Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 106

Enlaces rápidos

User Manual
Original user manual
EN
USER MANUAL
Translation of original user manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DA
BRUGERVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE USUARIO
FI
KÄYTTÖOHJE
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT
MANUALE DELL'UTENTE
2020-10-21
FlexPAK 800/1000 DX
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
BRUKERMANUAL
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SV
ANVÄNDARMANUAL
ZH
使用手册
Compact dust collectors
DX Models
EN
CS
DA
DE
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV
ZH
144987 (05)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nederman FlexPAK 800 DX

  • Página 1 User Manual Compact dust collectors FlexPAK 800/1000 DX DX Models Original user manual USER MANUAL Translation of original user manual NÁVOD K OBSLUZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING BRUKERMANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR KÄYTTÖOHJE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUEL DE L'UTILISATEUR ANVÄNDARMANUAL FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 使用手册...
  • Página 2 FlexPAK 800/1000 DX Trace back information: Workspace Main version a16 Checked in 2020-10-21 Skribenta version 5.4.004...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FlexPAK 800/1000 DX Declaration of conformity  ............Figures ..................English ................... 17 Český ..................... 39 Dansk ..................... 62 Deutch ................... 83 Español ..................106 Suomi .................... 129 Français ..................151 Magyar ..................174 Italiano ..................197 Nederlands ................... 220 Norsk ..................... 243 Polski .....................
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    English Český Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that My, společnost AB Ph. Nederman & Co., prohlašujeme na svou zodpo- the Nederman product: vědnost, že výrobek Nederman: FlexPAK 800/1000 DX (Part No. **, and stated versions of **) to which FlexPAK 800/1000 DX (díl č.
  • Página 5: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Norsk Polski Erklæring om overensstemmelse Deklaracja zgodności Vi, AB Ph. Nederman & Co., erklærer under vårt eneste ansvar at Neder- My, AB Ph. Nederman & Co. niniejszym oświadczamy na naszą własną man-produktet: odpowiedzialność, że Nederman produkt: FlexPAK 800/1000 DX (delenr. **, og angitte versjoner av **) som den- FlexPAK 800/1000 DX [nr części ** oraz wskazane wersje **], który je-...
  • Página 6 Svenska 中文 Överensstämmelsedeklaration 符合性声明 Vi, AB Ph. Nederman & Co., förklarar under vårt fulla ansvar att Neder- 我们瑞典 AB Ph. Nederman & Co. 公司郑重声明: man-produkten: 与本声明相关的 Nederman 产品 FlexPAK 800/1000 DX (零件号:**,并 FlexPAK 800/1000 DX (artikelnummer **, och angivna versioner av **) 指出版本**)符合以下...
  • Página 7: Figures

    FlexPAK 800/1000 DX Figures Type Art.no Ser.no Year of manufacture AB Ph Nederman & Co SWEDEN 1670mm (65.8")
  • Página 8 FlexPAK 800/1000 DX 1750mm (69") 120mm (4.8") (mm) O 14...
  • Página 9 FlexPAK 800/1000 DX...
  • Página 10 FlexPAK 800/1000 DX...
  • Página 11 FlexPAK 800/1000 DX...
  • Página 12 FlexPAK 800/1000 DX SIEMENS Stop Set Param >Prg Name LOGO! 12/24RC XXXXXXX-XXXXX-XXXX...
  • Página 13 FlexPAK 800/1000 DX 1643±1mm (65”) Ø13mm...
  • Página 14 FlexPAK 800/1000 DX...
  • Página 15 FlexPAK 800/1000 DX Min > 2.1m (83") 1.0m (39.4")
  • Página 16 FlexPAK 800/1000 DX FlexPak Hi Vacum Unit TimeTo Service 2000 Hours FlexPAK Off NEDERMAN FLEXPAK Standby Wai ng For Pilot Signal Mo 15:33 Standby Pilot signal OFF Pilot signal On Running Running DIRTm 00:00 s OTTmr 00:00 h P = -5...
  • Página 17: English

    Check the automatic start and stop function ................. Start the unit ............................... Unit operation modes ............................6 PLC messages ................................. Status messages ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ....................6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby mode) ................6.1.3 Running (Running mode) ........................6.1.4 FlexPAK Idling (Idling mode) ......................
  • Página 18 FlexPAK 800/1000 DX Alarms .................................. 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................6.3.2 Emergency Stop Activated ........................ 6.3.3 Low Pressure or Duct Isolation Released ..................6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................7 PLC settings ..................................Find a parameter and set its value ........................Parameter settings ............................
  • Página 19: Preface

    16. The control filter filters the air after livered, notify the carrier and the local Nederman rep- the main filter to ensure that no material continues resentative immediately.
  • Página 20: Permitted Materials

    The key components of the explosion suppression are to be investigated prior to use with FlexPAK system are the following: 800/1000 DX. Contact Nederman for technical sup- • An explosion detection device (optical/pres- port and dust application investigation. sure-sensitive).
  • Página 21: Isolation Device

    FlexPAK 800/1000 DX Common for all types of flameless devices is that the The use of a flameless device will also reduce the explosion is released through a specially designed grid venting efficiency of the FlexPAK 800/1000 DX. This or mesh. The grid or mesh will allow pressure from an means that the FlexPAK 800/1000 DX will not be able explosion to be released but prevent the explosion’s to be used with explosive dust types with a higher Kst...
  • Página 22: Technical Data

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Technical data NOTE!  Filter data is for standard filters. Other filters may be equipped. Table 3.1 Technical data FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effect 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Mains voltage/frequency 230 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 23 FlexPAK 800/1000 DX Table 3.2 Technical data FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Effect 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Mains voltage/frequency 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Maximum flow 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 24: Fuses

    3.8 Connections damaged, see Figure 2A CAUTION! Risk of equipment damage The exhaust air duct is to be routed straight Use Nederman original bags only. and as short a distance as possible. Figure 4A, Figure 4B Figure 4C show the main The unit is CE-marked.
  • Página 25: Start And Control Unit

    Transformer primary fuses F2 and F3. and according to the electrical diagrams that came 4 Terminals for an external emergency stop. with the unit. Consult your local Nederman represent- Programmable Logic Controller (PLC). ative for available accessories. Data Unit 2 (DU2), I/O module.
  • Página 26: Before Initial Start-Up

    FlexPAK 800/1000 DX 5.2 Initial start-up WARNING! Risk of personal injury • Use suitable protective equipment: goggles, WARNING! Risk of electric shock ear protection and a protective mask. • Unauthorized personnel may NOT remain in • A high vacuum system creates a powerful the vicinity of the unit when the control unit suction that may cause serious eye injury or is open.
  • Página 27: Start The Unit

    If a message is displayed that is not shown in this user manual, see the PLC Settings Manual for more in- formation. If a warning or alarm is displayed that is not shown in this user manual, see the PLC Settings Manual for more information and contact a Nederman authorized service technician.
  • Página 28: Status Messages

