bloqueo en la parte izquier- • que el cepillo no esté por debajo de la marca roja (cerdas) da del asiento del conductor y des- o que la longitud de las cerdas esté...
  • Página 86: Dosificación

    140°F. - Póngase en contacto con su asesor de atención al - Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el cliente. agua caliente adquiere la temperatura del suelo en cuanto toma contacto con él y esto no aporta ninguna Limpieza previa ventaja.
  • Página 87 INDICACIÓN Los valores programados para la desconexión se guar- dan y se vuelven a activar automáticamente cuando se Diversey recomienda trabajos duraderos mediante encienda la máquina. el cálculo de la correcta cantidad de dosificación del producto.
  • Página 88: Fin De Trabajo

    • La pantalla de funcionamiento del ATENCIÓN: tanque de agua limpia se ilumina. Para los trabajos en zonas altas o estrechas, se re- Depósito de agua limpia vacío: comienda pulsar la tecla de movimiento lento EN- CENDIDO/APAGADO. (Aviso iluminado) De este modo se reduce la velocidad de trabajo máxi- •...
  • Página 89 Retire y limpie la tobera de aspiración • Retire el filtro de aspiración y elimine la suciedad con un paño o un cepillo • La máquina debe estar desconectada. suave. • Retire ambos orificios de las mangueras de succión de los soportes de la tobera y cuélguelos en el soporte de la man- guera.
  • Página 90: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    • Monte las láminas «invertidas» o las nuevas láminas en el realizado por el técnico de servicio de ● núcleo de la tobera. Diversey • Vuelva a colocar el núcleo de la tobera en el cuerpo de la tobera. • Vuelva a atornillar los cuatro tornillos de estrella.
  • Página 91: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia da de emergencia. • Controle/Cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no puede ponerse en marcha Código de error en la pantalla...
  • Página 92: Información Técnica

    Avería Posible causa Solución de la avería Página • Interrumpa la máquina con la pa- El módulo de la herramienta o el mó- Error en el sistema electrónico o el rada de emergencia dulo de aspiración no se puede des- panel de control conectar •...
  • Página 93: Códigos De Error

    INDICACIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas naciona- les. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías ADVERTENCIA: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Página 94: Ohutusjuhised

    OHT: Kui masinat muudetakse Diversey loata, võivad OHT: ohutusmärgised ja CE-vastavusmärgised kehtivu- Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida kallakul.
  • Página 95: Puhastustooted

    Puhastustooted OHT: Masinat ei tohi kasutada kallakutel >15%. Kallakul MÄRKUS peab sõitma aeglaselt ja kasutades "kilpkonna-re- TASKI masinad on konstrueeritud selliselt, et nen- žiimi", et tagada ohutu seiskumine. de ja TASKI puhastusvahendite kombineerimisel Järsk pööramine kallakul võib mõjutada masina saavutatakse optimaalsed puhastustulemused. stabiilsust ja on seega keelatud.
  • Página 96: Seadme Osad

    Seadme osad 22 21 10 11 Düüsihoidik Voolikuhoidik Heitveepaagi tühjendusvoolik Sisseimuvoolik Sisseimudüüs Sisseimufilter Pump Heitveepaak Juhitav ajamiratas 10 Puhta vee paak (Flex-paak) 11 Doseerimisanum 12 Tööriistade vabastamine 13 Tööriistaagregaat 14 Rammimiskaitse (lisavarustus) 15 Sõidupedaal 16 Akupesa 17 Latern (lisavarustus) 18 Juhtpult 19 Rooliratas 20 Istmelülitiga iste (tuvastab sõitja kohaloleku) 21 Vilkur (lisavarustus)
  • Página 97: Akud

    ETTEVAATUST: Hädaolukorras (masin ei käitu nõuetekohaselt) tu- Akusid tohivad nõuetekohaselt ja ühendusskeemi leb akupistik välja tõmmata. järgides paigaldada ainult Diversey klienditeenin- duse töötajad või tehnikud. Paigaldamisel või ühendamisel tekkivad vead võivad kaasa tuua rasked vigastused, plahvatuse ning suure kahju masinale ja keskkonnale.
  • Página 98 Laadimine MÄRKUS ETTEVAATUST: Kontrollige, kas ühendatud laadija käivitas laadi- misprotsessi. Jälgige välise akulaadija tootja väljastatud kasutus- juhendit. MÄRKUS ETTEVAATUST: Laadimise ajal on kõik masina funktsioonid välja lü- litatud. Igal akutüübil ja/või akutootjal on oma laadimiskõ- ver. Laadimine (lisavarustusse kuuluva) pardalaa- Vale laadimiskõver või sobimatu laadija kasutamine dijaga toob kaasa aku enneaegse tühjenemise või kahjude kii-...
  • Página 99: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu HOIATUS: Seisupidur Riiklikud eeskirjad on alati ülimuslikud. - Nendega võidakse nõuda teistsugust käitumist ja Aktiveerimine: neid peab kindlasti järgima. • seisupidur vabastatakse tänu elektroonikale automaatselt, kui vajutate gaasipedaali. Juhiistme seadistamine MÄRKUS • Vabastage juhiistme vasakul küljel Kui masin seisab, on seisupidur alati aktiveeritud. olev kinnitus ja lükake iste soovitud See kehtib nii sisse- kui ka väljalülitatud masina kohta.
  • Página 100 Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / • Tald peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud. 140 °F. - Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum ETTEVAATUST: vesi langeb põrandaga kokkupuutel kohe põranda- Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on ületatud.
  • Página 101: Töö Alustamine

    ETTEVAATUST: Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda mittelibi- MÄRKUS sevaid jalatseid ja sobivat töörõivastust! Diversey soovitab jätkusuutliku töö tagamiseks ka- ETTEVAATUST: sutada tooteid õiges koguses. Hoidke masinat kasutades alati mõlemad käed roo- Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga väikeses kogu- ses, ei ole puhastustulemus rahuldav.
  • Página 102 Käivitamine programminupuga Puhastamine • Programminupu vajutamisel järgmi- Otsene meetod: se töö või töölõigu alustamisel käivi- Katsetus ja imemine ühe etapina. tatakse kõik masina funktsioonid Kaudne meetod: viimati seadistatud väärtustega. Puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapina. MÄRKUS MÄRKUS Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse töömeetodi kohta saate vastava meetodi kaardilt.
  • Página 103: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Heitveepaagi tühjendamine • Võtke hoidikust heitveepaagi tühjendusvoolik. Manuaalselt • Asetage tühjendusvoolik äravoolu. • Vajutage puhastuslahuse SISSE/ • Vajutage tühjendusvooliku pigistuskohad (1) kokku. VÄLJA-nuppu. • Võtke tühjendusvoolikult kate ja tüh- jendage voolik heitveepaaki. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! •...
  • Página 104: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Ärge puhastage masinat survepesuri ega veejoaga. Seisupiduri ja hädaseiskamisnupu ● Masinasse tungiv vesi võib põhjustada mehaaniliste või kontrollimine elektriliste osade olulist kahjustumist. Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- ● • Pühkige masinat niiske lapiga. nindusprogramm Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) Hooldusintervallid MÄRKUS TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud kontrollijad tehases katsetanud.
  • Página 105 Lamellide vahetamine • Keerake düüsil olevad neli tähtkruvi (1) lahti. • Lahutage düüsikere (2) düüsisüdamikult (3). • Eemaldage lamellid (4). • Puhastage düüsikere ja kaht düüsisüdamikku voolava vee all. • Monteerige düüsisüdamikule puhastatud või uued lamellid. • Asetage düüsisüdamik uuesti düüsikorpusesse. •...
  • Página 106: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada Seisupidur aktiveeritud või juhtimis- •...
  • Página 107: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masin 4000 5000 Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 × 109 × 140 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 2000 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5% Kindlaksmääratud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Página 108: Veakoodid

    Kõrvaldamine MÄRKUS Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutami- se lõpetamist kõrvaldada vastavalt riigis kehtivate- le eeskirjadele. - Teie Diversey hoolduspartner saab teid sealjuures abistada. Akud HOIATUS: Akud tuleb enne masina nõuetekohast kasutusest kõrvaldamist masinast eemaldada. Kasutatud akusid tuleb käidelda kooskõlas ELi direktii- viga 2006/66/EÜ...
  • Página 109: Turvallisuusohjeet

    FI Käännös alkuperäisestä käyttöoh- VAARA: jeesta Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Diversey ei ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CE- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjetta huo- käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa lellisesti ja koneen läheisyydessä myöhempää tarvetta henkilövahinkoja sekä...
  • Página 110: Puhdistusaineet

    VAARA: HUOMIO: Koneen käyttö on keskeytettävä välittömästi turval- Kone tulee suojata luvattomalta käytöltä. Irrota sik- lisuudelle merkityksellisten osien vaurioituessa, si aina virta-avain ennen koneesta poistumista; tai joita ovat esim. harjan suojus, verkkojohto tai ko- säilytä konetta suljetussa tilassa. neen kansiosat, joiden alla on sähköisiä osia! OHJE VAARA: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan siten, että...
  • Página 111: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 22 21 10 11 Suulakkeen pidin Imuletkun swingo-välinepidin Likavesisäiliön tyhjennysletku Imuletku Imusuulake Imusuodatin Pumppu Likavesisäiliö Kääntyvä käyttöpyörä 10 Puhdasvesisäiliö 11 Annostelukuppi 12 Harjan irrotuspoljin 13 Harjayksikkö 14 Tunkeutumissuoja (valinnainen) 15 Kaasupoljin 16 Akkukotelo 17 Ajovalo (valinnainen) 18 Ohjaustaulu 19 Ohjauspyörä...
  • Página 112: Akut

    Akut HUOMIO: Sallitut akut Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittävästä il- manvaihdosta. Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan erilliskennoakkuja (ei avoimia, käynnistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä erilliskennoakku- OHJE ja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Noudata lisäksi akkujen valmistajan tuotteen tur- Erilliskennoakut tuotetaan suljettuina ja huoltovapaina (VRLA-) akkui- na (geeli-, AGM-, PureLead- ja litiumakut).
  • Página 113 Latausprosessi OHJE HUOMIO: Tarkista, onko liitetyn latauslaitteen latausprosessi käynnistynyt. Noudata ulkoisen latauslaitteen valmistajan käyttö- ohjeita. OHJE HUOMIO: Latausprosessin aikana kaikki koneen toiminnot on estetty. Kukin akkutyyppi ja/tai akkujen valmistaja edellyt- tää erilaista latauskäyrää. Latausprosessi sisäänrakennetulla latauslait- Väärä latauskäyrä tai sopimattoman latauslaitteen käyt- teella (BMS) tö...
  • Página 114: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa VAROITUS: Seisontajarru Kansallisilla määräyksillä on aina etusija. - Nämä määräykset saattavat vaatia toisenlaisia käyt- Aktivointi: tötapoja, ja niitä on ehdottomasti noudatettava. • Elektroniikka vapauttaa seisontajarrun automaattisesti, kun kaasupoljinta painetaan. Ajoistuimen säätäminen OHJE • Vapauta vipu ajoistuimen vasemmal- Koneen ollessa paikoillaan seisontajarru on aina ta puolelta ja siirrä...
  • Página 115 Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/140 °F. pituus on yli 1 cm. - Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska • että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas. kuuma vesi jäähtyy lattiakosketuksessa välittömästi lattian lämpötilaan eikä...
  • Página 116: Työskentelyn Aloittaminen

    Esipuhdistus Ohjelman käynnistäminen manuaalisesti • Käynnistä imumoottori painikkeesta. VAROITUS: Merkkivalo syttyy, imulaitteen moot- Poista mahdolliset irtoroskat (puu-, metalliosat tori käynnistyy ja imusuulake laskeu- jne.) puhdistettavalta alueelta. tuu automaattisesti työasentoon. Pyörivä harja saattaa lennättää irtoroskia aiheuttaen ympäristössä henkilö- ja esinevahingon riskin. •...
  • Página 117 Käynnistäminen ohjelmapainikkeella Akkukapasiteetti – käyttövalmiuden loppumi- • Painettaessa ohjelmapainiketta seu- Akkuvalvonta informoi käytettävissä olevasta työajasta. raavan kerran kun työskentely aloite- • Jos punainen merkkivalo alkaa vilkkua, on vielä käytettä- taan tai seuraavassa työvaiheessa vissä n. 5 minuuttia jäljellä oleviin töihin. kaikki koneen toiminnot käynnistyvät •...
  • Página 118: Työskentelyn Lopettaminen

    Likavesisäiliön tyhjennys Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus • Likavesisäiliön merkkivalo syttyy. HUOMIO: Likavesisäiliö on täynnä. Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on suoritetta- va kansallisten määräysten mukaan. HUOMIO: • Tyhjennä likavesisäiliö, katso sivu 116. Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yhteydessä Työskentelyn lopettaminen puhdistusaineen valmistajan antamia määräyksiä henkilökohtaisesta suojavarustuksesta.
  • Página 119: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Likavesipumppu (valinnainen) Palvelu, huolto ja ylläpito Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pitkälle käyt- • Koneen on oltava päällä. töiälle. Tyhjennys korkeissa paikoissa: HUOMIO: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. • Paina likavesipumpun painiketta. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaati- OHJE mukset mitätöityvät! Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäiliön nou-...
  • Página 120 Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi suosittelemme koneen huoltamista, kun huoltovälin (tehda- sasetus 650 tuntia) merkkivalo syttyy tai vä- hintään kerran vuodessa.
  • Página 121: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
  • Página 122: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kone 4000 5000 Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 2000 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan 4000 5000 Koneen paino ml.
  • Página 123: Virhekoodit

