Descargar Imprimir esta página

Tigrip TBG 0,2/500 Instrucciones De Servicio página 8

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5
8
HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális
kivitelre is érvényes)
B
EVEZETÉS
A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a műszaki elvárásoknak, az
elfogadott és érvényben lévő előírások szerint készülnek. A nem rendeltetésszerű
használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik
személy számára ill. megsérülhet az emelő vagy egyéb értéktárgy.
Használat előtt a kezelőszemélyzetet be kell tanítani. Ehhez az első üzembe helyezés
előtt minden kezelőszemélynek alaposan el kell olvasnia a kezelési utasítást.
A kezelési utasítás segít a terméket megismerni és a rendeltetésszerű felhasználási
területeket kihasználni. A kezelési utasítás bemutatja, hogyan használja a terméket
biztosan, szakszerűen és gazdaságosan. Ezzel baleseteket előzhet meg, javítási
költségeket spórolhat, kieső időket kerülhet el, növeli a termék élettartamát és
megbízhatóságát. A kezelési utasítást tartsa mindig a termék közelében. Az
utasításban szabályozott balesetvédelmi előírásokon kívül vegye figyelembe az adott
országban
érvényes
rendeleteket,
ügyeljen
a
munkavégzésre.
A kezelő-, karbantartó- és szerelő személyzet köteles jelen kezelési utasítást elolvasni,
megérteni és betartani.
A leírt védőintézkedések kizárólag akkor vezetnek a szükséges biztonsághoz, ha a
terméket rendeltetésszerűen használják, az utasításnak megfelelően lett telepítve és
karbantartva. A felhasználó kötelessége a biztonságos és veszélytelen üzemeltetés
biztosítása.
R
ENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gerendafogó az egyes, párhuzamosfalú áruk mozgatására alkalmas, melyek
ellenállnak a szorítópofák présnyomásának. Ügyeljen a befogási tartományra
(1.táblázat).
Minden más felhasználás nem rendeltetésszerű. Ebből eredő károkért a Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a
felhasználó/üzemeltető viseli.
A teherfelvevő eszköz minden olyan teher felvételére alkalmas, mely ellenáll a
megfogás által fellépő erőknek, megfelelő felületi érdességgel rendelkezik és ütközésig
feltolható.
A készüléken feltűntetett teherbírás (WLL) a maximális terhet jelzi, melyet a készülékre
felhelyezhet.
Az emelendő teher súlypontja lehetőleg a profilmegfogó emelőfüle alatt függőlegesen
helyezkedjen el. Amennyiben a súlypont nem esik a emelőfül alá, akkor az emelés
során a teher -nem megengedett módon- oldalirányban elmozdul.
Felemelt teher alatt tartózkodni tilos!
Ne hagyja a terhet hosszabb ideig vagy felügyelet nélkül felemelt vagy megfeszített
állapotban.
A kezelő azután kezdheti meg a teher mozgatását, hogy meggyőződött arról, hogy a
teher megfelelően van rögzítve és a veszélyzónában senki sem tartózkodik.
A kezelő a teherfelvevő eszköz felakasztása során ügyeljen arra, hogy az eszköz
kezelése során saját maga sem a készüléktől, sem kötözőeszköztől, sem a tehertől ne
legyen veszélyben.
A
teherfelvevő
eszköz
rendkívüli
környezetben
páratartalom, sós, maró, lúgos) vagy veszélyes áruk kezelése (pl. melegfolyós,
radioaktív anyagok) esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
A teherfelvevő eszköz használata során alkalmas környezeti hőmérséklet -40ºC és
+100ºC között lehet.
Védőbetétes kivitelek használata -20ºC és +60ºC között lehetséges. Extrém környezeti
feltételek esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
A hosszabb terhek mozgatásához javasoljuk a merevítőgerendával felszerelt kettő vagy
több idomfogó használatát, így elkerülhető a belengés és az egyes idomfogókhoz
viszonyított oldalirányú elmozdulás.
A terhet mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel kell szállítani.
A teherfelvevő eszköz vezetése, mozgatása mindig a markolaton keresztül történjen.
Balesetveszély!