    The following status messages give information about what mode the unit is in or what routine service is being performed. 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Off mode) The unit is in Off mode, which is also the unit’s start menu. The unit can also go into Off mode if something is wrong, such as if an alarm is activated.
  • Página 29: Flexpak Idling (Idling Mode)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Idling mode) The unit is in Idling mode. The pump motor is on, there is no vacuum, and the FCV is open. The unit goes into Idling mode when there has been no pilot signal for the time set in DIR_Time. TimeToStandby: The amount of time until the unit goes into Standby mode.
  • Página 30: Bag Replacement Switch Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated The bag replacement switch (SC2) is activated. It shows the maximum allowed time to replace the dust bag, and how much time is left to replace the dust bag and turn off the bag replacement switch before the unit is put into Off mode.
  • Página 31: Emergency Stop Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated If this message appears in the display, one or more emergency stops have been activated and the machine has been switched off. Find out why the emergency stop has been activated and correct the problem. When all hazards have been elim- inated that activated the emergency stop, the emergency stop can be reset.
  • Página 32: Plc Settings

    FlexPAK 800/1000 DX 7 PLC settings The following PLC displays show the different parameter settings that can be configured for the unit. 7.1 Find a parameter and set its value Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network >...
  • Página 33: Parameter Settings

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parameter settings To change individual parameter settings, see the PLC Settings Manual. Below are parameter settings discussed in Chapter 5 Use. 7.2.1 SSR_Time Menu for setting the SSR timer. The SSR timer is for the amount of time before the unit goes from Idling mode to Standby mode when the pilot signal disappears.
  • Página 34: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu for setting the overtime timer. If the unit needs to be used after the weekly timer has expired, the unit can be turned on for a set number of hours by pressing the external standby button. When the OTTmr expires, the machine goes back into Off mode.
  • Página 35: Filter Cleaning Valve Function

    FlexPAK 800/1000 DX. incorrectly. • Only Nederman original spare parts are to be used. WARNING! Explosion risk • FlexPAK 800/1000 DX is not be covered with thick Stop operation and clean the entire filter thor- dust layers (>5 mm).
  • Página 36: To Replace The Antistatic Plastic Bag

    CAUTION! Risk of equipment damage maintain the tightness and durability of the unit. Use only Nederman original spare parts and ac- cessories. Filter replacement is to be noted in the service pro- tocol of the unit. Replacing individual filter bags is...
  • Página 37: Acronyms And Abbreviations

    FlexPAK 800/1000 DX 12 Acronyms and abbreviations Automatic emptying of bin Auxiliary Bin level indicator BLI-Wr Bin Level Warning indicator Compressed air switch CFDPS-Al Control Filter Differential Pressure Sensor Alarm Duty/idle relay Duct isolation valve Data Unit Electromagnetic compatibility EPROM Electrically erasable programmable read-only memory Filter cleaning Filter cleaning relay Filter cleaning valve...
  • Página 38 FlexPAK 800/1000 DX Solenoid upper valve TVFD Twin valve feedout device...
  • Página 39: Český

    Kontrola funkce automatického spuštění a vypnutí ..............Spuštění jednotky .............................. Provozní režimy jednotky ..........................6 PLC hlášení ..................................Hlášení statutu ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ....................6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby mode) ................6.1.3 Chod jednotky (režim Running) ......................6.1.4 Volnoběh jednotky FlexPAK (režim Idling) ..................
  • Página 40 FlexPAK 800/1000 DX Poplachy ................................6.3.1 Byl detekován externí požární poplach ................... 6.3.2 Emergency Stop Activated ........................ 6.3.3 Uvolněn nízký tlak nebo izolace potrubí ..................6.3.4 Vysoká teplota výfukového vzduchu ....................7 Nastavení PLC ................................Vyhledejte parametr a nastavte jeho hodnotu .................... Nastavení...
  • Página 41: Úvod

    Obrá- části, kontaktujte svého nejbližšího autorizovaného zek 4BB, bod 16. Kontrolní filtr filtruje vzduch po prů- prodejce společnosti Nederman . Pokud jsou některé chodu hlavním filtrem, aby se zajistilo, že v případě po- součásti při dodání poškozeny nebo ztraceny, infor- ruchy hlavního filtru nedojde k průchodu žádného ma- mujte přepravce a místního zástupce společnosti Ne-...
  • Página 42: Povolené Materiály

    Klíčové komponenty systému pro potlačení exploze protipožárního systému.FlexPAK 800/1000 DX Kon- jsou následující: taktujte firmu Nederman pro technickou pomoc a vý- • Zařízení pro detekci exploze (optická nebo citlivá na zkum použití prachu. tlak).
  • Página 43: Izolační Zařízení

    FlexPAK 800/1000 DX Pro všechny typy bezplamenných zařízení je společné, Používání bezplamenného zařízení také sníží účinnost že exploze je uvolněna přes speciálně navrženou mříž- odvzdušnění FlexPAK 800/1000 DX . To znamená, že ku nebo síťku. Mřížka nebo síťka umožní uvolnění tlaku FlexPAK 800/1000 DX nebude moci být používán s ty- z exploze, ale zabrání...
  • Página 44: Technické Údaje

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Technické údaje NOTE!  Data filtrů jsou pro standardní filtry. Mohou být vybaveny i jiné filtry. Table 3.1 Technická data FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Účinek 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Napětí / frekvence hlav- 230 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 45 FlexPAK 800/1000 DX Table 3.2 Technická data FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Účinek 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Napětí / frekvence hlav- 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz ního vedení Maximální průtok 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 46: Pojistky

    19 Hadice chladícího vzduchu od skříně frekvenčního ho poškození, viz Obrázek 2A. měniče, viz Obrázek 4C. 20 Dodávka stlačeného vzduchu, viz Obrázek 4C. POZOR! Nebezpečí poškození zařízení Používejte pouze pytle značky Nederman. 21 Vstup, viz Obrázek 4C. 3.8 Připojení Obrázek 4A, Obrázek 4B Obrázek 4C ukazují...
  • Página 47: Spouštěcí A Řídicí Jednotka

    FlexPAK 800/1000 DX Vstupní třífázové napájení s ochranným uzemňo- Informace o nastavení parametrů frekvenčního vacím kabelem (PE). měniče najdete v dokumentu ‘Tabulka parame- Přívod stlačeného vzduchu, nylonová hadice o trů frekvenčního měniče FlexPAK’, který je při- prům. 6 mm ložen k jednotce jako samostatný dokument. 8 Ventil stlačeného vzduchu, velikost G1/4"...
  • Página 48: Příslušenství

    Některé materiály v kombinaci s vodou a vlh- pro hořlavý prach. kostí procházejí chemickými reakcemi. Tako- • Bez konzultace se společností Nederman ne- vá vlhkost se může, například, vytvořit nasátím provádějte žádné úpravy tohoto výrobku. Při- vzduchu a kondenzací ve filtru.
  • Página 49: První Spuštění

    FlexPAK 800/1000 DX • Ujistěte se, že bylo provedeno kontrolní měření Pokud se zavře, pak se jednotka přepne do režimu uzemnění. Přečtěte si také „Příručku k instalaci a chodu naprázdno (Idling) a po prodlevě zhruba 10 vte- údržbě“. řin bude provedeno vyčištění filtru. Po další...
  • Página 50: Plc Hlášení

    Následující hlášení statutu poskytují informace o tom, jaký v jakém režimu se jednotky nachází, nebo jaký běžný servis je prováděn. 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Off mode) Jednotka je v režimu Off, který je výchozím menu jednotky. Jednotky může přejít do režimu Off také v případě, že je něco špatně, jako například v případě...
  • Página 51: Nederman Flexpak Standby (Standby Mode)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2  Nederman FlexPAK Standby (Standby mode) Jednotka je v režimu Standby. Motor čerpadla je vypnutý, v jednotce není žádný podtlak, FCV je uzavřen a jed- notka čeká na řídící signál, aby přešla do režimu Running. NEDERMAN FLEXPAK...
  • Página 52: Čištění Filtru