    Hävittäminen OHJE Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. - Diversey-huoltokumppanisi voi auttaa sinua siinä. Akut VAROITUS: Akut on tarvittaessa irrotettava koneesta ennen sen hävittämistä. Akut ovat ongelmajätettä ja niiden hävittäminen on teh-...
  • Página 124: Instructions De Sécurité

    Danger: sation originales Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Avant la première mise en service, lisez impérativement quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- les instructions d'utilisation et de sécurité. Conservez soi- chine contraire à...
  • Página 125: Produits De Nettoyage

    Danger: Attention: Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un Coupez immédiatement le système d'aspiration si défaut et après une collision ou une chute, la ma- de la mousse ou un liquide s'échappe de la chine doit être examinée par un technicien compé- machine ! tent avant la prochaine utilisation.
  • Página 126: Vue D'eNsemble

    Vue d'ensemble 22 21 10 11 Support de buse Support à flexible d'aspiration Tuyau de vidange de la cuve de récupération Flexible d'aspiration Raclette Filtre d'aspiration Pompe Cuve de récupération Roue motrice articulée 10 Réservoir d'eau propre 11 Verre doseur 12 Déverrouillage de la brosse 13 Unité...
  • Página 127: Batteries

    Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables).
  • Página 128 swingo 4000/5000 (Lithium) Attention: Avant un arrêt de longue durée de la machine, les Charger batteries doivent parcourir un cycle de charge com- Mains external plet. Le chargeur est ensuite séparé de la machine ou du secteur. Les batteries se déchargent au fil du temps.
  • Página 129: Avant La Mise En Service

    Après le processus de chargement Remarque: Avertissement: Le siège conducteur est équipé d'un contacteur de sécurité (détection de présence). Ce contacteur de Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- sécurité est actionné quand le siège conducteur est ment aux batteries. occupé.
  • Página 130 Réglage du siège conducteur Régler la brosse Avant le réglage, vérifiez : • Desserrez le levier sur le côté • que la brosse n'est pas en-dessous du marquage rouge gauche du siège conducteur et déca- (touffe de poils) ou d'une longueur de brosse de 1 cm. lez le siège dans la position souhai- •...
  • Página 131: Démarrer Les Opérations

    Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Avant le nettoyage l'eau chaude adopte immédiatement la température du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au- Avertissement: cun avantage.
  • Página 132 à nouveau activées automatique- ment au prochain allumage. Remarque: Remarque: Diversey recommande de choisir le bon dosage de Appuyez sur la clé de programme à la fin des opé- produit pour un travail durable. rations pour démarrer un programme optimisé pour Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats...
  • Página 133: Fin Des Opérations

    Capacité de la batterie - fin de la préparation au Vidanger la cuve de récupération fonctionnement • L'indicateur de la cuve de récupéra- L'indicateur de batterie vous informe de la durée d'utilisation dispo- tion s'allume. nible. La cuve de récupération est pleine. •...
  • Página 134 Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la Pompe à eau de récupération (option) cuve de récupération • La machine doit être allumée. Attention: Vidange en position élevée : • Menez le tuyau de vidange sur une évacuation ou dans un L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de net- seau.
  • Página 135: Service, Maintenance Et Entretien

    Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey • Dévissez les quatre vis en étoile (1) de la raclette. • Séparez le corps de la raclette (2) du cœur de la raclette (3).
  • Página 136: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en marche Code d'erreur à...
  • Página 137: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Couper la machine à l'aide de l'ar- Impossible de couper l'unité de bros- Problème dans l'électronique ou le rêt d'urgence sage ou le système d'aspiration panneau de commande • Contacter le partenaire de service Données techniques Machine 4000...
  • Página 138: Codes D'eRreur

    Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Página 139: Οδηγίες Ασφάλειας

    ντική χρήση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκρι- Επεξήγηση εικόνων ση της Diversey θα οδηγήσουν σε λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλείας καθώς και της Συμμόρ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ: φωσης CE. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές πληρο- της...
  • Página 140: Προϊόντα Καθαρισμού

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας, βλάβης ή Τηρείτε με συνέπεια τις εθνικές διατάξεις για την μετά από σύγκρουση ή πτώση δεν πρέπει να χρη- ατομική προστασία και την αποφυγή ατυχημάτων, σιμοποιείτε τη μηχανή προτού ελεγχθεί από εξου- καθώς και τις οδηγίες του κατασκευαστή για τη σιοδοτημένο...
  • Página 141: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 22 21 10 11 Υποδοχή squeegee Σημείο στήριξης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακαθάρτων Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Φίλτρο άντλησης Αντλία Κάδος ακαθάρτων Κινητήριος τροχός 10 Κάδος καθαρού νερού (Μεμβράνη κάδου καθαρού νερού) 11 Δοσομετρικό καπάκι 12 Απασφάλιση...
  • Página 142: Μπαταρίες

    Η εγκατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυ- Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως (και όχι με πηρέτησης πελατών της Diversey ή από εξουσιο- μπαταρίες με υγρά στοιχεία, μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). δοτημένο προσωπικό και σύμφωνα με το...
  • Página 143 swingo 4000/5000 (Lithium) ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Σε περίπτωση που η μηχανή παραμείνει εκτός λει- Charger τουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να Mains external φορτίσετε τις μπαταρίες πλήρως. Στη συνέχεια, πρέπει να αποσυνδέσετε το φορτιστή από τη μηχα- νή ή το ρεύμα. Το φορτίο των μπαταριών εξαντλεί- ται...
  • Página 144: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας φόρτι- ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ σης Το κάθισμα οδηγού είναι εξοπλισμένο με ένα διακό- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πτη καθίσματος (έλεγχος παρουσίας). Αυτός ο δια- κόπτης ενεργοποιείται όταν το κάθισμα είναι Διακόψτε τη λειτουργία του φορτιστή πριν από την κατειλημμένο από το προσωπικό που χειρίζεται τη αποσύνδεση...
  • Página 145 Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Χρήση βούρτσας Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή: • Απελευθερώστε τον μοχλό που βρί- • ότι η βούρτσα δεν βρίσκεται κάτω από την κόκκινη σκεται στην αριστερή πλευρά του κα- σήμανση (δέσμη από ίνες) και ότι οι ίνες έχουν μήκος του- θίσματος...
  • Página 146: Έναρξη Εργασιών

    αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων. 140 °F. - Απευθυνθείτε στον αρμόδιο υπάλληλο του τμήματος - Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νερού, επειδή εξυπηρέτησης πελατών κατά την επαφή του ζεστού νερού με το δάπεδο, αφο- μοιώνει τη θερμοκρασία του και δεν επιφέρει κανένα...
  • Página 147 Μπορείτε να προγραμματίσετε εκ νέου τη λειτουρ- γία, πατώντας το ίδιο πλήκτρο για δεύτερη φορά. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η Diversey συνιστά την εκτέλεση εργασιών με βιώ- Κατά τη διάρκεια εργασιών, μπορείτε ανά πάσα σιμο τρόπο, μέσω του υπολογισμού της κατάλλη- στιγμή να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις.
  • Página 148: Τέλος Λειτουργίας

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Η ποσότητα τροφοδοσίας του διαλύματος καθαρι- Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί για μεγάλο χρο- στικού προσαρμόζεται ανάλογα με την ταχύτητα. νικό διάστημα χωρίς νερό. (IntelliFlow) ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Ένας έντονος διακεκομμένος θόρυβος που προέρ- Κάθε φορά που εκτελείτε εργασίες σε ανυψωμέ- χεται...
  • Página 149 Αυτόματη διαδικασία Άδειασμα του κάδου καθαρού νερού • Πατήστε το πλήκτρο επιλογής προ- • Ανασηκώστε τον κάδο καθαρού νερού (μεμβράνη κάδου γράμματος ON/OFF. καθαρού νερού), βυθίστε τον μέχρι κάτω στον κάδο ακα- θάρτων και αδειάστε τον. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ- ματος...
  • Página 150: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    πλήκτρο διακοπής έκτακτης ανάγκης τε τη δημιουργία μυκήτων και δυσάρεστων οσμών. Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις ● ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: από τους τεχνικούς της Diversey Μην αποθηκεύετε ποτέ τη μηχανή με αποφορτισμέ- Διαστήματα συντήρησης νες μπαταρίες. Σε αυτήν την περίπτωση προκαλείται ανεπανόρθωτη Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των...
  • Página 151 Αλλαγή λεπίδων • Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες (1) από το squeegee. • Αφαιρέστε το σώμα του squeegee (2) από το εσωτερικό του squeegee (3). • Αφαιρέστε τις λεπίδες (4). • Ξεπλύνετε το σώμα του squeegee και τα δύο εσωτερικά εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό. •...
  • Página 152: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
  • Página 153: Τεχνικές Πληροφορίες

    Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
  • Página 154: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Αριθ. Προϊόν 4000 5000 7517859 Βούρτσα τριψίματος nylon 43 εκ. (τυπική) 7517860 Βούρτσα σκυροδέματος 43 εκ. 7517861 Βούρτσα τριψίματος nylon 43 εκ. 7517858 Δίσκος οδηγός 43 εκ. 7510634 Δίσκος οδηγός 28 εκ. 7510631 Βούρτσα τριψίματος nylon 28 εκ. (τυπική) 7510632 Βούρτσα...
  • Página 155: Κωδικοί Σφαλμάτων

    Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχανή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορριφθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. - Για βοήθεια απευθυνθείτε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας. Μπαταρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την ορθή απόρριψη, πρέπει να αφαιρέσε- τε...
  • Página 156: Sigurnosne Napomene

    HR Prijevod originalne upute za Opasnost: upotrebu Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog znaka i Prije prvog stavljanja stroja u pogon, obvezno pročitajte oznake CE. Primjena stroja koja je protivna uputu za upotrebu i sigurnosne napomene. Brižljivo namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da osoba, oštećenja stroja te može naštetiti radnoj...
  • Página 157: Sredstva Za Čišćenje

    Opasnost: Oprez: U slučaju oštećenja sigurnosno relevantnih Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava dijelova, kao što su poklopac za četke, mrežni neovlašteno. Stoga prije udaljavanja od stroja kabeli ili poklopci koji omogućuju pristup uvijek izvucite ključ; ili pohranite stroj u zatvorenoj dijelovima pod naponom, odmah je potrebno prostoriji.
  • Página 158: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 22 21 10 11 Držač mlaznice Držač usisne cijevi Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu Usisna cijev Usisna mlaznica Upojni filtar Pumpa Spremnik za prljavu vodu Pogonski kotač okrenut 10 Spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) 11 Dozirna posuda 12 Poluga za deblokiranje alata 13 Agregat za alat 14 Zaštita od udaraca (opcionalno)
  • Página 159: Baterije

    Baterije Oprez: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi računa o dovoljnoj ventilaciji. Za pogon ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne mokre, startne baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Napomena Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Dodatno uzmite u obzir list sa sigurnosnim Vučne baterije proizvode se kao zatvorene baterije i (VRLA) baterije koje nije potrebno održavati (Gel, AGM, PureLead, Lithium).
  • Página 160 Postupak punjenja Napomena Oprez: Pazite na to da je utikač ukopčan do kraja kako bi se zajamčio dobar električni kontakt. Pridržavajte se upute za upotrebu proizvođača vanjskog punjača baterije. Napomena Oprez: Provjerite je li ukopčani punjač započeo s postupkom punjenja. Svaki tip baterija i/ili proizvođač...
  • Página 161: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon Uređaji za upozorenje Parkirna kočnica Upozorenje: Funkciju uređaja za upozorenje poput svijetla Aktiviranje: upozorenja, treperećeg svijetla i signalnog tona pri • Pritiskom na voznu papučicu elektronika automatski aktivira parkirnu kočnicu. vožnji unatrag potrebno je redovito provjeravati. Potrebno je odmah ukloniti greške u radu.
  • Página 162 Maksimalna dozvoljena temperatura vode 60 °C/ su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne 140 °F. TASKI alate. - Diversey preporučuje korištenje hladne vode budući Neuvažavanje tih pravila može dovesti do manjkavih da vruća voda u kontaktu s tlom odmah poprima rezultata čišćenja ili oštećenja obloga.
  • Página 163: Početak Rada

    Prije početka čišćenja u slobodnom prostoru probno pokrenite stroj kako biste se upoznali s Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je načinom rada stroja! preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Upozorenje: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i Prije početka rada (u položaju za rad) provjerite je li proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može...
  • Página 164 Početak čišćenja Napomena • Kada je stroj uključen i rukovatelj TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se sjedi na sjedalu vozača, stroj se može i naknadno montirati. pokreće pritiskom na voznu - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku papučicu.
  • Página 165: Završetak Rada

