Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

757P28
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 6
Instructions d'utilisation � ����������������������������������������������������������������� 9
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 12
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 15
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 18
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 21
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 757P28

  • Página 1 757P28 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3 Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 6 Instructions d‘utilisation � ����������������������������������������������������������������� 9 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 12 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 15 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 18 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 21 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 24...
  • Página 2 Battery Terminal Device 2 | Ottobock...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    • Überprüfen Sie den Prüfstecker vor jedem Einsatz auf sichtbare Schäden. Ist eine Beschädigung aufgetreten, sollte das Gerät unverzüglich einer Ottobock Servicestelle übergeben werden. • Prüfungen mit 757P28 Prüfstecker dürfen nur nach dem Besuch eines entsprechenden Seminars durchgeführt werden. Ottobock | 3...
  • Página 4 2. Akkumulator über entsprechendes Kabel an die Buchse „Battery“ (Abb. 1) anschließen. Wichtig für die Prüfung: Vollgeladenen Akkumu- lator verwenden! 3. Prüfstecker 757P28 an die Buchse anschließen, die mit „Terminal De- vice“ (Abb. 1) gekennzeichnet ist und mit der zu prüfenden Komponente verbinden.
  • Página 5 Gebrauchsanweisungen und Kataloge) zu verwenden ist. Für Schäden, die durch Bauteilkombinationen und Anwendungen verursacht werden, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden, haftet der Hersteller nicht. Das Öffnen und Reparieren dieses Produkts darf nur von autorisiertem Ottobock Fachpersonal durchgeführt werden. Ottobock | 5...
  • Página 6: Safety Instructions

    1 Intended use The Ottobock 757P28 Test Plug is solely to be used for functional testing of System Electric Hands in combination with the System Tester 757T16 / 757T1 and System Electric Greifers of the MYOBOCK system prostheses with Dynamic Mode Control (DMC/ DMC plus).
  • Página 7 2. Connect the accumulator via appropriate cable to the ‘Battery’ receptacle (Fig. 1). Important for the test: Use fully charged batteries! 3. Connect 757P28 Test Plug to the receptacle marked with ‘Terminal Device’ (Fig. 1) and to the component to be tested.
  • Página 8 (see instructions for use and catalogs). The manufacturer does not as- sume liability for damage caused by component combinations which it did not authorize. The product may only be opened and repaired by authorized Ottobock technicians. 8 | Ottobock...
  • Página 9 1 Indications Le boîtier de contrôle Ottobock 757P28 sert exclusivement à tester le fonctionnement des mains électriques en association avec le testeur de système 757T16/757T1 et des pinces électriques du système MYOBOCK dotées d’une commande Dynamic Mode Control (DMC/ DMC plus).
  • Página 10 • Eviter d’utiliser le boîtier de contrôle à proximité de sources importantes de rayonnements magnétiques ou électriques (centrales électriques ou émetteurs, par ex.). • Seul le SAV agréé Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer le boîtier de contrôle ou à remettre en état les composants endommagés.
  • Página 11 (se reporter aux modes d’emploi et aux catalogues). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant de l’utilisation d’associations de pièces et d’usages non autorisés par le fabricant. Seul le personnel spécialisé et habilité de Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer ce produit. Ottobock | 11...
  • Página 12 1 Campo d’impiego Il connettore di prova 757P28 Ottobock è indicato esclusivamente per la verifica funzionale di mani mioelettriche in combinazione con il tester del sistema 757T16 / 757T1 e greifer mioelettrici del sistema MYOBOCK dotato di comando Dynamic Mode Control (DMC / DMC plus).
  • Página 13 2. Collegate la batteria alla presa “Battery“ (fig.1) tramite l’apposito cavo. Importante per la verifica: utilizzate la batteria completamente carica! 3. Inserite il connettore di verifica 757P28 alla presa contrassegnata “Terminal Device“ (fig. 1) e collegatela al componente da sottoporre alla verifica.
  • Página 14: Smaltimento

    Produttore (vedi istruzioni d’uso e cataloghi). Il Produttore non è responsabile in caso di danni causati da combinazioni di elementi modulari e impieghi non approvati dal Produttore. L’apertura e la riparazione del presente prodotto devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato Ottobock autorizzato. 14 | Ottobock...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad

    1 Uso previsto La clavija de prueba 757P28 de Ottobock sirve exclusivamente para comprobar el funcionamiento de las manos eléctricas de sistema en com- binación con el probador 757T16 / 757T1 y los garfios eléctricos de sistema del sistema MYOBOCK con Dynamic Mode Control (DMC / DMC plus).
  • Página 16 “Battery” (fig. 1). Importante para la comprobación: Utilice el acumula- dor totalmente cargado. 3. Enchufe la clavija de prueba 757P28 a la hembrilla que está marcada con “Terminal Device” (fig. 1) y conéctela a los componentes que va a comprobar.
  • Página 17: Eliminación

    MYOBOCK y especialmente poder utilizar los resultados, es necesario que participe en un seminario de formación de MYOBOCK en Ottobock que le podemos ofrecer si así nos lo solicita. 4 Eliminación Estos productos no deben desecharse junto con la basura do- méstica.
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    (zie de achterzijde van dit begeleidende document voor het adres van de fabrikant). 1 Gebruiksdoel De Ottobock teststekker 757P28 is uitsluitend bedoeld om hiermee in com- binatie met de systeemtester 757T16 / 757T1 de functionaliteit van systeem- elektrohanden en systeem-elektrogrijpers van het MYOBOCK-systeem met Dynamic Mode Control (DMC / DMC plus)-besturing te controleren.
  • Página 19 2. Sluit de accu met de daarvoor bedoelde kabel aan op de bus „Battery“ (afb. 1). Belangrijk voor de test: gebruik een volledig geladen accu! 3. Sluit de teststekker 757P28 aan op de bus die is gemarkeerd met de tekst „Terminal Device“ (afb. 1) en verbind de stekker met de te testen component.
  • Página 20 Om de MYOBOCK-componenten goed te kunnen testen en vooral om de testresultaten te kunnen gebruiken, is deelname aan een MYOBOCK- serviceseminar bij Ottobock beslist noodzakelijk. Dit seminar wordt op aanvraag aangeboden. 4 Afdanking Deze producten mogen niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huishoudelijk afval.
  • Página 21 (se tillverkarens adress på baksidan av detta medföljande dokument). 1 Användning Ottobock provkontakt 757P28 är uteslutande avsedd att användas till funktionskontroll av System-elektrohänder i kombination med Systemtester 757T17 / 757T1 och System-elektrogreifers från MYOBOCK-systemet med Dynamic Mode Control (DMC/DMC)-styrning.
  • Página 22 2. Batteri ansluts till kontakt ”Batteri” (bild 1) via motsvarande kabel. Viktigt för kontrollen: använd endast fulladdade batterier! 3. Anslut testkabel 757P28 till kontakt som markerats med ”Terminal Device” (bild 1) och förbind med komponenten som ska provas. 4. Håll on/off-knappen nedtryckt och tryck samtidigt ned en av de bägge funktionsknapparna: hand/greifer ska öppna resp.
  • Página 23 Tillverkaren beprövad kom- ponent-kombination (se bruksanvisningar och kataloger). För skador som orsaktats genom komponent-kombinationer som ej prövats av Tillverkaren, ansvarar Tillverkaren ej. Ett öppnande och reparation av produkten får endast utföras av Ottobock Myo Service. Ottobock | 23...
  • Página 24 • Se etter hver gang den skal brukes om testpluggen har fått synlige skader. Dersom du oppdager skader, må enheten re- turneres til en Ottobock servicestasjon. • Testing med 757P28 testplugg bør kun utføres av tekniker som har fått opplæring på et egnet seminar. 24 | Ottobock...
  • Página 25 2. Koble batteriet via den tilhørende kabelen til hylsen „Battery“ (fig. 1) . Viktig for testingen: Bruk fulladet batteri. 3. Testpluggen 757P28 kobles til hylsen som er merket med „Terminal De- vice“ (fig. 1) og forbind den med komponentene som skal testes.
  • Página 26 (se brukerinstruksjoner og produktinfor- masjon). Produsenten vil ikke være ansvarlig for noen form for skader som er forårsaket ved bruk av komponentkombinasjoner som ikke er autoriserte komponenter. Produktet skal kun tas fra hverandre og repareres av autoriserte Ottobock- teknikere. 26 | Ottobock...
  • Página 27 Ottobock | 27...
  • Página 28 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Vienna· Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com...

Tabla de contenido