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Čištění filtru Jednotka čistí hlavní filtr. Cykly: Kolik čisticích impulsů bude provedeno. Provedeno: Kolik čisticích impulsů bylo provedeno. Filter Čištění: Zbývající čas pro čisticí impuls. Cleanining Plnění: Zbývající čas vytváření podtlaku; čas do akti- Cycles vace čisticího impulsu. Elapsed Clean 00:00 s...
  • Página 53: Aktivován Spínač Výměny Vaku

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Aktivován spínač výměny vaku Je aktivován spínač výměny vaku (SC2). Zobrazuje maximální přípustný čas pro výměnu prachového vaku a kolik času zbývá pro výměnu prachového vaku a vypnutí spínače výměny vaku, než jednotka přejde do režimu vypnu- tí.
  • Página 54: Emergency Stop Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Tato zpráva se zobrazí na displeji, když bylo aktivováno alespoň jedno tlačítko nouzového zastavení a stroj byl vypnut. Zjistěte, proč bylo tlačítko nouzového zastavení aktivováno a opravte problém. Když jsou odstraněna všechna nebezpečí, která vedla k aktivaci tlačítka nouzového zastavení, je možné tlačítko resetovat. •...
  • Página 55: Nastavení Plc

    FlexPAK 800/1000 DX 7 Nastavení PLC Následující PLC zobrazení ukazují různá nastavení parametrů, která lze pro jednotku nakonfigurovat. 7.1 Vyhledejte parametr a nastavte jeho hodnotu Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs >...
  • Página 56: Nastavení Parametrů

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Nastavení parametrů Chcete-li změnit nastavení individuálních parametrů, informujte se v příručce nastavení jednotky PLC. Níže jsou uvedena nastavení parametrů popsaná v Kapitola 5 Použití. 7.2.1 SSR_Time Menu pro nastavení časového spínače SSR. Časový spínač SSR je délka časového úseku předtím, než jednotka přejde z režimu Idling do režimu Standby v případě, že zmizí...
  • Página 57: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Nabídka pro nastavení časového spínače překročení časového intervalu. Pokud má být jednotka použita po uply- nutí týdenního časovače, může být zapnuta na stanovený počet hodin a to stisknutím externího tlačítka pohoto- vostního režimu. Když uplyne čas OTTmr, stroj se přepne zpět do režimu vypnutí. Pokud je jednotka vypnutá...
  • Página 58: Funkce Ventilu Pro Čištění Filtru

    části filtru vzduch s atmosférickým tla- kem. Toto náhlé otevření víka umožní vniknutí vzdu- Kontaktujte firmu Nederman v případě, že je chu při vysoké rychlosti, což způsobí náhlý nárůst tla- zapotřebí provést servis frekvenčního měniče. ku nad filtry. Zvýšení tlaku profoukne vzduch skrz fil- trační...
  • Página 59: Při Výměně Antistatického Plastového Pytle

    Nederman . Viz také www.nederman.com. způsobuje to menší rozptyl prachu. 10.1 Objednávání náhradních součástí Práce je jednoduchá, pokud je jednotka umístěna tak, že ji lze naklopit, viz Obrázek 15.
  • Página 60: Akronyma A Zkratky

    FlexPAK 800/1000 DX 12 Akronyma a zkratky Automatické vyprázdnění sběrného koše Pomocný Ukazatel zaplnění koše BLI-Wr Výstražný ukazatel úrovně zaplnění koše Vypínač pro stlačený vzduch CFDPS-Al Poplach diferenciálního tlakového čidla kontrolního filtru Relé zatíženo/volnoběh Uzavírací ventil potrubí Datová jednotka Elektromagnetická kompatibilita EPROM Elektricky vymazatelná...
  • Página 61 FlexPAK 800/1000 DX Horní elektromagnetický ventil TVFD Zařízení pro vypouštění dvojitého ventilu...
  • Página 62: Dansk

    Kontrol af automatisk start- og stopfunktion ................Start af enheden ..............................Enhedens driftstilstande ..........................6 PLC-meddelelser ................................Statusmeddelelser ............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Slået fra) ....................6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby) ..................6.1.3 Running (Drift) ............................. 6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgang) ........................74 6.1.5...
  • Página 63 FlexPAK 800/1000 DX Alarmer ................................6.3.1 Ekstern Brandalarm Eksplosion Opdaget ..................6.3.2 Nødstop Aktiveret ..........................6.3.3 Low Pressure or Duct Isolation Released ..................6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................7 PLC-indstillinger ................................Find en parameter, og indstil dens værdi ...................... Parameterindstillinger ............................
  • Página 64: Forord

    3 Beskrivelse Tak, fordi du har valgt et Nederman-produkt! 3.1 Funktion Nederman Group er en af verdens førende leverandø- FlexPAK 800/1000 DX er en komplet vakuumenhed rer og udviklere af produkter og løsninger til miljøtek- med en direkte drevet sidekanalblæser monteret som nologisektoren.
  • Página 65: Tilladte Materialer

    EN 14491. aktioner og/eller selvantænde. • Foretag ikke ændringer af produktet uden at Kontakt Nederman for at få råd og vejledning. rådføre dig med Nederman. Installation af et aflastningsrør eller ændring af filterelemen- De skadelige virkninger af en eksplosion minimeres ternes længde eller indbyrdes afstand påvir-...
  • Página 66: Isoleringsanordning

    FlexPAK 800/1000 DX Fælles for alle typer flammeløse enheder er, at eks- Brugen af en flammeløs enhed reducerer også Flex- plosionen aflastes via et specialdesignet gitter eller PAK 800/1000 DX’s aflastningseffektivitet. Det be- net. Gitteret eller nettet tillader aflastning af trykket tyder, at FlexPAK 800/1000 DX ikke kan anvendes til fra eksplosionen og forhindrer, at flammerne fra eks- eksplosivt støv af typer med høje Kst-værdier (ST-ty-...
  • Página 67: Tekniske Data

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Tekniske data BEMÆRK!  Filterdata er for standardfiltre. Andre filtre kan være udstyret. Tabel 3.1 Tekniske data – FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effekt 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Netspænding/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 68 FlexPAK 800/1000 DX Tabel 3.2 Tekniske data – FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Effekt 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Netspænding/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Maks. flow 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 69: Sikringer

    3.8 Tilslutninger gur 2A. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af ud- Afkastrøret skal føres i en lige linje og på så styr kort afstand som muligt. Brug kun originale poser fra Nederman. Enheden er CE-mærket. Tilslutning af enhe- Figur 4A, Figur 4B Figur 4C viser enhedens hoved- den, opstart og vedligehold skal udføres I hen-...
  • Página 70: Start- Og Kontrolenhed

    4 Tilbehør 10 Vedligeholdelseskontakt iht. normen. 11 Strømkabel til enheden. Start- og kontrolenheden i FlexPAK 800/1000 DX er forberedt til tilslutning af ekstraudstyr fra Nederman 3.9 Start- og kontrolenhed og kundetilslutninger. Enheden har en start- og kontrolenhed, se Figur 5. Installation af tilbehør, ekstraudstyr og funktioner er Start- og kontrolenheden har de følgende komponen-...
  • Página 71: Før Første Start