A teher földre helyezése során ügyeljen arra, hogy a horog ne nyomja meg a
teherfelvevő eszközt. A daruhorog súlyától a teherfelvevő szerkezet kinyílhat.
Kizárólag kikadásgátlóval rendelkező horgot használjon.
A daruhorogban legyen elegendő hely a teherfelvevő eszköz emelőfüle számára, hogy
szabadon tudjon mozogni.
Működési rendellenesség esetén helyezze a teherfelvevő eszközt azonnal üzemen
kívül.
N
EM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
(Nem teljes felsorolás)
A teherbírást (WLL) túllépni tilos!
Kizárólag a megadott nyitási tartománynak megfelelő teher emelhető. Különösen
azoknál teherfelvevő eszközöknél kell a teher minimális méreteit figyelembe venni,
melyek nyitási távolsága nem a 0-nál kezdődik.
A teherfelvevő eszközt átalakítani tilos!
A teherfelvevő eszközzel személyt szállítani tilos!
A szállítás során kerülje a teher belengését és egyéb tárgyakhoz történő ütközését.
A teherfelvevő eszközzel egyszerre kizárólag egy teher szállítható.
A teherfelvevő eszközre oldalirányú húzóerő nem hathat.
A terhet minden esetben ütközésig fel kell tolni.
Sem a teherfelvevő eszköz, sem bármely eleme nem használható teherhordó
szerkezetként, nem rögzíthető hozzá kötél, heveder vagy lánc.
A teherfelvevő eszközt ne ejtse le nagyobb magasságból.
A készüléket robbanásveszélyes környezetben használni tilos!
E
LLENŐRZÉSEK AZ ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni. ).
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
E
LLENŐRZÉSEK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT
Ügyeljen arra, hogy a teher felszíne, ahová a teherfelvevő eszköz kerül, zsír-, festék,
kosz-, revementes legyen, hogy a szorítók akadálymentesen kapcsolódjanak a
teherhez. Ez különösen érvényes a védőbetéttel ellátott markolóra (opció).
A védőbetét legyen sima, zsír- és olajmentes. Sürgősen cserélje ki, ha a vastagsága
elérte a 17 mm-t.
Ellenőrizze az egész teherfelvevő eszközt sérülés, repedés vagy deformálódás
szempontjából.
A teherfelvevő eszközt legyen könnyen nyitható és zárható.
Ellenőrizze a rögzítókilincset, mely a fogót nyitott állapotában rögzíti, könnyen futás
szempontjából.
Teherfelvevő eszköz védőbetéttel (opció)
A védőbetét felülete legyen zsír- és olajmentes.
Cserélje ki a védőbetétet, ha vastagsága 17 mm-nél kisebb.
A védőbetéttel felszerelt eszközöket -20°C és +60°C között lehet használni.
T
EHERFELVEVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATA
Engedje le a teherfelvevő eszközt a teherhordó szerkezettel addig, míg azt a
markolatánál fogva irányítani lehet. Állítsa be a teher fölé úgy, hogy az emelendő teher
feltételezett súlypontja fölé kerüljön. Engedje tovább a teherfelvevő eszközt a teherre
addig, amíg terheletlenné válik. Ebben az állapotban oldja ki a reteszelést a
reteszelőkilinccsel, így a szorítókarok szabaddá válnak.
FIGYELEM: Ha a teherfelvevő eszköz nem fekszik fel a teherre, akkor a
kireteszeléskor nagyon gyorsan vissza is záródhat. Balesetveszély!
Végül a teherhordó szerkezet megemelése közben tartsa nyitva a reteszelőkilincset. A
szorítópofák összezáródnak, a terhet biztonságosan átfogják, a teher kényelmesen
szállítható. A teher leengedése közben arra ügyeljen, hogy a teherhordó szerkezetet
csak annyira engedje le, hogy a teherfelvevő eszköz teljesen kinyíljon és
reteszelőkilincs beugorjon a helyére.
A nyitó- és záróautomatikával rendelkező kivitelek esetében a reteszelő kilincs kézi
működtetése nem szükséges.
E
LLENŐRZÉS
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
biztonságos
és
szakszerű
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni.
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
A javításokat kizárólag eredeti TIGRIP alkatrészeket forgalmazó szervizben
végeztesse el.
