DE
Gilt nur für die Grundmaschinen/Grundgeräte nach erfolgreicher
Registrierung bei ROTHENBERGER • 3 Jahre Garantie anstatt 1 Jahr
Gewährleistung • Jährliche Inspektionspflicht (ansonsten erlischt der
Garantieanspruch) • Inspektion durch ROTHENBERGER SAS(über den
Händler) • Garantieanspruch muss nachgewiesen werden durch:
Kaufbeleg, Inspektionsnachweis und Kopie der Anmeldungsbestäti-
gung von ROTHENBERGER • Registrierung ist max. 4 Wochen nach
dem Kauf möglich.
FR
Valable uniquement pour les machines/appareils de base après réception
par ROTHENBERGER de la demande de garantie • Application de la garantie
pour une durée de trois ans au lieu d'un an • Obligation de révision annuelle
(en cas de non respect, perte de garantie) • Révision annuelle par le SAV
ROTHENBERGER (par le biais du revendeur) • La demande de garantie doit
être accompagnée de la facture d'achat, dela preuve de révision et de la
copie de confirmation de demande de garantie par ROTHENBERGER •
L'enregistrement n'est possible que jusqu'à maximum 4 semaines après
date d'achat.
IT
Valida solo per le macchine registrate dalla ROTHENBERGER • 3 anni
di garanzia invece di 1 anno • Obbligo di controllo 1 volta l'anno,
altrimenti la garanzia decade • Controllo da parte della ROTHENBERGER
o del rivenditore autorizzato • Le richieste di garanzia devono essere
accompagnate dalla ricevuta di pagamento, dalla certificazione del controllo
effettuato e dalla copia della cartolina postale • La registrazione è possibile
al massimo quattro settimane dopo l'acquisto.
SV
Gäller endast för grundmaskinen/grundapparater efter framgångsrik
registrering hos ROTHENBERGER • 3 års garanti istället för 1 års garanti •
Årlig inspektionsplikt (annars upphör garantiaspråket) • Inspektion
genom ROTHENBERGER SAS (över återförsäljaren) • Garantianspråket
måste styrkas genom: Köpekvitto, Inspektionsbevis och kopia av
anmälningsbekräftelsen från ROTHENBERGER • Regstrering är möjlig
max. 4 veckor efter köpet.
EN
Valid only for the basic machines /basic devices after successful re-
gistration with ROTHENBERGER • 3 year guarantee instead of 1 year
warranty • Annual inspections compulsory (otherwise guarantee
claims are void) • Inspection by ROTHENBERGER SAS (via dealer) •
Guarantee claim must be justified by: Proof of purchase, inspection
certificate and a copy of the registration confirmation from
ROTHENBERGER • Registration is possible for max. 4 weeks after
purchase.
ES
Sólo válida para los equipos que figuran, tras haberse registrado correcta-
mente según las instrucciones facilitadas • 3 años de garantía frente a 1 año
de "garantía limitada" que había antes • Obligatoria una inspección anual.
Si ésta no se llevara a cabo se perdería el derecho de garantía • Inspección
realizada por el Departa-mento de Post-Venta de ROTHENBERGER • Para
hacer efectiva la garantía, el cliente habrá de presentar el certificado de
registro, la factura como prueba de compra y el certificado de inspección
anual • El registro solamente es posible hasta un máximo de 4 semanas
después de la compra.
RU
Действительно только для основных машин/базовых моделей после
успешной регистрации в фирме ROTHENBERGER • 3 года гарантии
вместо 1 года • обязательная ежегодная инспекция (в противном
случае гарантия не распространяется) • Инспекция проводится
представителями фирмы ROTHENBERGER SAS (через дилера)
• Гарантийное требование подтверж дается следующими
документами: справка о покупке, свидетельство об осмотре и копия
подтверждения подачи заявки фирмы ROTHENBERGER • Регистрация
возможная в течение максимум 4 недель после совершения покупки.
FI
Koskee vain ROTHENBERGERillä rekisteröityjä peruskoneita/peruslaitteita •
3 vuoden takuu 1 vuoden asemasta • Vuosittainen huoltovelvollisuus
(muutoin takuu raukeaa) • Huoltotarkastus ROTHENBERGER SAS toimesta
(myyjän välityksellä) • Takuutapauksessa on esitettävä: ostokuitti,
huoltotodistus, kopio ROTHENBERGER in antamasta
rekisteröintivahvistuksesta • Rekisteröinti mahdollista 4 viikon sisällä
ostopäivästä