    FlexPAK 800/1000 DX • Sørg for, at kontrol af jordmåling er udført. Se instal- ADVARSEL! Risiko for personskade lations- og servicevejledningen. • Anvend passende beskyttelsesudstyr: sik- kerhedsbriller, høreværn og beskyttelsesma- 5.2 Første start ske. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød • Et højvakuumsystem skaber et kraftigt un- dertryk, der kan forårsage alvorlige øjen- el- •...
  • Página 72: Start Af Enheden

    Hvis der vises en meddelelse, som ikke er vist i denne betjeningsvejledning, kan du få nærmere oplysnin- ger i PLC Settings Manual Hvis der vises en advarsel eller alarm, som ikke er vist i denne betjeningsvejledning, kan du få nærmere oplysninger i PLC Settings Manual og ved at kontakte en autoriseret Nederman-servicetekniker.
  • Página 73: Statusmeddelelser

    De følgende statusmeddelelser giver oplysninger om, hvilken tilstand enheden er i, eller hvilken rutinedrift der er i gang. 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Slået fra) Denne enhed er Slået fra, hvilket også er enhedens startmenu. Enheden kan også gå i tilstanden Slået fra, hvis der er opstået et problem, f.eks.
  • Página 74: Flexpak Idling (Tomgang)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgang) Enheden er i Tomgang. Pumpemotoren er slået til, der er ikke vakuum, og filterrenseventilen er åben. Enheden går i tomgang, når der ikke har været noget styresignal i det tidsrum, som er indstillet i DIR_Time. TimeToStandby: Tid inden enheden går i Standby.
  • Página 75: Bag Replacement Switch Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated Kontakten til udskiftning af beholderen (SC2) er aktiveret. Den viser den maksimalt tilladte tid til udskiftning af støvbeholderen, og hvor meget tid der er tilbage til at udskifte støvbeholderen og slukke for kontakten til ud- skiftning af beholderen, inden enheden slås fra.
  • Página 76: Nødstop Aktiveret

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Nødstop Aktiveret Hvis denne meddelelse vises på displayet, er et eller flere nødstop blevet aktiveret, og maskinen er blevet sluk- ket. Find ud af, hvorfor nødstoppet er blevet aktiveret, og afhjælp problemet. Når alle de farer, som aktiverede nød- stoppet, er blevet elimineret, kan nødstoppet nulstilles.
  • Página 77: Plc-Indstillinger

    FlexPAK 800/1000 DX 7 PLC-indstillinger Følgende PLC-skærmbilleder viser de forskellige parameterindstillinger, der kan konfigureres på enheden. 7.1 Find en parameter, og indstil dens værdi Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs >...
  • Página 78: Parameterindstillinger

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parameterindstillinger Hvis du vil ændre individuelle parameterindstillinger, henvises til PLC Settings Manual. Nedenfor vises de para- meterindstillinger, der er beskrevet i Kapitel 5 Anvendelse. 7.2.1 SSR_Time Menu til indstilling af SSR-timeren. SSR-timeren angiver tiden, før enheden går fra Tomgang til Standby, efter styresignalet er ophørt.
  • Página 79: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu til indstilling af overtidstimeren. Hvis enheden skal anvendes, efter at den ugentlige timer er udløbet, kan enheden tændes i et indstillet antal timer ved at trykke på den eksterne standbyknap. Når OTTmr (overtidstime- ren) udløber, slås maskinen fra igen. Hvis enheden er slået fra, og den ugentlige timer ikke anvendes, kan man ved hurtigt at trykke på...
  • Página 80: Filterrenseventilens Funktion

    • Der må ikke være eksplosive gasser til stede under brydes, bør cylinderen og låget øverst på filteret luk- servicering eller eftersyn af FlexPAK 800/1000 DX. • Kun originale reservedele fra Nederman må bruges. 9 Vedligeholdelse • FlexPAK 800/1000 DX må ikke være dækket af tyk- Under vedligeholdelsen skal udstyr åbnes og mulig-...
  • Página 81: Sådan Udskiftes Den Antistatiske Plastikpose

    Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler el- vist, men det anbefales at hele Filterindsatsen udskif- ler Nederman for at få råd om teknisk service, eller tes, idet det er hurtigere og begrænser støvgenerne. hvis du har brug for hjælp til reservedele. Se også...
  • Página 82 FlexPAK 800/1000 DX Auxiliary Fyldemelder BLI-Wr Advarselsindikator for beholderniveau Trykluftkontakt CFDPS-Al Differenstrykalarm for kontrolfilter Drifts-/tomgangsrelæ Rørisoleringsventil Dataenhed Elektromagnetisk kompatibilitet EPROM Elektronisk hukommelse Filterrensning Filterrenserelæ Filterrenseventil MFDPS Hovedfilterets differenstrykføler MFDPS-FC Hovedfilterets differenstrykføler, filterrensning MFDPS-Wr Hovedfilterets differenstrykføler, advarsel Vedligeholdelsesinterval Driftstotal Jordbeskyttelse Programmerbar logisk controller Styresignal PSIFC Styresignal forhindrer filterrensning...
  • Página 83: Deutch

    5.2.2 Kontrolle der Start-/Stoppautomatik ....................Starten der Einheit ............................. Betriebsmodi der Einheit ..........................6 SPS-Meldungen ................................Statusmeldungen .............................. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off-Modus) ....................6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby-Modus) ................6.1.3 Laufender Betrieb (Running-Modus) ....................6.1.4 FlexPAK-Leerlauf (Idling-Modus) ..................... 6.1.5 Filterreinigung .............................
  • Página 84 FlexPAK 800/1000 DX Alarmmeldungen ..............................6.3.1 Externe Feueralarm-Explosion erkannt ..................6.3.2 Not-Aus aktiviert ..........................6.3.3 Niedriger Druck oder Kanalisolierung ausgelöst ................6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................7 SPS-Einstellungen ................................ Parameter finden und Wert einstellen ......................99 Parametereinstellungen ..........................100 7.2.1 SSR_Time ..............................
  • Página 85: Vorwort

    24-V-Transformator als eine Einheit an den anspruchsvollsten Umgebungen. Die Produkte einem Stahlrahmen montiert ist. Die Einheit wird über und Lösungen von Nederman helfen Ihnen, Ihre Pro- einen Frequenzumrichter gesteuert und verfügt über duktivität zu verbessern, Kosten zu senken und auch...
  • Página 86: Zugelassene Werkstoffe

    PAK 800/1000 DX überprüft werden. Setzen Sie sich (in Millisekunden) nach ihrer Entdeckung initiiert. Sie zwecks technischer Unterstützung und Überprüfung stoppt den Druckanstieg und löscht (unterdrückt) die vor der Staubabsaugung mit Nederman in Verbin- Explosionsflammen. dung. Dadurch wird sichergestellt, dass der Filter durch die 3.3 Explosionsschutz...
  • Página 87: Flammenlose Entlastung