Javítás elvégzése továbbá hosszan tárolás után az újbóli üzembe helyezés előtt a
teherfelvevő eszközt ismételten át kell vizsgáltatni.
A javításokat az üzembentartó rendeli el.
S
,
ZÁLLÍTÁS
TÁROLÁS
A készülék szállítása során ügyeljen a következőkre:
• Ne ejtse le vagy dobja a készüléket, mindig óvatosan helyezze a földre.
• Használjon megfelelő szállítóeszközt. A szállítóeszköz fajtája a körülményeknek
megfelelően változhat.
A készülék tárolása vagy átmeneti üzemen kívül helyezése során ügyeljen a
következőkre:
• Tárolja a készüléket tiszta, száraz és lehetőség szerint fagymentes helyen.
• Takarja le a készüléket a szennyeződés, nedvesség és sérülés ellen.
• Ha a készüléket az üzemen kívül helyezés után újra üzembe kívánja helyezni, akkor
azt egy arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
Megsemmisítés:
Leselejtezés után az alkatrészeket és adott esetben a kenőanyagokat (pl. olajok, zsírok
történő
használata
(magas
stb.) a törvényi előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy semmisítse meg.
További információkat és a kezelési utasítást a www.cmco.eu oldalon találja!
3
biztonsági
4
Modell mit weitem Maul
Model with large jaw capacity
Modèle pour grande capacité
TBG 0,2/500
TBG 0,3/700
TBG 0,5/900
TBG 1,0/400
TBG 1,0/1100
TBG 1,5/1300
TBG 2,0/500
TBG 3,0/500
TBG 4,0/500
TBG 5,0/500
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
/ K
ARBANTARTÁS
,
ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
Beschreibung
1 Aufhängeöse
2 Zuglasche, lang
3 Traverse mit Aufsetzfuß
4 Zugfeder
5 Sperrklinke
6 Zuglasche, kurz
7 Klemmarm
8 Klemmbacke
Description
1 Suspension eye
2 Suspension joint, long
3 Spreader beam with
supporting feet
4 Spring
5 Locking pawl
6 Suspension joint, short
7 Clamping arm
8 Clamping jaw
Description
1 Anneau de suspension
2 Suspension longue
3 Palonnier avec patte de fixation
4 Ressort
5 Cliquet
6 Suspension courte
7 Bras
8 Mâchoire pivotante
1
2
5
Tragfähigkeit
Greifbereich
Jaw capacity
Capacity
Capacité
Capacité
de préhension
[kg]
[mm]
200
200 - 500
300
400 - 700
500
600 - 900
1.000
100 - 400
1.000
800 - 1.100
1.500
1.000 - 1.300
2.000
200 - 500
3.000
200 - 500
4.000
200 - 500
5.000
200 - 500
Tab. 1
Beschreibung
1 Aufhängeöse
2 Zuglasche
3 Klemmarm
4 Zugfeder
5 Sperrklinke
6 Riegelblech
7 Klemmbacke
Description
1 Suspension eye
biztonsági
2 Suspension joint
3 Clamping arm
4 Spring
5 Locking pawl
6 Interlock plate
7 Clamping jaw
Description
1 Anneau de suspension
2 Suspension
3 Bras
4 Ressort
5 Cliquet
6 Verrou
7 Mâchoire pivotante
1
2
3
4
Modell mit engem Maul
Model with small jaw capacity
Modèle pour petite largeur
TBG 0,2/150
TBG 0,3/150
TBG 0,5/150
TBG 1,0/250
TBG 1,5/250
TBG 2,5/250
6
7
8
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
49,0
52,0
55,0
51,0
72,0
128,0
126,0
160,0
240,0
270,0
6
5
7
Tragfähigkeit
Greifbereich
Gewicht
Jaw capacity
Capacity
Weight
Capacité
Capacité
Poids
de préhension
[kg]
[mm]
[kg]
200
0 - 150
24,0
300
0 - 150
27,0
500
0 - 150
27,0
1.000
50 - 250
50,0
1.500
50 - 250
50,0
2.500
50 - 250
79,0
Tab. 1

Publicidad

loading