    Dolijevanje otopine za čišćenje Automatski postupak • Pritisnite tipku za uključivanje/ Oprez: isključivanje programa. Rad bez otopine za čišćenje može prouzročiti Dovod otopine za čišćenje se oštećenje podnih obloga. zaustavlja. Oprez: • Agregat alata se zaustavlja i podiže. Crpka ne smije dulje vrijeme raditi na suho. •...
  • Página 166 Ispraznite spremnik za čistu vodu Čišćenje stroja • Podignite spremnik za čistu vodu (Flex spremnik), Oprez: postavite ga na najnižoj točki u spremnik s prljavom vodom Nikada ne čistite stroj visokotlačnim peračem ili i ispraznite ga. vodenim mlazom. • Izvadite prazan spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) iz Voda koja prodre u stroj može dovesti do znatnih spremnika za prljavu vodu i temeljito ga isperite čistom oštećenja mehaničkih ili električnih dijelova.
  • Página 167: Servis, Održavanje I Njega

    Servis, održavanje i njega Intervali održavanja Održavanje stroja preduvjet je za njegov besprijekorni pogon i dugi Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše vijek trajanja. sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. Oprez: •...
  • Página 168: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
  • Página 169: Tehničke Informacije

    Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Rad stroja je prekinut pomoću Agregat alata ili usisni agregat ne Greška u sustavu elektronike ili na tipke za zaustavljanje u nuždi može se isključiti upravljačkoj ploči • Kontaktirajte servisnog partnera Tehničke informacije Stroj 4000 5000...
  • Página 170: Kodovi Grešaka

    Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Napomena Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Upozorenje: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
  • Página 171: Biztonsági Előírások

    HU Az eredeti használati útmutató for- VESZÉLY: dítása Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításo- kat hajt végre a gépen, akkor az a biztonsági jelek Az első használatba vétel előtt feltétlenül olvassa el a és a CE-megfelelőség megszűnését vonja maga használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
  • Página 172: Tisztítószerek

    VESZÉLY: VIGYÁZAT: A biztonsági szempontból fontos alkatrészek (pl. a Óvja a gépet az illetéktelen használattól. Éppen kefe fedél, a hálózati kábel vagy az olyan fedelek, ezért mindig húzza ki a kulcsot, mielőtt eltávolodna amelyek az áramot vezető részekhez engednek a géptől; vagy pedig tegye el a gépet valamilyen hozzáférést) sérülése esetén a gép üzemeltetését zárható...
  • Página 173: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 22 21 10 11 Tartószerkezet Szívócső tartó A szennyvíztartály leeresztő tömlője Szívócső Vízlehúzó gumi Szívószűrő Pumpa Gyűjtőtartály Hajtott kerék, kormányzott 10 Frissvíz-tartály 11 Adagolókupak 12 Szerszámkioldó 13 Szerszámegység 14 Védőprofil (opcionális) 15 Gázpedál 16 Akkumulátortér 17 Fényszórók (opcionális) 18 Kezelőpult 19 Kormánykerék 20 Vezetőülés üléskapcsolóval (jelenlét--érzékelő)
  • Página 174: Akkumulátorok

    Akkumulátorok VIGYÁZAT: Engedélyezett akkumulátorok Az akkumulátorokat csak a Diversey hivatalos ügy- félszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a A gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szükségesek (nem csatlakoztatási rajza szerint telepíthetik. savas, indító- vagy készülékakkumulátorok). Csak meghajtó akkumu- látorokat javaslunk. Csupán ezek garantálják a hosszú használati A beszerelésnél, illetve csatlakoztatásnál fellépő...
  • Página 175 Vészhelyzet esetén FIGYELMEZTETÉS: VESZÉLY: A töltőkábelek erős áramot vezetnek. Ha a csatlako- zó, a kábel vagy a készülékcsatlakozó láthatóan Vészhelyzet esetén (a gép nem megfelelő viselke- megsérült, a töltő nem használható. dése esetén) az akkumulátorleválasztó csatlakozót • Csatlakoztassa a külső akkumulátortöltőt a gép akkumulá- ki kell húzni.
  • Página 176: Üzembe Helyezés Előtt

    Az akkumulátoregység kinyitása karbantartás MEGJEGYZÉS céljából A gépnek ekkor azonnal le kell fékeznie a teljes • A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie. megállásig, és bármiféle kormányzási korrekció nélkül egyenes menetben kell mennie. VIGYÁZAT: Húzza ki az ülés kapcsolót, mielőtt a széket kiveszi VESZÉLY: a gépből.
  • Página 177 • A gépet csak a kioldófej működtetésekor lehet odébb tolni. A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet 60 °C/ (Lásd: 171. oldal) 140 °F. - A Diversey hideg víz használatát javasolja, mivel a A kefe behelyezése forró víz a padlóval érintkezve azonnal felveszi a pad- A behelyezés előtt ellenőrizze a következőket: ló...
  • Página 178: A Munka Megkezdése

    és anyagi károkhoz vezet- het. Előtisztítás MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS: A Diversey azt ajánlja, hogy a gép tartós működésé- A felszerelt védőtetővel való tisztításnál vegye fi- nek biztosítása érdekében állítsa be a megfelelő ter- gyelembe a 2,1 m-es áthajtási magasságot. mékadagolási mennyiséget.
  • Página 179 MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Mindig azt a legalacsonyabb fokozatot határozza A tisztítóoldat bevezetett mennyiségét a munka meg, és válassza ki, amely elegendő a jó tisztítási mindenkori sebességéhez kell igazítani. (Intel- eredményhez. liFlow) Ezáltal optimalizálja az áramfogyasztást, és óvja a gé- VIGYÁZAT: pet. A túlzsúfolt vagy szűk területeken való...
  • Página 180: A Munka Befejezése

    A tisztítóoldat utántöltése Automatikus folyamat • Nyomja meg a Program BE/KI gom- VIGYÁZAT: bot. Amennyiben tisztítóoldat nélkül dolgozik, az padló- A tisztítóoldat ellátás leáll. sérülést okozhat. VIGYÁZAT: • A szerszámegység leáll, és felemelkedik. Fontos, hogy a pumpa sohase járjon hosszú ideig •...
  • Página 181: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A rögzítőfék és a vészleállító gomb el- ● lenőrzése A gépbe kerülő víz komoly károkat okozhat a mechani- kus és elektromos alkatrészekben. A Diversey szerviztechnikusa által vég- ● zett karbantartási/szerviz program • Törölje le a gépet egy nedves ruhával.
  • Página 182: Karbantartási Időközök

    Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- részek hosszabb használati idő után elkopnak és elöregednek. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőr- zéséhez a szervizjelző lámpa felvillanásakor (gyári beállítás 650 munkaóra) vagy lega- lább évente egyszer átvizsgálást kell végez- MEGJEGYZÉS...
  • Página 183: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva. A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cseréje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel.
  • Página 184: Műszaki Információk

    Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Állítsa le a gépet a vészleállítóval. A kefeegységet vagy a szívóegysé- Hiba az elektronikában vagy a kez- get nem lehet kikapcsolni. előtáblán. • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel. Műszaki információk Gép 4000 5000 Munkaszélesség Szívófej szélessége Méretek (h ×...
  • Página 185: Hibakódok

    Ártalmatlanítás MEGJEGYZÉS A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerű- en, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártal- matlanítani. - A Diversey szakszervize segíti Önt ebben. Akkumulátorok FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorokat ki kell venni a gépből, mielőtt a gépet szakszerű hulladékkezelésnek vetné alá.
  • Página 186: Spiegazione Dei Simboli

    IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Pericolo: originali Le modifiche alla macchina non autorizzate da Di- versey portano all'invalidazione dei simboli di sicu- Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza rezza e della conformità CE. Un impiego della prima della prima messa in servizio. Conservare le pre- macchina contrario al suo corretto utilizzo potreb- senti istruzioni d'uso con cura e a portata di mano per una be comportare danni alle persone, alla macchina e...
  • Página 187: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Attenzione: In caso di danni alle parti di sicurezza, come la co- La macchina deve essere protetta contro l'uso non pertura spazzole, il cavo di alimentazione principa- autorizzato. Pertanto estrarre sempre la chiave pri- le o i coperchi che consentono l'accesso alle parti ma di allontanarsi dalla macchina, oppure conser- in tensione, la macchina deve essere spenta imme- varla in un vano chiuso.
  • Página 188: Struttura

    Struttura 22 21 10 11 Supporto del succhiatore Supporto per tubo di aspirazione Tubo di svuotamento serbatoio di recupero Tubo di aspirazione Succhiatore Filtro di ingresso aspirazione Pompa Serbatoio di recupero Ruota trazione sterzante 10 Serbatoio acqua pulita (rivestito) 11 Dosatore 12 Sgancio accessorio 13 Gruppo spazzola 14 Profilo di protezione (opzionale)
  • Página 189: Batterie

    Batterie Attenzione: Batterie consentite Durante il caricamento delle batterie, deve essere garantita una ventilazione adeguata. Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- Nota: sigliano batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una Osservare anche la scheda tecnica di sicurezza del lunga durata.
  • Página 190 Ricarica Attenzione: Attenzione: Il cavo del caricabatterie trasmette correnti elevate. Se ci sono segni di danni alle spine, ai cavi o ai di- Rispettare le istruzioni d'uso del produttore del ca- spositivi di connessione, il caricabatterie non deve ricabatterie esterno. essere utilizzato.
  • Página 191: Prima Della Messa In Servizio

    Aprire il vano batterie per la manutenzione Nota: • La macchina deve essere spenta. La macchina deve bloccarsi immediatamente senza correzioni dello sterzo. Attenzione: Pericolo: Staccare l'interruttore sedile prima di rimuovere il sedile dalla macchina. Se una di questa funzioni non viene attivata, la mac- •...
  • Página 192 I passi falsi possono causare danni alle persone e alla Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. macchina. - Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché • Lo spostamento può essere effettuato solo con l'aziona- l'acqua calda assume immediatamente la temperatu- mento del pulsante di sblocco.
  • Página 193: Inizio Del Lavoro

    Durante i lavori con questa macchina, è sempre ne- cessario indossare scarpe e indumenti di lavoro adeguati! Nota: Attenzione: Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile determinando la corretta quantità di dosaggio del Durante il funzionamento della macchina, tenere prodotto. sempre entrambe le mani sullo sterzo/sull'impu-...
  • Página 194: Modalità Eco

    Inizio della pulizia • Premere il pulsante di azionamento del gruppo spazzole ON / OFF. • Con la macchina accesa e un opera- La spia si accende, il gruppo spazzo- tore sul sedile, la macchina si mette la si abbassa e il processo di aggan- in moto se viene premuto il pedale cio si avvia automaticamente.
  • Página 195: Fine Operazioni

    Metodi di pulizia Fine operazioni Metodo di lavoro diretto: Funzionamento manuale Lavaggio e aspirazione in una sola fase. • Premere il pulsante erogazione solu- Metodo di lavoro indiretto: zione ON/OFF. Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più L'immissione della soluzione di puli- fasi.
  • Página 196 Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il Pompa dell'acqua sporca (opzionale) serbatoio acqua pulita • La macchina deve essere accesa. Attenzione: Svuotamento in posizioni elevate: • Portare il tubo di svuotamento presso una condotta di sca- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della soluzione rico o in un secchio.
  • Página 197: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey • Svitare le quattro viti a stella (1) sul succhiatore. • Rimuovere il corpo (2) dal nucleo del succhiatore (3). • Rimuovere le lamelle (4).
  • Página 198: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Página 199: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina 4000 5000 Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale Potenza assorbita nominale 2000 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità...
  • Página 200: Codici Di Errore

    Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Página 201: Saugos Nurodymai

    LT Originalios naudojimo instrukcijos PAVOJUS: vertimas Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diver- sey“, nebegalios saugos ženklai ir CE atitiktis. Nau- Prieš naudojant mašiną pirmą kartą būtina perskaityti dojant mašiną ne pagal paskirtį, gali susižaloti naudojimo instrukciją ir saugos nuorodas. Saugokite nau- asmenys, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Página 202: Valymo Produktai

    PAVOJUS: PRANEŠIMAS Mašinos negalima statyti arba laikyti nuolydžiuose. TASKI mašinos ir prietaisai yra sukonstruoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinį technikos lygį, gali būti PAVOJUS: atmetama sveikatos pažeidimų dėl triukšmo emisi- Mašinos negalima naudoti valymo zonose su nuo- jos arba vibracijos tikimybė. lydžiu >10%.
  • Página 203: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 22 21 10 11 Antgalio laikiklis Siurbimo žarnos laikiklis Purvino vandens rezervuaro ištuštinimo žarna Siurbimo žarna Siurbimo antgalis Įsiurbimo filtras Siurblys Purvino vandens rezervuaras Valdomas pavaros ratas 10 Švaraus vandens rezervuaras („Flextank“) 11 Dozavimo puodelis 12 Įrankių atlaisvinimo įtaisas 13 Įrankių...
  • Página 204: Baterijos