    FlexPAK 800/1000 DX Ausführliche Informationen zu Systeminstallation, Angaben zu weiteren Einschränkungen sowie Infor- Funktion, Betrieb und Wartung können dem Hand- mationen zur sicheren Verwendung und Wartung buch für das Unterdrückungssystem entnommen entnehmen Sie dem Installations- und Wartungs- werden. handbuch oder der Bedienungsanleitung für die flam- menlose Vorrichtung im Lieferumfang von FlexPAK 3.3.3 Flammenlose Entlastung 800/1000 DX.
  • Página 88: Technische Daten

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Technische Daten BEACHTEN!  Filterdaten gelten für Standardfilter. Andere Filter können ausgestattet sein. Tabelle 3.1 Technische Daten FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Leistung 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Netzspannung/-fre- 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 89 FlexPAK 800/1000 DX Tabelle 3.2 Technische Daten FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Leistung 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Netzspannung/-fre- 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz quenz Maximaler Luftstrom 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 90: Sicherungen

    Abbildung 2A 19 Kühlluftschlauch vom Frequenzumrichterschrank, s. Abbildung 4C. VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädi- 20 Druckluftversorgung, s. Abbildung 4C. gung 21 Einlass, s. Abbildung 4C. Nur Original-Beutel von Nederman verwenden. 3.8 Anschlüsse Die Abbildung 4A, Abbildung 4B Abbildung 4C zei- gen die Hauptkomponenten der Einheit: Der Abluftkanal ist gerade und möglichst kurz Sammelbehälter, s.
  • Página 91: Start- Und Steuergerät

    FlexPAK 800/1000 DX Dreiphasige Stromeingangsversorgung mit einem Für Informationen zu den Parametereinstel- PE-Leiter (Schutzerde). lungen am Frequenzumrichter siehe separates Druckluftversorgung, Nylonschlauch mit Ø 6 mm. Dokument „FlexPAK Frequenzumrichter-Para- metertabelle“ im Lieferumfang der Einheit. 8 Druckluftventil, Größe G1/4” oder G1/2”. Wasser- und Schmutzabscheider. Die Druckluft- Der Frequenzumrichter steuert den Motor der Einheit versorgung muss sauber und trocken sein.
  • Página 92: Zubehör

    4 Zubehör WARNUNG! Verletzungsgefahr • Geeignete Schutzausrüstung verwenden: Die Start- und Steuereinheit FlexPAK 800/1000 DX Schutzbrille, Gehörschutz und eine Schutz- ist für den Anschluss von externen Nederman-Zube- maske. hörteilen und kundenspezifischen Anschlüssen vor- • Ein Hochvakuumsystem erzeugt einen kraft- bereitet. vollen Sog, der schwere Verletzungen an Au- Die Installation von Zubehör, zusätzlichen Geräten...
  • Página 93: Erst-Inbetriebnahme

    FlexPAK 800/1000 DX • Die Druckluftversorgung ist dauerhaft angeschlos- • Drücken Sie die Standby / Running-Taste, um das sen. Standby-Modus und Filterreinigung arbeiten Gerät in den Standby-Modus zu versetzen. nur bei aktiver Druckluftversorgung korrekt. Drücken Sie die Standby/Running-Taste, um die Ein- •...
  • Página 94: Sps-Meldungen

    Wenn eine Warnung oder ein Alarm angezeigt wird, die bzw. der in diesem Handbuch nicht erscheint, fin- den Sie weitere Informationen im SPS-Einstellungshandbuch. Setzen Sie sich mit einem autorisierten Nederman-Servicetechniker in Verbindung. 6.1 Statusmeldungen Die folgenden Statusmeldungen liefern Auskunft darüber, in welchem Modus sich die Einheit befindet oder...
  • Página 95: Nederman Flexpak Off (Off-Modus)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Off-Modus) Die Einheit befindet sich im Off-Modus, was auch dem Startmenü der Einheit entspricht. Die Einheit kann auch in den Off-Modus übergehen, wenn etwas nicht stimmt, z. B. wenn ein Alarm aktiv ist. Der Pumpenmotor ist dann ausgeschaltet, es liegt kein Vakuum vor, das Filterabreinigungsventil ist geschlossen und die Einheit lässt...
  • Página 96: Flexpak-Leerlauf (Idling-Modus)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK-Leerlauf (Idling-Modus) Die Einheit befindet sich im Leerlauf-Modus. Der Pumpenmotor ist eingeschaltet, es liegt kein Vakuum vor und das Filterabreinigungsventil ist geöffnet. Die Einheit wechselt in den Leerlaufmodus, wenn innerhalb der unter DIR_Time eingestellten Zeit kein Steuersignal vorliegt. TimeToStandby: Die Dauer, nach der die Einheit in den Standby-Modus übergeht.
  • Página 97: Beutelwechselschalter Aktiviert

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Beutelwechselschalter aktiviert Der Beutelwechselschalter (SC2) ist aktiviert. Zeigt die maximal zulässige Zeit für den Staubbeutelwechsel so- wie die verbleibende Zeit für den Staubbeutelwechsel und das Ausstellen des Beutelwechselschalters an, be- vor die Einheit in den Off-Modus versetzt wird. Bei dieser Warnmeldung ist die Beleuchtung der Taste Standby/Running jeweils 2 s ein-, aus- und wieder einge- schaltet.
  • Página 98: Not-Aus Aktiviert

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Not-Aus aktiviert Wenn diese Meldung im Display erscheint, wurden eine oder mehrere Not-Aus-Tasten aktiviert und die Maschi- ne wurde ausgeschaltet. Ermitteln Sie, warum der Not-Aus aktiviert wurde und beheben Sie das Problem. Wenn alle Gefahren beseitigt wurden, die den Not-Aus aktiviert haben, kann dieser zurückgesetzt werden. •...
  • Página 99: Sps-Einstellungen

    FlexPAK 800/1000 DX 7 SPS-Einstellungen Die folgenden SPS-Displays zeigen die verschiedenen Parametereinstellungen, die sich für die Einheit konfigu- rieren lassen. 7.1 Parameter finden und Wert einstellen Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs >...
  • Página 100: Parametereinstellungen

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parametereinstellungen Informationen zum Ändern einzelner Parametereinstellungen finden Sie im SPS-Einstellungshandbuch. Die fol- genden Parametereinstellungen werden in Kapitel 5 Bedienung erläutert. 7.2.1 SSR_Time Menü zum Einstellen des SSR-Timers. Der SSR-Timer gibt die Zeit an, nach der die Einheit beim Wegfall des Steuersignals vom Idling-Modus in den Standby-Modus übergeht.
  • Página 101: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menü zum Einstellen des Zusatzzeit-Timers. Wenn die Einheit nach Ablauf der Wochenschaltuhr verwendet werden muss, kann sie durch Drücken der externen Standby-Taste für eine bestimmte Anzahl von Stunden ein- geschaltet werden. Wenn der Zusatzzeit-Timer (OTTmr) abläuft, wechselt die Maschine in den Off-Modus zu- rück.
  • Página 102: Filterreinigung Im Running-Modus

    FlexPAK 800/1000 DX 8.3 Filterreinigung im Running-Modus 9 Wartung Im Running-Modus führen Sie eine Filterreinigung wie Bei Wartungsarbeiten muss die Ausrüstung geöffnet folgt durch: und evtl. demontiert werden. Bei inkorrektem Vor- gehen können Gefahren auftreten, über die das War- Bringen Sie die Einheit in den Standby-Modus, in- tungspersonal informiert sein muss.
  • Página 103: Wartung Und Instandhaltung Von Atex-Geräten