    - Tai darydami mūvėkite apsaugines pirštines. black ATSARGIAI: Avarinis atvejis Montuoti ir pagal jungčių schemas įdėti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų aptarnavimo sky- PAVOJUS: rių atstovai arba specialistai. Avariniu atveju (netinkamas elgesys su mašina) rei- Netinkamai įdėjus ir (arba) sujungus baterijas, kyla pa- kia ištraukti baterijų...
  • Página 205 Krovimo procesas PRANEŠIMAS ATSARGIAI: Patikrinkite, ar įjungtas įkroviklis pradėjo įkrovimo procesą. Atsižvelkite į išorinio baterijos įkroviklio gamintojo pateiktą naudojimo instrukciją. PRANEŠIMAS ATSARGIAI: Kai baterija kraunama, visos mašinos funkcijos iš- jungiamos. Kiekvieno tipo ir (arba) gamintojo baterijoms taiko- ma skirtinga krovimo charakteristika. Krovimas (nebūtinu) mašinoje įrengtu įkrovi- Pasirinkus netinkamą...
  • Página 206: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti ĮSPĖJIMAS: Stovėjimo stabdys Nacionalinės taisyklės visada yra svarbiausios. - Jose gali būti nustatyti kitokie reikalavimai ir jų būtina Įjungimas laikytis. • Stovėjimo stabdys, nuspaudus greičio pedalą, automatiš- kai atblokuojamas elektroninės sistemos. Nustatykite vairuotojo sėdynę PRANEŠIMAS • Atlaisvinkite kairėje vairuotojo sėdy- Jeigu mašina neveikia, stovėjimo stabdys yra visa- nės pusėje esantį...
  • Página 207 šeriai yra ne trumpesni nei 1 cm; Didžiausia leistina vandens temperatūra yra 60 °C • ar naudotinas padėkliukas nesusidėvėjo ir yra švarus. (140 °F). - „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą vandenį, nes ATSARGIAI: su grindimis susilietęs karštas vanduo iš karto perima Nenaudokite šepečių, pasiekusių susidėvėjimo ri- grindų...
  • Página 208: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia ATSARGIAI: Dirbdami šia mašina, visada avėkite neslystančią PRANEŠIMAS avalynę ir vilkėkite tinkamus darbinius drabužius! „Diversey“ rekomenduoja ilgalaikį veikimą nusta- ATSARGIAI: čius tinkamą produkto dozavimą. Mašiną eksploatuodami abi rankas visada laikykite Jeigu dozavimas per didelis arba per mažas, gaunamas ant vairo (vairavimo rankenos), kad galėtumėte už-...
  • Página 209 Įjungimas programos mygtuku Baterijos talpa. Išsikrovimas Baterijų būsenos indikatorius rodo informaciją apie likusią veikimo tru- • Kitą kartą pradėjus darbą arba jo eta- kmę. pą, programos mygtuko spustelėjimu • Jeigu pradėjo mirksėti raudonas rodinys, dar lieka maž- įjungiamos paskiausiai naudotos ma- daug 5 minutės.
  • Página 210: Darbo Pabaiga

    Purvino vandens rezervuaro ištuštinimas Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištušti- nimas ir valymas • Užsidega purvino vandens rezervua- ro indikatorius. ATSARGIAI: Pilnas purvino vandens rezervuaras. Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tirpalą būti- na laikantis nacionalinių nuostatų. ATSARGIAI: • Ištuštinkite purvino vandens rezervuarą, žr. 208p. Ištuštindami purvino vandens baką, laikykitės valy- Darbo pabaiga mo priemonių...
  • Página 211: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Mašinos niekada nelaikykite su išsikrovusiomis ba- Nuvalykite rezervuaro dangčio tarpiklį, terijomis. patikrinkite, ar jis neįtrūkęs, prireikus jį ● Baterijos gali nepataisomai sugesti. pakeiskite Stovėjimo stabdžio ir avarinio sustab- ● dymo mygtuko patikra „Diversey“ techninės priežiūros techni- ko atliekama techninės priežiūros pro- ● grama...
  • Página 212: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- buotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechani- niai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tin- kamą naudojimą, įsižiebus techninės prie- žiūros rodmeniui (gamyklinė nuostata yra 650 darbo val.) arba kartą...
  • Página 213: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Pasukite raktą Mašina yra išjungta Nuspaustas avarinio sustabdymo • Atblokuokite avarinio sustabdymo mygtukas. mygtuką. • Saugiklį patikrinkite arba pakeiski- Sugedęs pagrindinis saugiklis. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funk- •...
  • Página 214: Techninė Informacija

    Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Švaraus vandens rezervuaras tuš- • Patikrinkite švaraus vandens re- čias. zervuarą. Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- Nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekis. lymo tirpalo kiekį. kiekio • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką...
  • Página 215: Priedai

    Mašiną vežkite stačią. PRANEŠIMAS Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemo- nėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas PRANEŠIMAS Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus reikia atiduo- ti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuos- tatas. - Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros atstovas.
  • Página 216: Drošības Norādes

    LV Lietošanas instrukcijas tulkojums BĪSTAMI: no oriģinālvalodas Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav apstiprinā- jis uzņēmums "Diversey", tiek zaudēta drošības ga- Pirms mašīnas pirmās palaides obligāti jāizlasa lietoša- rantija un CE atbilstība. Ja iekārtu izmanto nas instrukcija un drošības norādes. Rūpīgi uzglabājiet šo neatbilstoši paredzētajiem mērķiem, var tikt noda-...
  • Página 217: Tīrīšanas Līdzekļi

    BĪSTAMI: NORĀDE Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepiecie- TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saska- šamas detaļas, piemēram, suku pārsegs, tīkla kabe- ņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to radītā lis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselī- vadošām daļām, iekārtas lietošana nekavējoties jā- pārtrauc! Tehnisko informāciju skatīt 227.
  • Página 218: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 22 21 10 11 Sprauslas turētājs Sūcēja šļūtenes turētājs Netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene Sūcējšļūtene Sūcēja sprausla Uzsūkšanas filtrs Sūknis Netīrā ūdens tvertne Stūrējams piedziņas ritenis 10 Tīrā ūdens tvertne (Flextank) 11 Dozēšanas krūze 12 Darbarīku atbloķētājs 13 Darbarīku agregāts 14 Buferis (opcija) 15 Braukšanas pedālis 16 Akumulatoru nodalījums...
  • Página 219: Akumulatori

    Akumulatori UZMNANĪBU: Atbilstošie akumulatori Akumulatorus drīkst uzstādīt un pieslēgt atbilstoši pieslēguma shēmai tikai "Diversey" sertificēti klien- Iekārtas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizmantojiet tu apkalpošanas centru darbinieki vai speciālisti. slapjos, starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ieteicams iz- mantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie nodrošina lielu iz- Kļūmes uzstādīšanā...
  • Página 220 Ārkārtas gadījumā BRĪDINĀJUMS: BĪSTAMI: Uzlādes vados plūst liela stipruma strāva. Ja ir pa- zīmes, kas liecina par kontaktdakšas, vada vai ierī- Ārkārtas gadījumā (ja iekārta darbojas neatbilstoši) ces savienojuma bojājumu, lādētāju izmantot jāizvelk akumulatora atvienošanas spraudnis. aizliegts. Uzlādes process • Pievienojiet ārējo akumulatoru lādētāju iekārtas akumula- tora uzlādes spraudnim.
  • Página 221: Pirms Palaides

    Akumulatora nodalījuma atvēršana apkopes NORĀDE veikšanai Iekārtai strauji jānobremzē līdz pilnīgam miera stā- • Mašīnai jābūt izslēgtai. voklim, vienlaicīgi saglabājot taisnvirziena kustību bez stūrēšanas. UZMNANĪBU: Pirms noņemat sēdekli no iekārtas, atvienojiet sē- BĪSTAMI: dekļa slēdzi. Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbojas, iekār- •...
  • Página 222 Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka par 60 °C/ • Pārvietošana ir iespējama, tikai ja tiek aktivizēta atbloķēša- 140 °F. nas poga. (skatīt 216. lpp.) - "Diversey" iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts Darbarīku izmantošana ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz atdziest, nesnie- dzot nekādas priekšrocības.
  • Página 223: Darba Uzsākšana

    Priekštīrīšana NORĀDE BRĪDINĀJUMS: Diversey iesaka nodrošināt ilgstošu darbu, pareizi Veicot tīrīšanas darbus ar iekārtu, kurai uzstādīts izvēloties produkta dozēšanas daudzumu. aizsargjumts, caurbrauktuves augstums jābūt vis- Pārāk liels vai mazs tīrīšanas līdzekļa daudzums rada maz 2,1 m.
  • Página 224 Startēšana ar taustiņu "Programma" Akumulatora veiktspēja – darbības resursu iz- sīkums • Pēc taustiņa „Programma” piespie- Akumulatora resursa indikators informē par atlikušo darbības ilgumu. šanas, nākamreiz uzsākot darbu vai • Ja sāk mirgot sarkanais indikators, darbu vēl var turpināt darba posmu, visas mašīnas funkci- apmēram piecas minūtes.
  • Página 225: Darbu Beigšana

    Darbu beigšana Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana • Noņemiet netīrā ūdens iztukšošanas šļūteni no turētājiem. Manuālais paņēmiens • Ievietojiet iztukšošanas šļūteni notecē. • Nospiediet taustiņu "Tīrīšanas šķid- • Saspiediet iztukšošanas šļūtenes saspiešanas vietu (1). rums" (IESLĒGTS/IZSLĒGTS). • Izvelciet no iztukšošanas šļūtenes vāciņu un iztukšojiet netīrā...
  • Página 226: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Notīriet iekārtu ar mitru drānu ● Notīriet tvertnes vāka blīvi un pārbau- diet, vai tā nav saplaisājusi, ja nepiecie- ● šams, nomainiet to. Pārbaudīt stāvbremzi un taustiņu „Ār- ● kārtas apturēšana” Apkopes/servisa programma, ko veic ● "Diversey" servisa tehniķi...
  • Página 227: Apkopes Intervāli

    Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbau- dījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas iz- mantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba ga- tavību, iekārtai ir jāveic servisa procedūras, ja deg apkopes indikators (rūpnīcas iestatī- jums 650 darba stundas) vai vismaz reizi ga- dā.
  • Página 228: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Pagrieziet atslēgu. Iekārta ir izslēgta. Piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- • Atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas apturē- šana” šana” • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas, un to nevar Displejā...
  • Página 229: Tehniskā Informācija

    Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Tīrā ūdens tvertne ir tukša • Pārbaudiet tīrā ūdens tvertni Iestatīts pārāk mazs tīrīšanas šķīdu- • Ar taustiņu +/- iestatiet tīrīšanas ma daudzums šķīduma padevi Nepietiekama tīrīšanas šķīduma iz- plūde • Nospiediet tīrīšanas šķīduma taus- Izslēgts tīrīšanas šķīduma taustiņš...
  • Página 230: Piederumi

    Transportēšanas laikā akumulatora atdalī- tājspraudnim jābūt atvienotam. NORĀDE Iekārta jātransportē stāvus. NORĀDE Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jānostipri- na ar siksnām. Utilizācija NORĀDE Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši valsts noteikumu prasībām. - "Diversey" partneruzņēmums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Página 231: Veiligheidsvoorschriften

    NL Vertaling van de originele instruc- GEVAAR: ties voor gebruik Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de handleiding en heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in veiligheidsvoorschriften.
  • Página 232: Reinigingsproducten

    GEVAAR: WAARSCHUWING: In geval van een storing of defect en na een aanrij- Nationale regels voor bescherming van personen ding of een val moet de machine gecontroleerd wor- en preventie van ongevallen en de instructies van den door een erkend specialist voordat deze de fabrikant inzake het gebruik van reinigingsmid- opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Página 233: Constructie

    Constructie 22 21 10 11 Mondstukhouder Houder voor zuigslang Aftapslang vuilwatertank Zuigslang Zuigmond Aanzuigfilter Pomp Vuilwatertank Aandrijfwiel assen 10 Schoonwatertank (Flextank) 11 Doseerbeker 12 Ontgrendeling borstels 13 Borsteleenheid 14 Crashbescherming (optioneel) 15 Gaspedaal 16 Batterijcompartiment 17 Koplamp (optioneel) 18 Bedieningspaneel 19 Stuur 20 Bestuurdersstoel met stoelschakelaar (aanwezigheidsherken- ning)
  • Página 234: Batterijen

    Voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen vereist centers of specialisten die goedgekeurd zijn door (geen natte, start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen worden Diversey. aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levensduur. Tractiebatterijen worden geproduceerd als (VRLA-) batterijen die ge-...
  • Página 235 swingo 4000/5000 (Lithium) VOORZICHTIG: Indien de machine voor een langere tijde niet wordt Charger gebruikt, moeten de batterijen een volledige laadcy- Mains external clus doorlopen. De lader wordt vervolgens van de machine of het net losgekoppeld. Batterijen zullen na verloop van tijd spontaan ontladen. Afhankelijk van het type moeten zij elke 3 tot 6 maanden wor- den herladen.
  • Página 236: Voor De Inbedrijfstelling

    Nadat het laden is voltooid AANWIJZING WAARSCHUWING: De bestuurdersstoel is uitgerust met een stoelscha- kelaar (aanwezigheidsherkenning). Deze stoel- Schakel de lader uit voordat u de verbinding met de schakelaar wordt geactiveerd zodra de batterij loskoppelt. bestuurdersstoel door het bedienende personeel Het loskoppelen van een lader die is ingeschakeld kan bezet wordt.
  • Página 237 Instellen van de bestuurdersstoel Borstels gebruiken Controleer vóór het gebruik: • Maak de vergrendeling aan de linker- • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is kant van de bestuurdersstoel los en gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan 1 verschuif de stoel tot de gewenste positie •...
  • Página 238: Start Van De Werkzaamheden

    Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. Verwijder aanwezige voorwerpen (hout-, metaalde- len enz.) van het reinigingsoppervlak. - Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de De voorwerpen kunnen door de draaiende borstels wor-...
  • Página 239 AANWIJZING AANWIJZING Diversey raadt aan om duurzaam te werken door de Door op de programmaknop te drukken bij het ein- juiste doseerhoeveelheid van het product te bepa- de van het werk wordt een geoptimaliseerd pro- len.
  • Página 240: Einde Van Het Werk

    Capaciteit van de batterij – het einde van de Vuilwatertank legen operationele werking • De indicator vuilwatertank licht op. De batterij-indicator geeft informatie over de beschikbare werktijd. Vuilwatertank vol. • Als het rode lampje begint te knipperen, heeft u nog onge- veer 5 minuten resterende werktijd.
  • Página 241 Legen en reinigen van de vuil- en schoonwa- Vuilwaterpomp (optioneel) tertank • De machine moet ingeschakeld zijn. VOORZICHTIG: Legen vanuit een hoge positie: • Steek de afvoerslang in een afvoer of in een emmer. Het verwijderen van het vuile water of de reinigings- •...
  • Página 242: Service, Onderhoud En Verzorging

    ● Onderhouds-/serviceprogramma door • Draai de vier sterschroeven (1) van het mondstuk eruit. ● Diversey onderhoudsmonteur • Scheid het mondstuklichaam (2) van de mondstukken (3). • Verwijder de lamellen (4). • Reinig het mondstuklichaam en de twee sproeikernen on- der stromend water.
  • Página 243: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
  • Página 244: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine 4000 5000 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H)
  • Página 245: Foutcodes

    De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen. Batterijen WAARSCHUWING: De batterijen moeten uit de machine worden verwij- derd voordat de machine op een adequate manier ontmanteld en verwijderd wordt.
  • Página 246: Sikkerhetsinstrukser

    NO Oversettelse av opprinnelig bruks- FARE: anvisning Endringer på maskinen som ikke er godkjent av Di- versey, fører til annullering av sikkerhetsmerker og Før første gangs bruk må bruksanvisningen og sikker- CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maski- hetsinstruksen leses nøye.
  • Página 247: Rengjøringsprodukter

    FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
  • Página 248: Beskrivelse Av Oppsett

    Beskrivelse av oppsett 22 21 10 11 Nal-holder Sugeslangeholder Skittenvannsslange skittenvannstank Sugeslange Inntaksfilter Pumpe Skittenvannstank Styrbart drivhjul 10 Rentvannstank (fleksitank) 11 Doseringskopp 12 Verktøyutløser 13 Børsteenhet 14 Støtbeskyttelse (tilleggsutstyr) 15 Gasspedal 16 Batterihus 17 Frontlykt (tilleggsutstyr) 18 Betjeningspult 19 Styrehjul 20 Førersete med setebryter (nærværsovervåking) 21 Blinklys 22 Tankdeksel...
  • Página 249: Batterier

    I en nødssituasjon FORSIKTIG: Batteriene skal bare monteres av kundeservicesen- FARE: tre eller fagarbeidere som er godkjent av Diversey, I en nødssituasjon (feil bruk av maskinen) må støp- og iht. koblingsskjemaet. selet for batterikobling frakobles. Feil ved montering eller tilkobling kan forårsake alvorlig skade, føre til eksplosjon og store skader på...
  • Página 250 Lading FORSIKTIG: Under lading må alle maskinens funksjoner deakti- veres. Følg bruksanvisningen til produsenten av den ek- sterne batteriladeren. Lading med ombord-lader (tilleggsutstyr) FORSIKTIG: • Maskinen må være slått av. Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever • Koble hovedkabelen til en (treg sikring) stikkontakt. •...
  • Página 251: Før Bruk

    Før bruk ADVARSEL: Parkeringsbremse Nasjonale forskrifter er alltid de viktigste. - Disse kan kreve andre måter å forholde seg på og må Aktivering: følges nøye. • Parkeringsbremsen aktiveres automatisk av elektronikken når du trykker på gasspedalen. Justere førersetet • Løsne hendelen på venstre side av Når maskinen står stille, er parkeringsbremsen all- førersetet og flytt setet til ønsket po- tid aktivert.
  • Página 252 (be- skyttende) arbeidsklær! FARE: FORSIKTIG: Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av Diversey/ Lilleborg Profesjonell og vær oppmerksom på pro- Kontroller at verktøyet er koblet inn. duktinformasjonen. Bruk av uegnede produkter (som klor, syre- eller løse- Verktøydriften aktiveres ved aktivering av gasspe-...
  • Página 253: Starte Arbeidet

    2,1 m. Starte arbeidet FORSIKTIG: Når du arbeider med denne maskinen må du alltid Diversey anbefaler vedvarende arbeidsresultat ved ha på sklisikkert fottøy og hensiktsmessige ar- å bruke riktig doseringsmengde. beidsklær! Over- og underdosering fører til utilfredsstillende ren- FORSIKTIG: gjøringsresultat.
  • Página 254 Starte med programknapp Batterikapasitet - ikke lenger startklar Batterinivåindikatoren gir informasjon om tilgjengelig driftstid. • Ved å trykke på programknappen • Hvis den røde indikatoren begynner å blinke, har du igjen ved neste arbeidsstart eller arbeids- ca. 5 minutter gjenstående driftstid. økt, startes alle maskinens funksjo- •...
  • Página 255: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Tømme og rense skittenvanns- og rentvanns- tank Manuell fremgangsmåte FORSIKTIG: • Trykk på knappen for rengjøringsløs- Fjerning av det skitne vannet eller rengjøringsløs- ning PÅ/AV. ningen må foretas i henhold til nasjonale forskrifter. Tilførselen av rengjøringsløsning blir stoppet. FORSIKTIG: Vær oppmerksom på...
  • Página 256: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Oppbevar aldri maskinen med tomme batterier. ● knapp for nødstopp Batteriene vil bli uopprettelig skadet. Vedlikehold-/serviceprogram utføres av servicetekniker fra Diversey/Lille- ● borg Profesjonell Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikkerhetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring.
  • Página 257 Kundetjeneste Hvis du tar kontakt med oss som følge av en driftsfeil eller en bestil- ling, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer. Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På sis- te side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste TASKI servicepartner.
  • Página 258: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Knapp for nødstopp trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på...
  • Página 259: Tekniske Data

    Tekniske data Maskin 4000 5000 Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning 24 V Likestrøm Nominell merkeeffekt 2000 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Página 260: Feilkoder

    Sørg for at maskinen er bundet fast i transportkjø- retøyet og er sikret. Avhending Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig rik- tig avhending iht. nasjonale forskrifter. - Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Batterier ADVARSEL: Batteriene må fjernes fra maskinen før de sendes til forskriftsmessig avhending.
  • Página 261: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO: użytkowania Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez zgody Di- versey prowadzi do utraty ważności znaku bezpie- Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy się czeństwa oraz deklaracji zgodności CE. zapoznać z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może bezpieczeństwa.
  • Página 262: Środki Czyszczące

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: OSTRZEŻENIE: W przypadku wystąpienia wadliwego działania, Należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych prze- usterki lub po kolizji czy upadku urządzenie musi pisów BHP i instrukcji producenta dotyczących zostać sprawdzone przed ponownym uruchomie- stosowania środków czystości. niem przez upoważnionego specjalistę. Powyższe OSTROŻNIE: dotyczy również...
  • Página 263: Schemat Budowy

    Schemat budowy 22 21 10 11 uchwyt dyszy uchwyt na wąż ssawny wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę wąż ssawny dysza ssąca Filtr ssania pompa zbiornik na brudną wodę koło napędowe skrętne 10 zbiornik na czystą wodę (zbiornik flex) 11 dozownik 12 blokada jednostki narzędziowej 13 agregat jednostki narzędziowej 14 osłona przeciwuderzeniowa (opcja)
  • Página 264: Akumulatory

    Akumulatory mogą być montowane tylko przez punkty obsługi klienta lub specjalistów dopuszczo- Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie akumulatorów nych przez Diversey i mogą one być instalowane trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów mokrych, rozrucho- zgodnie ze schematem połączeń. wych i akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stosowanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż...
  • Página 265 swingo 4000/5000 (Lithium) OSTROŻNIE: Przed dłuższą przerwą w eksploatacji urządzenia Charger należy wykonać pełny cykl ładowania akumulato- Mains external rów, a następnie odłączyć ładowarkę od urządzenia lub sieci. Akumulatory ulegają stopniowemu rozła- dowaniu. W zależności od ich rodzaju wymagane jest ich ponowne naładowanie po 3–6 miesiącach. - Przed wznowieniem eksploatacji urządzenia należy ponownie wykonać...
  • Página 266: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Po zakończeniu ładowania WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Siedzenie kierowcy jest wyposażone w przełącznik siedzenia (detekcja obecności). Ten przełącznik Przed odłączeniem akumulatorów należy wyłączyć siedzenia jest naciskany, gdy siedzenie kierowcy ładowarkę. jest zajęte przez personel obsługi. Rozłączenie włączonej ładowarki może doprowadzić Urządzenie może być obsługiwane tylko przy naciśnię- do eksplozji w komorze akumulatorowej.
  • Página 267 Regulacja fotela operatora Montaż jednostki narzędziowej Przed użyciem sprawdzić: • Zwolnić blokadę umieszczoną po le- • czy długość szczeciny w szczotce nie przekroczyła czer- wej stronie fotela i ustawić go w po- wonego oznakowania (w wiązce) lub wynosi co najmniej żądanej pozycji.
  • Página 268: Rozpoczęcie Pracy

    OSTRZEŻENIE: Maksymalna temperatura wody to 60°C/140°F. Z czyszczonych powierzchni należy usunąć wszel- kie przedmioty (elementy drewniane, metalowe - Firma Diversey zaleca używanie zimnej wody, ponie- itp.). waż temperatura gorącej wody po zetknięciu z podło- żem natychmiast się obniża, zatem stosowanie Istnieje ryzyko ich odrzucenia przez obracające się...
  • Página 269 Uruchamianie za pomocą włącznika programu • Za pomocą włącznika programu WSKAZÓWKA możliwe jest ponowne uruchomienie Firma Diversey zaleca wykonywanie prac w sposób urządzenia z ustawieniami wprowa- efektywny poprzez określenie właściwej ilości do- dzonymi podczas ostatniego użytko- zowanego produktu.
  • Página 270: Zakończenie Pracy

    • Świeci się wskaźnik zbiornika na czy- OSTROŻNIE: stą wodę. Podczas prac w zastawionym lub wąskim obszarze Zbiornik na czystą wodę jest pusty. zaleca się naciśnięcie i przytrzymanie przycisku Powolna jazda WŁ/WYŁ. (Zaświeci się wskaźnik). Pozwoli to zredukować maksymalną prędkość pracy, •...
  • Página 271 Demontaż i czyszczenie dyszy ssącej • Wyjąć filtr ssania i usunąć brud szmatką lub miękką szczotką. • Urządzenie musi być wyłączone. • Zdemontować oba węże ssawne z króćców dyszy i zawie- sić je na przeznaczonym do tego uchwycie. • Ścisnąć klamry blokujące. W ten sposób dysza ssąca zostanie OSTROŻNIE: odblokowana i będzie ją...
  • Página 272: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Kontrola hamulca postojowego i włącz- ● nika zatrzymania awaryjnego • Zamocować „zregenerowane” lub nowe lamele na rdzeniu dyszy. Serwis/konserwacja wykonywana • Umieścić ponownie rdzeń w korpusie dyszy. przez pracowników serwisu technicz- ● • Wkręcić ponownie cztery śruby z gniazdem torx. nego Diversey...
  • Página 273: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
  • Página 274: Dane Techniczne

    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Zatrzymać pracę urządzenia za Nie można wyłączyć agregatu jed- pomocą wyłącznika zatrzymania Błąd w elektronice lub na pulpicie ob- nostki narzędziowej lub agregatu awaryjnego sługi ssącego • Skontaktować się z serwisem Dane techniczne Urządzenie 4000 5000...
  • Página 275: Kody Błędów

    Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wy- posażenie należy zutylizować zgodnie ze stosow- nymi procedurami i obowiązującymi przepisami. - Klienci mogą uzyskać stosowną pomoc w serwisach Diversey. Akumulatory OSTRZEŻENIE: Należy wyjąć akumulatory z urządzenia przed od- daniem go do utylizacji przez specjalistyczną firmę.
  • Página 276: Instruções De Segurança

    PERIGO: ção originais As modificações na máquina não autorizadas pela Diversey conduzem à perda de validade dos indica- Antes da primeira colocação em funcionamento, é obri- dores de segurança e da conformidade CE. Uma gatório ler as instruções de utilização e as instruções de utilização da máquina contrária à...
  • Página 277: Produtos De Limpeza

    PERIGO: CUIDADO: No caso de ocorrência de uma anomalia, um defeito Desligar a unidade de sucção imediatamente após ou após uma colisão ou uma queda, a máquina o surgimento de espuma ou de líquidos da máqui- deve ser inspecionada por um técnico especializa- do autorizado antes de voltar a ser colocada em CUIDADO: funcionamento.
  • Página 278: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 22 21 10 11 Suporte do bocal Suporte de mangueira de sucção Mangueira de drenagem do tanque de recuperação Mangueira de sucção Rodo Filtro de sucção Bomba Tanque de recuperação Roda motriz articulada 10 Tanque de água limpa (tanque de água da folha) 11 Copo doseador 12 Bloqueio da ferramenta 13 Conjunto de instrumentos...
  • Página 279: Baterias

    CUIDADO: Baterias permitidas As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por Para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração ela autorizado e instaladas em conformidade com (nenhumas baterias inundadas, de arranque ou baterias do apare- os esquemas de ligação.
  • Página 280 swingo 4000/5000 (Lithium) CUIDADO: Antes de um longo período de imobilização da má- Charger quina, as baterias terão de ser recarregadas por Mains external completo. O carregador é, em seguida, desligado da máquina ou da corrente. As baterias descarre- gam com o tempo. Dependendo do tipo de bateria, estas deverão ser recarregadas após 3 - 6 meses.
  • Página 281: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Terminado o processo de carga INDICAÇÃO ATENÇÃO: O banco do condutor está equipado com um inter- ruptor de banco (monitorização de presença). Este Desligue o carregador antes de desligar a ligação à interruptor de banco é acionado quando o banco do bateria.
  • Página 282 Ajustar o banco do condutor Inserir ferramenta Antes de colocar verificar: • Solte a alavanca no lado esquerdo • se a escova não excede a marcação vermelha (tufos da do banco do condutor e desloque o cerda) ou 1 cm do comprimento do tufo. assento para a posição desejada.
  • Página 283: Início De Trabalho

    140 °F. - Contacte o seu gestor de conta no serviço de apoio - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto ao cliente que a água quente no contacto com o chão absorve de imediato a sua temperatura o que não traz nenhu- Pré-limpeza...
  • Página 284 Voltando a premir um botão, a função é reprogra- mada. INDICAÇÃO INDICAÇÃO A Diversey recomenda um trabalho sustentável Os valores ajustados podem ser adaptados em através do apuramento da correta quantidade de qualquer altura durante o processo de trabalho. dosagem de produto.
  • Página 285: Fim Da Operação

    • O indicador do tanque de água limpa CUIDADO: acende. Ao trabalhar em zonas de transição ou estreitas re- o tanque de água limpa está vazio. comendamos que prima o botão Abordagem lenta LIGADO/DESLIGADO. (ecrã acende) Desta forma a velocidade de trabalho máxima é reduzi- •...
  • Página 286 Remover e limpar o rodo • Retire o filtro de sucção e remova a sujidade com um pano ou com uma • A máquina tem de estar desligada. escova macia. • Retire as duas mangueiras de sucção dos adaptadores do bocal e coloque-as nas pegas da mangueira.
  • Página 287: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    ● • Remova as lâminas (4). de assistência da Diversey • Lave o corpo do rodo e os dois núcleos do rodo em água corrente. • Monte as lâminas «usadas» ou as novas lâminas no nú- cleo do rodo.
  • Página 288: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é...
  • Página 289: Dados Técnicos

    Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Desligar a máquina com recurso à paragem de emergência O conjunto de instrumentos ou a uni- Erro no sistema eletrónico ou no pai- dade de sucção não ligam nel de controlo • Contactar o representante de as- sistência técnica Dados técnicos Máquina...
  • Página 290: Códigos De Erro

    INDICAÇÃO Depois de desmantelada, a máquina e os acessó- rios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. - O seu representante da assistência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. Baterias ATENÇÃO: As baterias têm de ser retiradas da máquina antes de esta ser encaminhada para o ponto de elimina- ção.
  • Página 291: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    RO Traducere a instrucţiunilor de utili- PERICOL: zare originale Modificări ale maşinii neautorizate de Diversey duc la anularea valabilităţii marcajelor de siguranţă şi a Înainte de prima punere în funcţiune a maşinii, citiţi nea- certificatului de conformitate CE. Utilizarea maşinii părat instrucţiunile de utilizare şi cele de siguranţă.
  • Página 292: Produse De Curăţare

    PERICOL: ATENŢIE: La apariţia unei erori în funcţionare, a unei defecţi- Opriţi imediat agregatul de aspiraţie dacă din maşi- uni precum şi după o coliziune sau o răsturnare, nă iese spumă sau lichid! maşina trebuie verificată de un specialist autorizat ATENŢIE: înainte de a fi pusă...
  • Página 293: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 22 21 10 11 Suport duză Suport furtun de aspiraţie Furtun evacuare rezervor apă murdară Furtun de aspiraţie Duză de aspiraţie Filtru pentru soluţie Pompă Rezervor apă murdară Roată motoare direcţionată 10 Rezervor apă proaspătă (rezervor flex) 11 Pahar pentru dozare 12 Deblocare scule 13 Agregat scule 14 Protector (opţional)
  • Página 294: Bateriile

    Montarea şi instalarea bateriilor poate fi efectuată numai în puncte de service sau de către specialişti Pentru funcţionarea acestei maşini sunt necesare baterii de tracţiune atestate (atestaţi) de Diversey şi conform schemei (nu baterii umede, de pornire sau pentru aparate). Se recomandă ba- de conectare.
  • Página 295 swingo 4000/5000 (Lithium) ATENŢIE: Înainte de o suspendare mai îndelungată a activită- Charger ţii maşinii, bateriile trebuie să parcurgă un ciclu Mains external complet de încărcare. După aceasta, încărcătorul se va deconecta de la maşină, respectiv de la sursă. Bateriile se descarcă în timp. În funcţie de tip, ele trebuie reîncărcate după...
  • Página 296: Înainte De Punerea În Funcţiune

    După terminarea procesului de încărcare REMARCĂ AVERTISMENT: Scaunul şoferului este prevăzut cu un comutator (recunoaştere prezenţă). Acest comutator se acti- Opriţi încărcătorul înainte de a-l decupla de la bate- vează când scaunul şoferului este ocupat de perso- rii. nal de deservire. Decuplarea unui încărcător pornit poate provoca o ex- Maşina poate fi deservită...
  • Página 297 Reglarea scaunului şoferului Montarea sculelor Înainte de montare verificaţi: • Slăbiţi sistemul de blocare din partea • dacă la perie nivelul existent nu a scăzut sub marcajul roşu stângă a scaunului şoferului şi depla- (pămătuf) sau dacă lungimea firelor periei nu a scăzut sub saţi scaunul în poziţia dorită.
  • Página 298: Începerea Lucrului

    Îndepărtaţi orice fel de obiecte (lemn, părţi metalice 140 °F. etc.) de pe suprafaţa de curăţare. - Diversey recomandă utilizarea de apă rece, deoarece Obiectele pot fi aruncate în exterior de scula rotativă şi apa caldă ia în contact cu pardoseala imediat tempe- pot cauza vătămări ale personalului şi daune materiale.
  • Página 299 REMARCĂ REMARCĂ Apăsând tasta de program la sfârşitul lucrului se Diversey recomandă să se lucreze continuu prin porneşte un program optimizat pentru sfârşitul lu- determinarea dozei corecte de produs. crului: A se vedea descrierea de pe pagina 298 la O dozare prea mare sau prea mică...
  • Página 300: Terminarea Lucrului

    Capacitatea bateriei - Terminarea disponibilită- Golirea rezervorului de apă murdară ţii de funcţionare • Se aprinde indicatorul rezervorului Indicatorul de stare al bateriei furnizează informaţii despre durata de de apă murdară. funcţionare disponibilă. Rezervorul de apă murdară este plin. • Dacă indicatorul roşu începe să clipească, mai rămân cca. 5 minute de lucru.
  • Página 301 Golirea şi curăţarea rezervorului de apă mur- Pompa de apă murdară (opţiune) dară şi a rezervorului de apă curată • Maşina trebuie să fie pornită. ATENŢIE: Golirea în poziţii ridicate: • Aşezaţi furtunul de golire pe un sifon de canal sau într-o Îndepărtarea apei murdare sau a soluţiei de curăţa- găleată.
  • Página 302: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    ● • Deşurubaţi cele patru şuruburi cu cap stelat (1) de la duză. Diversey • Desprindeţi corpul duzei (2) de miezul duzei (3). • Scoateţi lamelele (4). • Curăţaţi corpul duzei şi cele două miezuri ale duzei sub apă...
  • Página 303: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Se controlează/se schimbă sigu- ranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service •...
  • Página 304: Informaţii Tehnice

    Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se opreşte maşina cu oprirea ur- gentă Agregatul de scule sau agregatul de Defecţiune la partea electronică sau aspiraţie nu pot fi oprite la tabloul de comandă • Se contactează partenerul de ser- vice Informaţii tehnice Maşină...
  • Página 305: Coduri De Eroare

    REMARCĂ După terminarea duratei sale de viaţă, maşina şi ac- cesoriile vor fi evacuate la deşeuri în mod cores- punzător, conform prevederilor naţionale. - Partenerul dumneavoastră de service Diversey vă poate ajuta. Bateriile AVERTISMENT: Bateriile trebuie scoase din maşină înainte ca aceasta să...
  • Página 306: Bezpečnostné Pokyny

    SK Preklad originálneho návodu na NEBEZPEČENSTVO: používanie Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Diversey, môžu viesť k zániku platnosti bezpečnostnej znač- Pred prvým použitím stroja si bezpodmienečne prečítajte ky a zhody CE. Používanie stroja v rozpore s urče- návod na používanie a bezpečnostné pokyny. Návod na ným účelom môže viesť...
  • Página 307: Čistiace Prostriedky

    NEBEZPEČENSTVO: UPOZORNENIE Pri poškodení dielov dôležitých z hľadiska bezpeč- Stroje a zariadenia TASKI sú konštruované tak, aby nosti, ako sú kryt kief, sieťová šnúra alebo kryty podľa súčasného stavu vývoja bolo možné vylúčiť umožňujúce prístup k častiam pod prúdom, sa po- ohrozenie zdravia emisiami hluku alebo vibráciami.
  • Página 308: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja 22 21 10 11 Držiak hubice Odsávacia hadica Vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu Odsávacia hadica Odsávacia hubica Nasávací filter Čerpadlo Nádrž na znečistenú vodu Riadené hnacie koleso 10 Nádrž na čistú vodu (Flextank) 11 Dávkovacia odmerka 12 Uvoľnenie nástroja 13 Jednotka nástroja 14 Ochranný...
  • Página 309: Akumulátory

    Akumulátory môžu vkladať len servisné strediská alebo odborný personál schválený spoločnosťou Na používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory (žiadne Diversey a inštalácia musí byť vykonaná podľa štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporúčajú sa čisté trakč- schémy zapojenia. né akumulátory. Iba tieto zaručujú dlhú použiteľnosť.
  • Página 310 V prípade núdze VÝSTRAHA: NEBEZPEČENSTVO: Nabíjacie káble prenášajú vysoké prúdy. Pri preja- voch poškodenia konektorov, káblov alebo prípo- V prípade núdze (neobvyklé správanie sa stroja) sa jok zariadenia sa nabíjačka nesmie používať. musí potiahnuť odpájací konektor akumulátora. • Externú nabíjačku akumulátorov spojte s konektorom nabí- Nabíjanie jačky akumulátora stroja.
  • Página 311: Pred Používaním

    Otvorenie priehradky na akumulátory pre UPOZORNENIE údržbu Stroj sa musí okamžite zabrzdiť až do úplného za- • Stroj musí byť vypnutý. stavenia, pri brzdení sa musí pohybovať rovno, bez korekcie riadenia. UPOZORNENIE: Spínač sedadla pred vybratím sedadla zo stroja vy- NEBEZPEČENSTVO: tiahnite.
  • Página 312 Opotrebované alebo znečistené pady nepoužívajte. Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/140 °F. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. - Spoločnosť Diversey odporúča používať studenú vo- Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k nedosta- du, pretože horúca voda pri styku s podlahou okamži- točným výsledkom čistenia až...
  • Página 313: Začatie Práce