    Atmosphäre noch Staubschichten vor- der ansetzen. handen sind. Stellen Sie sicher, dass der Druckausgleichs- • Nur Original-Ersatzteile von Nederman verwenden. schlauch am Sammelbehälter befestigt ist, s. • Stellen Sie sicher, dass FlexPAK 800/1000 DX nicht bildung 14. mit dicken Staubschichten (> 5 mm) bedeckt ist.
  • Página 104: Ersatzteile

    FlexPAK 800/1000 DX Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder Beim Wechsel des Kontrollfilters immer den an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Ser- Hauptfilter auf Schäden überprüfen. vice zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Sie- he auch www.nederman.com.
  • Página 105 FlexPAK 800/1000 DX Filterreinigung Filter cleaning relay – Filterreinigungsrelais Filter cleaning valve – Filterabreinigungsventil MFDPS Main Filter Differential Pressure Sensor – Differenzdrucksensor Hauptfilter MFDPS-FC Main Filter Differential Pressure Sensor Filter Cleaning – Differenzdrucksensor Haupt- filter Filterreinigung MFDPS-Wr Main Filter Differential Pressure Sensor-Warning – Warnung Differenzdrucksensor Hauptfilter Maintenance interval –...
  • Página 106: Español

    6 Mensajes de PLC ................................117 Mensajes de estado ............................117 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Modo Desactivado) .................. 118 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Modo En espera) ................118 6.1.3 Running (Modo En ejecución) ......................118 6.1.4 FlexPAK Idling (Modo En reposo) ...................... 119 6.1.5...
  • Página 107 FlexPAK 800/1000 DX Alarmas ................................120 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................120 6.3.2 Parada de emergencia activada ......................121 6.3.3 Baja presión o aislamiento del conducto liberado ................. 121 6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................121 7 Ajustes de PLC ................................122 Búsqueda de un parámetro y definición de su valor ..................
  • Página 108: Prólogo

    3 Descripción ¡Gracias por usar un producto de Nederman! 3.1 Funcionamiento El Grupo Nederman es un proveedor y desarrollador lí- FlexPAK 800/1000 DX es una unidad de vacío comple- der mundial de productos y soluciones para el sector ta con una turbina de canal lateral de accionamiento de la tecnología ambiental.
  • Página 109: Materiales Autorizados

    FlexPAK 800/1000 DX. Póngase en contacto con explosión (en milisegundos), y detiene el aumento de Nederman para solicitar asistencia técnica y para la in- presión y apaga (suprime) las llamas de la explosión. vestigación de la aplicación de polvo.
  • Página 110: Venteo Sin Llama

    FlexPAK 800/1000 DX Encontrará información detallada sobre el funciona- Por favor, consulte el manual de usuario o de insta- miento y la instalación del sistema, su manejo y man- lación y mantenimiento suministrado con el FlexPAK tenimiento en el manual del sistema de supresión. 800/1000 DX para obtener más información sobre otras limitaciones, así...
  • Página 111: Datos Técnicos

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Datos técnicos ¡NOTA!  Los datos de filtro son para filtros estándar. Se pueden equipar otros filtros. Tabla 3.1 Datos técnicos FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Efecto 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Frecuencia/tensión de...
  • Página 112 FlexPAK 800/1000 DX Tabla 3.2 Datos técnicos FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Efecto 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Frecuencia/tensión de 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Flujo máximo 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 113: Fusibles

    FlexPAK 800/1000 DX 3.6 Fusibles Tabla 3.3 Fusibles Fusibles Tamaño Tipo Fusible principal F1, 230 V 65 A Fusibles de red lentos Fusible principal F1, 400 V 35 A Fusibles de red lentos Fusible principal F1, 460 V 40 A Fusibles de red lentos Transformador, fusible primario F2 y F3 Fusibles lentos, 10.3×38 0,8 A...
  • Página 114: Unidad De Arranque Y Control

    FlexPAK 800/1000 DX Ilustración 9 muestra las conexiones normales para PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo la unidad. Son las siguientes: • No ajuste ningún parámetro del convertidor Conducto desde las estaciones de trabajo. de frecuencia sin contar con la autorización Dispositivo de aislamiento. por escrito de la persona responsable de este producto.
  • Página 115: Accesorios

    • No realizar ningún cambio en este producto sin consultar con Nederman. Añadir un con- Algunos materiales pueden experimentar reac- ducto de descarga o cambiar el espacio o la ciones químicas en combinación con hume- longitud de los elementos del filtro incide di- dad/agua.
  • Página 116: Arranque Inicial

    FlexPAK 800/1000 DX • La alimentación de aire comprimido está conectada 5.2.2 Compruebe la función de arranque y permanentemente. El modo de reposo y la limpie- parada automática za del filtro no funcionarán correctamente sin una Este procedimiento sólo funciona si se utiliza la fuente de aire comprimido.
  • Página 117: Modos De Funcionamiento De La Unidad

    Si se muestra alguna advertencia o alarma que no aparezcan en este manual de usuario, consulte el Ma- nual de ajustes de PLC para obtener más información y póngase en contacto con un técnico de manteni- miento autorizado de Nederman. 6.1 Mensajes de estado Los siguientes mensajes de estado dan información sobre en qué...
  • Página 118: Nederman Flexpak Off (Modo Desactivado)

    Time To Service 2000 hours 6.1.2  Nederman FlexPAK Standby (Modo En espera) La unidad está en el modo En espera. El motor de la bomba está apagado, no hay vacío, la FCV está cerrada y la unidad está esperando una señal piloto para pasar al modo En funcionamiento.
  • Página 119: Flexpak Idling (Modo En Reposo)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Modo En reposo) La unidad está en el modo En reposo. La bomba del motor está encendida, no hay vacío y la FCV está abierta. La unidad pasa el modo En reposo si no ha habido una señal de piloto durante el tiempo definido en DIR_Time. TimeToStandby: el intervalo hasta que la unidad pa- se al modo En espera.
  • Página 120: Bag Replacement Switch Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated Se activa el interruptor de sustitución de la bolsa (SC2). Muestra el tiempo máximo permitido para sustituir la bolsa de polvo y el tiempo que queda para sustituirla y apagar el interruptor de sustitución de la bolsa antes de que la unidad pase al modo Desactivado.
  • Página 121: Parada De Emergencia Activada

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Parada de emergencia activada Si aparece este mensaje en la pantalla, se han activado una o más paradas de emergencia y la máquina se ha apagado. Descubra por qué se ha activado la parada de emergencia y subsane el problema. Una vez eliminados todos los peligros que activaron la parada de emergencia, se puede restablecer la parada de emergencia.
  • Página 122: Ajustes De Plc

    FlexPAK 800/1000 DX 7 Ajustes de PLC Las siguientes pantallas de PLC muestran los diferentes ajustes de los parámetros que se pueden configurar pa- ra la unidad. 7.1 Búsqueda de un parámetro y definición de su valor Stop > FlexPak Program Program >...
  • Página 123: Ajustes De Parámetros

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Ajustes de parámetros Para cambiar los ajustes de los parámetros individuales, consulte el Manual de ajustes de PLC. A continuación, se incluyen los ajustes de los parámetros mencionados en la Capítulo 5 Uso. 7.2.1 SSR_Time Menú para el ajuste del temporizador SSR. El temporizador SSR es el intervalo transcurrido antes de que la uni- dad pase del modo En reposo al modo En espera cuando desaparece la señal piloto.
  • Página 124: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menú para el ajuste del temporizador de tiempo adicional. En caso de que haya que utilizar la unidad una vez agotado el temporizador semanal, se puede encender la unidad durante un número de horas fijado pulsando el botón de standby externo.
  • Página 125: Limpieza Del Filtro En Modo En Ejecución

    Cuando desaparece la alimentación de la válvula sole- Póngase en contacto con Nederman si el con- noide, la válvula se cierra y evacua el pistón neumáti- vertidor de frecuencia necesita mantenimien- co. La tapa baja y cierra la entrada de la parte superior del filtro.
  • Página 126: Servicio Y Mantenimiento De Equipos Atex

    • Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales Vuelva a colocar el depósito del colector en el se- de Nederman. parador de polvo. • FlexPAK 800/1000 DX no debe cubriese con grue- Compruebe que la manguera de presión homoge- sas capas de polvo (>5 mm).
  • Página 127: Cambio Del Filtro De Control

    Asegúrese de que el cartucho del filtro está cen- Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plan- trado y que el sello de caucho en la carcasa está in- tea dudas cómo desechar el producto al final de su vi- tacto.
  • Página 128 FlexPAK 800/1000 DX Compatibilidad electromagnética EPROM Memoria de solo escritura programable y borrable eléctricamente Limpieza de filtros Relé de limpieza del filtro Válvula de limpieza del filtro MFDPS Sensor de presión diferencial del filtro principal MFDPS-FC Limpieza de filtro del sensor de presión diferencial del filtro principal MFDPS-Wr Advertencia del sensor de presión diferencial del filtro principal Intervalo de mantenimiento...
  • Página 129: Suomi

    Automaattisen käynnistys- ja pysäytystoiminnon tarkastus ............. 138 Käynnistä yksikkö .............................. 139 Laitteen toimintatilat ............................139 6 Ohjaimen viestit ................................139 Tilaviestit ................................140 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (pois päältä) ....................140 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Valmiustila) ..................140 6.1.3 Running (Käyntitila) ..........................140 6.1.4 FlexPAK Idling (Tyhjäkäyntitila) .......................
  • Página 130 FlexPAK 800/1000 DX Hälytykset ................................142 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected (Ulkoinen palohälytin, räjähdys havaittu) ....142 6.3.2 Emergency Stop Activated (Hätäpysäytys aktivoitu) ..............143 6.3.3 Low Pressure tai Duct Isolation Released (Alhainen paine tai Kanavaeristys vapautettu) ... 143 6.3.4 Exhaust Air Temp High (Poistoilman lämpötila liian suuri) ............
  • Página 131: Esipuhe

    FlexPAK 800/1000 DX 1 Esipuhe 3 Kuvaus Kiitos Nederman-tuotteen käyttämisestä! 3.1 Toiminta Nederman Group on maailman johtava ympäristötek- FlexPAK 800/1000 DX on täydellinen imuyksikkö, jos- nologia-alan tuotteiden ja ratkaisujen toimittaja ja ke- sa on suorakäyttöinen sivukanavapuhallin yhdessä hittäjä. Innovatiiviset tuotteemme suodattavat, puh- yksikössä teräsrunkoon asennettuna sekä käynnis- distavat ja kierrättävät ilmaa vaativimmissakin ym-...
  • Página 132: Sallitut Materiaalit

    FlexPAK 800/1000 DX 3.2.2 Sallitut materiaalit • liekitön ilmanvaihto. 3.3.1 Räjähdyspainetta alentava ilmanvaih- VAROITUS! Räjähdysvaara • Älä kerää materiaaleja, jotka voivat aiheut- taa syttymistä tai tukkeutumista. On ehdot- Riskialuetta voidaan laajentaa mainittuja arvo- tomasti kiellettyä kerätä materiaaleja, joissa ja suuremmaksi. Riskialueen lopullinen koko on voi esiintyä...
  • Página 133: Eristyslaite

    FlexPAK 800/1000 DX manpoistoputken ulkopuolelle kiinnitetty laite estää vallisesta käytöstä ja huollosta on laitteen asennus- ja liekkejä poistumasta suodatinastiasta. Tällaista laitet- huolto-oppaassa tai käyttöoppaassa. ta voidaan kutsua myös sammutuslaitteeksi tai liekit- Liekittömän laitteen käyttö myös vähentää FlexPAK tömäksi laitteeksi. 800/1000 DX:n poistotehoa. Tämä tarkoittaa, että Yhteistä...
  • Página 134: Tekniset Tiedot

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Tekniset tiedot HUOMAUTUS!  Suodatintiedot koskevat tavallisia suodattimia. Muut suodattimet voidaan varustaa. Taulukko 3.1 FlexPAK 800 DX:n tekniset tiedot FlexPAK 800 DX Teho 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Verkkojännite/taajuus 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 135 FlexPAK 800/1000 DX Taulukko 3.2 FlexPAK 1000 DX:n tekniset tiedot FlexPAK 1000 DX Teho 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Verkkojännite/taajuus 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Enimmäisvirtaus 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 136: Sulakkeet

    (Kuva 2A). Poistoilmaputki on reititettävä suoraan ja mah- dollisimman lyhyenä. HUOMIO! Laitevaurion vaara Käytä vain alkuperäisiä Nederman-pusseja. Laitteessa on CE-merkintä. Sen kytkennät, käyttöönotto ja huolto on aina suoritettava tä- Laitteen pääosat näkyvät Kuva 4A, Kuva 4B män oppaan ohjeiden mukaan.
  • Página 137: Käynnistys- Ja Ohjausyksikkö

    Muuntaja, ensiösulakkeet F2 ja F3. nettava laitteen mukana toimitetun kytkentäkaavion 4 Liitimet ulkoiselle hätäpysäytykselle. mukaisesti. Tiedustele lisävarusteista paikalliselta Ohjelmoitava logiikkaohjain (PLC) Nederman-edustajalta. Datayksikkö 2 (DU2), I/O-moduuli. avallisin lisävaruste on ohjaussignaalikaapeli (PS), jon- AM 2 PT100, lämpötila-anturin tuloliittimen laa- ka avulla etäkäynnistyksen/-pysäytyksen signaloin- jennusmoduuli ti voidaan tehdä...
  • Página 138: Ennen Ensimmäistä Käynnistyskertaa

    FlexPAK 800/1000 DX • Varmista, että maadoituksen tarkastus on suoritet- VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara tu. Lisätietoja on asennus- ja huolto-oppaassa. • Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia, kuten silmä-, kuulo- ja hengityksensuojainta. 5.2 Ensimmäinen käynnistyskerta • Alipainejärjestelmä tuottaa voimakkaan imu- VAROITUS! Sähköiskun vaara voiman, joka saattaa aiheuttaa vakavan sil- mävamman tai kuulohäiriöitä.
  • Página 139: Käynnistä Yksikkö

    FlexPAK 800/1000 DX Kun venttiili sulkeutuu, yksikkö siirtyy tyhjäkäyntiti- Kuten Osio 5.3 Käynnistä yksikkö kuvataan, kun laite laan, ja suodatinpuhdistus suoritetaan noin 10 sekun- on pois päältä -tilassa, sen voi asettaa valmiustilaan nin viiveen jälkeen. painamalla Standby/Running (Valmiustila/Käyntitila) -painiketta. Tällöin moottorin virta on katkaistuna ja Noin 12 minuutin ylimääräisen viiveen jälkeen yksikkö...
  • Página 140: Tilaviestit