    škody. Hrubé čistenie UPOZORNENIE VÝSTRAHA: Pre dlhodobú prácu odporúča spoločnosť Diversey Pri čistení s namontovanou ochrannou strechou zistiť správne dávkovanie produktu. dodržiavajte prejazdnú výšku 2,1 m. Pri nadmernom alebo nedostatočnom dávkovaní nebu- de výsledok čistenia uspokojivý.
  • Página 314 UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Spoločnosť Diversey pre dlhodobú prácuodporúča Pri práci v preplnených alebo úzkych priestoroch zistiť správne dávkovanie produktu. odporúčame stlačiť tlačidlo pomalej jazdy ZAP/ VYP. (Kontrolka svieti) Pri nadmernom alebo nedostatočnom dávkovaní nebu- de výsledok čistenia uspokojivý. Tým sa zníži maximálna pracovná rýchlosť a zníži sa nebezpečenstvo nehody.
  • Página 315: Ukončenie Obsluhy

    Doplnenie čistiaceho roztoku Automatický postup • Stlačte tlačidlo programu ZAP/VYP. UPOZORNENIE: Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. Práca bez čistiaceho roztoku môže spôsobiť po- škodenie podlahy. UPOZORNENIE: • Jednotka nástrojov sa zastaví a nadvihne. Čerpadlo nikdy nesmie dlhší čas bežať nasucho. •...
  • Página 316 Vypustenie nádrže na čistú vodu Čistenie stroja • Nádrž na čistú vodu (Flextank) nadvihnite, položte ju do UPOZORNENIE: najnižšieho bodu nádrže na znečistenú vodu a vyprázdnite Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom ale- bo prúdom vody. • Prázdnu nádrž na čistú vodu (Flextank) vyberte z nádrže Voda, ktorá...
  • Página 317: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Program údržby/servisu, vykonaný ser- • Z hubice odskrutkujte štyri skrutky s ružicou (1). ● visným technikom Diversey • Teleso hubice (2) odpojte od jadra hubice (3). • Lamely (4) vyberte. • Teleso hubice a dve jadrá hubice vyčistite pod tečúcou vo- dou.
  • Página 318: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
  • Página 319: Technické Parametre

    Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia Jednotka na nástroje alebo odsáva- Chyba v elektronike alebo na ovláda- cia jednotka sa nedá vypnúť com paneli • Obráťte sa na servisného partne- Technické parametre Stroj 4000 5000...
  • Página 320: Chybové Kódy

    Likvidácia UPOZORNENIE Stroj a príslušenstvo sa po vyradení z prevádzky musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. - Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže. Akumulátory VÝSTRAHA: Pred odovzdaním stroja na odbornú likvidáciu sa akumulátory musia odstrániť. Použité akumulátory sa musia ekologicky zlikvidovať...
  • Página 321: Varnostna Opozorila

    SL Prevod originalnih navodil za upo- NEVARNOST: rabo Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Di- versey, se razveljavita varnostna oznaka in oznaka Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za upo- skladnosti CE. Nepravilna uporaba stroja lahko rabo in varnostna navodila. Navodila za uporabo skrbno povzroči telesne poškodbe, okvare stroja in škodo shranite, tako da bodo vedno na dosegu in si jih boste v delovnem okolju.
  • Página 322: Izdelki Za Čiščenje

    NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovae tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra- mudoma prenehajte uporabljati stroj! cij, ki nastajajo pri delu.
  • Página 323: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 22 21 10 11 Držalo za šobe Držalo za sesalno cev Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo Sesalna cev Sesalna šoba Sesalni filter Črpalka Rezervoar za umazano vodo Vrtljivo pogonsko kolo 10 Rezervoar za svežo vodo 11 Dozirna merica 12 Sprostitev orodja 13 Krtačna enota 14 Zaščitni profil (dodatna oprema)
  • Página 324: Akumulatorji

    Akumulatorji PREVIDNO: Dovoljeni akumulatorji Akumulatorje lahko vgrajujejo samo servisne de- lavnice ali strokovnjaki s pooblastilom družbe Di- Za delovanje stroja so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne mokri versey, njihova namestitev pa mora potekati akumulatorji, akumulatorji za zagon ali napajanje). Priporočamo aku- skladno z načrtom povezave.
  • Página 325 swingo 4000/5000 (Lithium) PREVIDNO: Pred daljšo neuporabo stroja izvedite celoten cikel Charger polnjenja akumulatorjev. Polnilnik nato odklopite Mains external od stroja oz. omrežja. Akumulatorji se sčasoma izpraznijo. Glede na tip jih je treba po 3–6 mesecih znova napolniti. - Pred ponovnim zagonom stroja znova izvedite celo- ten cikel polnjenja akumulatorjev.
  • Página 326: Pred Zagonom

    Po zaključku polnjenja NAPOTEK OPOZORILO: Voznikov sedež je opremljen s stikalom sedeža (prepoznavanje prisotnosti). To stikalo sedeža se Izklopite polnilnik, preden ga odklopite od akumu- aktivira, ko na voznikovem sedežu sedi upravljalno latorjev. osebje. Odklop vklopljenega polnilca lahko povzroči eksplozijo Stroj je mogoče upravljati le pri aktiviranem stikalu se- v prostoru za baterijo.
  • Página 327 Nastavljanje voznikovega sedeža PREVIDNO: • Sprostite zapah levo od voznikovega Ne uporabljajte krtač, pri katerih je bila dosežena sedeža in sedež potisnite v želeni po- meja obrabljenosti. To mejo prikazuje dolžina rde- ložaj. čih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamaza- nih blazinic.
  • Página 328: Pričetek Dela

    Odstranite morebitne predmete (lesene, kovinske 140 °F. dele itd.) s čistilne površine. - Družba Diversey priporoča uporabo hladne vode, saj Vrteče se orodje lahko izvrže predmete, pri čemer lahko vroča voda ob stiku s tlemi takoj prevzame tempera- ti poškodujejo osebe in povzročijo materialno škodo.
  • Página 329 NAPOTEK NAPOTEK S pritiskom programske tipke ob koncu dela se za- Družba Diversey priporoča trajnostno delo, tako da žene optimiziran program za zaključek dela: glejte določite ustrezni odmerek izdelka. opis na 328. strani pod naslovom Samodejni posto- Prenizko ali previsoko odmerjanje privede do nezado- pek.
  • Página 330: Zaključek Dela

    Kapaciteta akumulatorja – konec pripravlje- Zaključek dela nosti za delovanje Ročni postopek Indikator akumulatorja vas obvešča o razpoložljivi kapaciteti akumu- latorja. • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP či- • Če rdeči prikaz začne utripati, je delo mogoče opravljati še stilne raztopine. pribl.
  • Página 331 Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Odstranitev in čiščenje orodja • Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo snemite z PREVIDNO: držala. Orodje očistite po vsakem zaključku čiščenja. • Izpustno cev položite v odtok. • Stisnite pritisno mesto (1) izpustne cevi. •...
  • Página 332: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    • S šobe odvijte vse štiri zvezdaste vijake (1). Vzdrževalni/servisni program, ki ga iz- ● vajajo serviserji Diversey • Telo šobe (2) odstranite z njenega jedra (3). • Snemite sesalne gumice (4). • Telo šobe in obe jedri očistite pod tekočo vodo.
  • Página 333: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili. • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Página 334: Tehnični Podatki

    Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Stroj zaustavite s pomočjo ustavi- tve v sili. Krtačne enote ali sesalne enote ni Napake v elektroniki ali na krmilni mogoče izklopiti. plošči • Obrnite se na servisnega partner- Tehnični podatki Stroj 4000 5000 Delovna širina Širina sesalne šobe...
  • Página 335: Kode Napak

    NAPOTEK Po koncu uporabnosti stroja in pribora poskrbite za pravilno odstranitev skladno z nacionalno zakono- dajo. - Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey. Akumulatorji OPOZORILO: Preden stroj predate strokovni službi za odstrani- tev odpadkov, iz njega odstranite akumulatorje.
  • Página 336: Var Försiktig

    SV Översättning av den ursprungliga FARA: bruksanvisningen Ändringar på maskinen som inte är auktoriserade av Diversey leder till att säkerhetstecknet och CE- Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du konformiteten inte längre gäller. All användning av noggrant läser bruksanvisningen och säkerhetsinstruk- maskinen som inte överensstämmer med avsedd...
  • Página 337: Rengöringsprodukter

    FARA: VAR FÖRSIKTIG: Vid skador på säkerhetsrelevanta delar som exem- Maskinen måste skyddas mot obehörig använd- pelvis borstkåpa, nätkabel eller skydd som möjlig- ning. Därför ska du alltid dra ut nyckeln innan du gör åtkomst till strömledande delar, ska man lämnar från maskinen eller förvara den i ett låst avsluta driften av maskinen omedelbart! rum.
  • Página 338: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 22 21 10 11 Munstyckeshållare Hållare till sugslang Dräneringsslang smutsvattentank Sugslang Sugskrapa Sugfilter Pump Smutsvattentank Ledat drivhjul 10 Renvattentank (Flextank) 11 Doseringsmått 12 Borstupplåsning 13 Borstenhet 14 Krockskydd (tillval) 15 Körpedal 16 Batteriutrymme 17 Strålkastare (tillval) 18 Kontrollpanel 19 Ratt 20 Förarstol med inbyggt strömbrytare (närvaroövervakning) 21 Varningsljus (tillval) 22 Tanklock...
  • Página 339: Batterier

    - Använd skyddshandskar. VAR FÖRSIKTIG: black Batterier får endast monteras av servicetekniker el- I nödfall ler specialister godkända av Diversey och enligt kopplingsschemat. FARA: Felaktig installation resp. inkoppling kan leda till allvar- I nödfall (felaktigt bruk av maskinen) måste stick- liga skador, explosion och omfattande skador på...
  • Página 340 Laddningsförlopp NOTERING VAR FÖRSIKTIG: Var noga med att kontakten är instucken hela vägen för att en god elektrisk kontakt ska kunna garante- Iaktta bruksanvisningen från tillverkaren av den ex- ras. terna batteriladdningsenheten. NOTERING VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera om den instoppade laddaren har påbör- Varje batterityp och/eller batteritillverkare har sin jat laddningsprocessen.
  • Página 341: Före Start Av Maskinen

    Öppna batteriutrymmet för underhåll NOTERING • Maskinen måste vara avstängd. Maskinen måste abrupt bromsas upp tills den står helt stilla och därmed köra rakt fram utan styrkorri- VAR FÖRSIKTIG: gering. Skjut ut stolsbrytaren innan du avlägsnar stolen FARA: från maskinen. •...
  • Página 342 Felsteg kan leda till person- eller maskinskador. Maximalt tillåten vattentemperatur 60 °C. • Flyttning är bara möjligt om man manuellt deaktiverar par- - Diversey rekommenderar att man använder kall- keringsbromsen. (Se sidan 336) vatten, eftersom varmvatten omedelbart får golvets Montering av redskap temperatur vid kontakt med golvet.
  • Página 343: Start Av Maskinen

    +/-. Förrengöring VARNING: Vid rengöring med monterat skyddstak, observera NOTERING genomfartshöjden på 2,1 m. Diversey rekommenderar hållbart arbete genom att Start av maskinen man fastställer korrekt doseringsmängd av produk- ten. VAR FÖRSIKTIG: En över- eller underdosering leder till otillfredsställande Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra...
  • Página 344 Starta med programknappen Batterikapacitet - Driftberedskap avslutad Batteriindikatorn visar den återstående drifttiden. • Genom att trycka på programknap- • Om den röda kontrollampan börjar blinka har man bara ca. pen vid nästa arbetspass eller ar- 5 minuter resterande arbetstid kvar. betsyta startas alla maskinfunktioner •...
  • Página 345: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Tömma smutsvattentanken • Ta bort dräneringsslangen för smutsvatten från hållaren. Manuell procedur • Placera tömningsslangen i ett avlopp. • Tryck på knappen rengöringsvätskan • Tryck ihop tömningsslangens klämställe (1). PÅ/AV. • Dra av locket från dräneringsslangen och töm smutsvattentanken. Tillförseln av rengöringslösning stop- pas.
  • Página 346: Service, Underhåll Och Skötsel

    ● nödstoppsknapp Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektris- ka och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids använd- ning för slitage och föråldring.
  • Página 347 Kundtjänst Om du på grund av en driftstörning eller beställning önskar ta kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och maskinnummer. Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-ser- vicepartner.
  • Página 348: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknappen är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
  • Página 349: Tekniska Data

    Tekniska data Maskin 4000 5000 Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 2000 Färskvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vikt med batterier Gel (transportvikt)
  • Página 350: Felkoder

    NOTERING Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella före- skrifterna. - Din Diversey-servicepartner kan stödja dig med det. Batterier VARNING: Batterierna måste tas ut ur maskinen innan de förs till en fackmässig avfallshantering.
  • Página 351: Güvenlik Talimatları

    TR Orijinal Kullanım Talimatlarının Çe- TEHLİKE: virisi Makinede Diversey tarafından izin verilmeyen deği- şiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun İlk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve gü- iptaline neden olur. Makinenin kullanım amacına venlik talimatlarını mutlaka okuyunuz. Bu kullanım talima- aykırı...
  • Página 352: Temizlik Ürünleri

    TEHLİKE: DİKKAT: Örneğin fırça muhafazası, ana kordon veya akım ile- Makine yetkisiz kullanıma karşı korunmalıdır. Bun- ten parçaları açan kapaklar gibi, güvenlikle ilgili dan dolayı, her zaman makineden uzaklaşmadan parçaların hasar görmesi halinde, makinenin çalış- önce anahtarını çekin; veya onu kapalı bir mekana masına hemen ara verilmelidir! bırakın.
  • Página 353: Yapıya Genel Bakış

    Yapıya genel bakış 22 21 10 11 Başlık tutucusu Emiş hortumu tutucusu Atık tankı boşaltma hortumu Emiş hortumu Silici başlık Emme filtresi Pompa Atık tankı Güdümlü tahrik tekerleği 10 Temiz su tankı (temiz su folyo tankı) 11 Doz ölçeği 12 Takım kilidini açma 13 Fırça ünitesi 14 Koruma profili (opsiyonel) 15 Sürüş...
  • Página 354: Aküler

    Aküleri temiz ve kuru tutun. Sızan asidi veya suyu (sulu tip akü seti) hemen silin. Power Board - Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. DİKKAT: Aküler yalnızca Diversey tarafından izin verilen ser- black visler veya uzmanlar tarafından monte edilip bağ- Acil durumlar lantı şemasına göre takılmalıdır.
  • Página 355 Şarj işlemi DİKKAT: Takılan şarj cihazının şarj işlemini başlatıp başlat- madığını kontrol edin. Harici akü şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavuzu- nu dikkate alın. DİKKAT: Bir şarj işlemi esnasında tüm makine fonksiyonları devre dışıdır. Her akü tipi ve/veya akü üreticisi için farklı bir şarj karakteristik eğrisi gereklidir.
  • Página 356: İşletime Almadan Önce

    İşletime almadan önce UYARI: Park freni Ulusal yönergeler her zaman önceliğe sahiptir. - Bunlar başka davranış şekillerini gerektirebilir ve mut- Etkinleştirme: laka uygulanmalıdır. • Park freni, sürüş pedaline basıldığında elektronik tarafın- dan otomatik olarak çözülür. Sürücü koltuğunun ayarlanması • Sürücü koltuğunun sol tarafındaki Makine hareketsiz durduğu zaman park freni daima kolu çözün ve koltuğu istenen pozis- etkindir.
  • Página 357 Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. • Pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin. - Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sı- cak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcak- DİKKAT: lığını...
  • Página 358: Çalışmaya Başlama

    / sürüş kolunda tutarak güvenli bir kullanım sağlayın. DİKKAT: Boş bir alanda ilk sürüş denemelerine başlayarak Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirlenerek ka- öncelikle makineye alışın. lıcı bir çalışma yapılmasını önermektedir. UYARI: Düşük veya aşırı bir dozajdan dolayı tatmin edici olma- İşe başlamadan önce (çalışma konumu) güvenli bir...
  • Página 359 Program tuşuyla başlatma Temizleme yöntemi • Çalışmaya bir sonraki başlama veya Direkt temizleme yöntemi: iş adımı sırasında program tuşuna Tek bir işlemde ovalama ve emme. basılarak, tüm makine fonksiyonları Dolaylı temizleme yöntemi: en son kullanılan fonksiyon değerle- Temizleme solüsyonunu uygulayın, ovalama ve emme işlemleri bir- riyle başlatılır.
  • Página 360: Çalışmanın Sonu

    Çalışmanın sonu Atık tankının boşaltılması • Atık boşaltma hortumunu tutucudan dışarı alın. Manüel işlem • Boşaltma hortumunu bir su giderine koyun. • Temizleme solüsyonu AÇIK/KAPALI • Boşaltma hortumunun (1) ezilme yerini bir araya sıkıştırın. tuşuna basın. • Boşaltma hortumundan kapağı çıkar- tın ve atık tankını...
  • Página 361: Makinenin Temizlenmesi

    çatlak kontrolünün yapılma- ● sı, gerekirse değiştirilmesi Park freni ve acil durdurmanın kontrol ● edilmesi Diversey servis teknisyeni tarafından ● bakım / servis programı Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güven- likleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir.
  • Página 362 Müşteri hizmeti Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kurduğunuz- da daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım tali- matının son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. Silecek bıçağı değişimi •...
  • Página 363: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtarı çevirin Makine kapatıldı Acil durdurma şalterine basıldı • Acil durdurma şalterini çözün • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Makine fonksiyonu yok, açılmıyor Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun Hareket engelleme düzeni etkindir •...
  • Página 364: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Makine 4000 5000 Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 2000 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler 4000 5000...
  • Página 365: Hata Kodları

    Atığa ayırma Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. - Diversey servis bayiniz bu konuda size yardımcı ola- bilir. Aküler UYARI: Aküler usulüne uygun şekilde atığa ayrılmadan önce makineden çıkartılmalıdır.
  • Página 366: 安全技巧

    危险 : 小心 : 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 >15%。为保证安 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以及吸尘。采用 全握持操作该设备,坡度区域必须缓慢操作并选择 本设备对实木复合地板与强化地板进行湿洗操作,其风 “turtle mode”。 险由个人承担。 倾斜地面急转弯可能会影响设备的稳定性并导致设备故 危险 : 障。操作可能导致意外事故危害。 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设备更改将视 危险 : 为解除安全标志及 CE 认证协议。违反常规规定操纵该 该设备仅限在固定、稳固及平整的地面上使用。 设备可能会导致人员,设备以及工作环境的损害与破 坏。一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修索赔权 忽视操作说明可能会导致意外事故发生。 利。 警告 : 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置放,温度范围在 安全技巧 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C / + 95 °F 。...
  • Página 367: 清洁产品

    警告 : 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关安全规定的授 权专业人员来进行维修。 警告 : 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷子、 垫或类似用具) 。其他 工具可能会损害设备的安全与功能。 警告 : 在操作该设备过程必须始终注重人员保护,事故防范以 及有关清洁剂使用的制造商规定。 小心 : 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭抽吸总成装 置! 小心 : 该设备应采用Ά当的电池以及经检测合格的充电器。 小心 : 该设备不得用于非常规用途。使用结束后始终拔出钥匙 ;或者将设备锁在封闭空间内。 注意 TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当前技术水平 避免因噪声与振动所造成的人身健康的损害。 详见技术信息页 375。 清洁产品 注意 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品 实现最佳清洁效果。其他清洁产品可能会给设备或工作...
  • Página 368: 结构概述

    结构概述 22 21 10 11 吸嘴支架 抽吸软管支撑 排水软管 污水箱 抽吸软管 吸嘴 吸入过滤器 水泵 污水箱 驱动轮定向 10 淡水水箱 ( Flextank) 11 给药杯 12 刷地装置解锁 13 装配刷地装置 14 防撞保护 (选配) 15 油门踏板 16 电池盒 17 前大灯 (选配) 18 操纵台 19 方向盘 20 驾驶员座椅与座椅开关 ( 监控 ) 21 闪光灯...
  • Página 369 注意!电池的电机始终带有电压,所以不得在电池上 放置其他物体! black 紧急情况 小心 : 危险 : 保持电池清洁干燥。喷射出的酸液或水 (湿式电池) 紧急情况 (违反操作规程的设备操作)时必须拔下电 应立即擦拭干净。 池的分离插头。 - 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 充电过程 小心 : 该电池仅能通过 Diversey (泰华施)许可的售后服务 小心 : 站或专业人员进行安装,并按照安装图完成装配。 请详细阅读制造商关于外接电源的操作说明。 安装与连接过程所产生的故障可能会对设备与环境造成 小心 : 严重损伤,甚至爆炸。 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特 小心 : 性。 必须为电池的充电安排足够的散热排气。 充电特征曲线错误或使用不合适的充电器可以导致电池 的过早损坏或快速毁坏。 注意...
  • Página 370: 调试前

    注意 警告 : 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲 充电线承载电流输送。 线,经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所 - 若插头,数据线或设备接口出现损坏迹象,应立即停 设置而成的。该规定同样Ά用于静态 (外置)充电器 止充电器的使用。 的使用操作。 开放式 (湿式)电池的维护与保养 小心 : 注意 持续短时间使用并不断充电可能会导致电池的损伤。 - 标准参考值:再充电前应至少消耗电池中 20% 的电 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流程与经调整的 量。 充电曲线。 小心 : 打开电池盒维护 为了最大程度的延长电池的使用寿命,必须每周对牵引 • 设备必须切断电源。 电池进行两次完整充电 (12 至 16 小时) 。 小心 : 小心...
  • Página 371 注意 警告 : 该设备逐渐制动减速直至完全停止,在此过程不纠正转 设备较重,推移设备请小心 ! 向。 操作失误可导致人员与设备损坏。 • 移动前确认解锁按钮。 (详见页面 ) 危险 : 若设备上述功能出现问题,必须将设备送至官方认证的 安装刷地装置 TASKI 售后服务中心送检。 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 警示装置 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 警告 : 小心 : 警示装置指的是在倒车过程中起作用的警示灯、闪灯以 及信号发声器,通常必须在驾驶前检测功能性。若出现 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛刷。红色猪鬃 功能故障,必须处理后方能启动设备。 毛的长度表示磨损程度。当衬垫磨损或弄脏后不得再继 在警示装备发生故障或损坏的情况下应格外注意小心操 续使用衬垫。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。 纵该设备。...
  • Página 372: 启动工作

    清水水箱注水 启动工作 小心 : 小心 : 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与Ά宜的工作服! - 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的热量而使底 小心 : 座升温,对底座毫无益处,因此 Diversey (泰华施) 在操作这台机器,让双手放在方向盘手柄安全运行保 推荐使用冷水。 证。 • 设备必须切断电源。 • 打开水箱盖。 小心 : • 将淡水水箱 (Flextank)放置在指定装置上。 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场地上执行试运 • 从淡水水箱 (Flextank)中取出给料 (剂量)杯。 行! • 向淡水水箱 (Flextank)内注水。 警告 : 水箱上方红色标记水位线内表示可允...
  • Página 373 • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 小心 : 指示灯点亮,刷地装置总成下降并自 在狭小紧密的空间内施工时必须按慢速运转按键 开 / 动启动联接进程。 关。( 指示灯点亮) 从而降低最大工作速度,降低故障风险。 • 重新按键取消限制,指示灯熄灭。 • 通过 +/- 键选择所需的工具压紧强度 1-3。 电池容量 - 操作准备状态结束 注意 在能够获取较佳清洗效果的情况下,请始终选择最低压 电池状态标准指示器显示电池所剩时间的信息。 • 一旦红色指示灯开始闪烁,意味着设备仅能继续工作 5 分 紧强度。 钟。 由此优化设备的电源消耗 • 随后 刷地装置总成升起,30 秒后 吸水扒升起。红色指示灯 转为常量状态。 (生态环保模式)...
  • Página 374: 工作结束

    工作结束 清空污水 • 从支架上取下污水箱清空导管。 手动流程 • 将清空导管插入出水口。 • 按下清洁剂键开 / 关。 • 捏紧清空导管的颈部 (1) 。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 停止清洁溶剂进料 的污水。 • 继续行驶若干米。 TASKI 接触衬垫格外重要! • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 清空淡水水箱 指示灯闪烁,刷地装置总成停止运转 • 搬起淡水水箱 (Flextank) ,并置于最低处将水倒入污水 并升起。 箱内。 • 将淡水水箱 (Flextank)从污水箱中取出,用清水进行基 本的冲洗。 • 继续行驶,使剩余污水充分吸收。 •...
  • Página 375: 售后服务、维护与保养

    管理 / 清洗吸气 / 吸尘过滤器内的污物 ● • 将喷嘴外壳 (2)与喷嘴内核 (3)分离。 • 取出薄片 / 薄板 (4) 清洗全部黄色标记的部件 ● • 用流动清水冲洗喷嘴外壳与两个喷嘴内核。 • 将清洗过的、或是新薄片按回到喷嘴内核中。 清洗刷地装置 ● • 将喷嘴内核装入喷嘴外壳内。 • 重新拧紧四个星型螺丝。 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 ● 况进行更换。 使用湿抹布擦拭设备 ● 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 检查停车制动和急停 ● 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 ● 人员进行设备维护与售后服务。...
  • Página 376 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 按下急停开关 • 解锁急停开关 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 • 电池充电 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷不旋转...
  • Página 377: 技术资料

    技术资料 设备 4000 5000 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 2000 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 4000 5000 设备重量,包括电池...
  • Página 378: 错误代码

    错误代码 设备尺寸 错误代码在屏幕上显示。 尺寸单位为厘米! 注意 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 运输 警告 : 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电梯、坡道 等)! 小心 : 运输过程中必须拔下电池插头。 注意 运输过程中保持设备呈直立状态。 注意 注意设备妥 善 固定在运输车辆内。 报废 注意 该设备与配件在报废与退役后应根据国家规定运送给专 业处理机构。 - Diversey 售后服务为您提供支持服务。 电池 警告 : 在将设备运送至报废处理机构前,必须将电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/EG 处理...
  • Página 379 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Este manual también es adecuado para:

Taski swingo 5000