    Seuraavat tilaviestit ilmoittavat, missä toimintatilassa laite on tai mitä säännöllistä huoltoa ollaan parhaillaan suorittamassa. 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (pois päältä) Laite on pois päältä -tilassa. Tämä näyttö toimii myös laitteen aloitusvalikkona. Laite voi siirtyä tähän tilaan myös kun sen toiminnassa on jokin häiriö, kuten hälytys. Tällöin pumpun moottori on sammutettu, alipainetta ei ole, suodattimen puhdistusventtiili on kiinni eikä...
  • Página 141: Flexpak Idling (Tyhjäkäyntitila)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Tyhjäkäyntitila) Laite on tyhjäkäyntitilassa. Pumpun moottori on käynnissä, alipainetta ei ole ja suodattimen puhdistusventtiili on auki. Laite siirtyy tyhjäkäyntitilaan, kun ohjaussignaalia ei tule määritetyn DIR_Time-ajan kuluessa. TimeToStandby: Valmiustilaan siirtymistä edeltävä aika. Oletusasetus on 12 minuuttia. FlexPak Hi Vacuum Unit IDLING...
  • Página 142: Bag Replacement Switch Activated (Pussinvaihtopainike Aktivoitu)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated (Pussinvaihtopainike aktivoitu) Pussinvaihtopainike (SC2) on aktivoitu. Näyttää pisimmän sallitun ajan pölypussin vaihtamiseen, ja kuinka pal- jon aikaa on jäljellä pussin vaihtamiseen ja pussinvaihtopainikkeen kytkemiseen pois päältä, ennen kuin laite asetetaan Off-tilaan. Kun tämä varoitus aktivoituu, Standby/Running-painike syttyy kahdeksi sekunniksi ja sitten uudelleen 2 sekun- nin kuluttua.
  • Página 143: Emergency Stop Activated (Hätäpysäytys Aktivoitu)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated (Hätäpysäytys aktivoitu) Jos tämä viesti saadaan näytölle, yksi tai useampi hätäpysäytyspainike on aktivoitu ja kone on sammutettu. Selvitä, miksi hätäpysäytyspainike on aktivoitu, ja korjaa ongelma. Kun kaikki hätäpysäytyksen aktivoineet vaa- rat on poistettu, hätäpysäytyspainike voidaan palauttaa. •...
  • Página 144: Ohjaimen Asetukset

    FlexPAK 800/1000 DX 7 Ohjaimen asetukset Seuraavissa ohjaimen näytöissä esitetään parametriasetukset, jotka käyttäjä voi määrittää laitteelle. 7.1 Parametrin etsiminen ja määrittäminen Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs > Time To Service 2000 hours Set Parameter Set Parameter...
  • Página 145: Parametriasetukset

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parametriasetukset Katso yksittäinen parametriasetuksen muuttaminen PLC-asetusoppaasta. Alla on parametriasetukset, jotka kä- siteltiin Luku 5 Käyttö. 7.2.1 SSR_Time Tässä valikossa määritetään SSR-ajastimen aika. SSR-ajastin osoittaa ajan, jonka kuluttua laite siirtyy tyhjä- käyntitilasta valmiustilaan, kun ohjaussignaali päättyy. T=12:00 minutes: SSR_Time-ajan aktivoitumista edeltävä aika. Oletusasetus on 12 minuuttia. vähim- mäisasetus 5 minuuttia.
  • Página 146: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Tässä valikossa määritetään yliaika-ajastimen aika. Jos laitetta on käytettävä viikkoajastimen ajan umpeutumi- sen jälkeen, laite voidaan kytkeä päälle asetetuksi tuntimääräksi painamalla ulkoista valmiustilapainiketta. Kun OTTmr umpeutuu, kone siirtyy takaisin Off-tilaan. Jos laite on Off-tilassa eikä viikkoajastinta ei käytetä, ulkoisen valmiustilapainikkeen nopea painaminen (alle 2 sekuntia) asettaa laitteen Standby-tilaan ajaksi, joka on asetettu kohdassa ’T’, esimerkiksi kaksi tuntia.
  • Página 147: Suodattimen Puhdistus Käyntitilassa

    FlexPAK 800/1000 DX 8.3 Suodattimen puhdistus käyntitilas- VAROITUS! Räjähdysvaara Pysäytä käyttö ja puhdista pöly huolellisesti kaikkialta suodattimesta, ennen kuin suodatti- Puhdista suodatin käyntitilassa seuraavasti: men ulkopintaa tai tuloaukkoa hiotaan, hitsa- Aseta järjestelmä valmiustilaan painamalla Stand- taan tai käsitellään muilla kuumatyömenetel- by/Running (Valmiustila/Käyntitila) -painiketta. millä.
  • Página 148: Tyhjennä Keräysastia

    Varasuodatin on yleensä vaihdettava 6000 käyttö- HUOMIO! Laitevaurion vaara tunnin välein. Varasuodatin on vaihdettava myös, jos Käytä vain Nederman alkuperäisiä varaosia ja se vaurioituu tai siinä esiintyy suuri painehäviö. lisävarusteita. Noudata seuraavia ohjeita: Muovipussi on vaihdettava sen ollessa kaksi Suodattimen saa esiin avaamalla FlexPAK kolmasosaa täynnä, katso Kuva 11.
  • Página 149: Kierrätys

    PAK 800/1000 DX-laitetta: daan kierrättää. Eri materiaalityypit on käsiteltävä pai- kallisten säädösten mukaan. Ota kysymyksissä yhteys • Ohjauslaitteen releet eivät sisällä kadmiumia tai ha- jälleenmyyjään tai Nederman, kun tuote heitetään logeenia. pois sen käyttöiän lopussa. • Pesuaineet ja lakkapinta eivät sisällä liuottimia.
  • Página 150 FlexPAK 800/1000 DX Potentiaalintasausjärjestelmä Polyvinyylikloridi Suojapaneelin anturi Solenoidin alaventtiili Käynnistys-/pysäytysrele Solenoidin yläventtiili TVFD Kaksoisventtiilin poistolaite...
  • Página 151: Français

    Modes de fonctionnement de l’unité ......................161 6 Messages du PLC ................................162 Messages de statut ............................162 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ....................163 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby mode) ................163 6.1.3 Running (mode Running) ........................163 6.1.4...
  • Página 152 FlexPAK 800/1000 DX Alarmes ................................165 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................165 6.3.2 Emergency Stop Activated ........................ 166 6.3.3 Low Pressure ou Duct Isolation Released ..................166 6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................166 7 Paramètres de PLC ................................ 167 Trouver un paramètre et définir sa valeur .....................
  • Página 153: Préface

    Les remarques contiennent d’autres informa- tions qui sont importantes pour le personnel. Merci d’utiliser un produit Nederman ! Le Groupe Nederman est un fournisseur et dévelop- 3 Description peur leader de produits et solutions pour le secteur de la technologie environnementale. Nos produits in- 3.1 Fonction...
  • Página 154: Matériaux Autorisés

    être vérifiés avant flammes de l’explosion sont éteintes (supprimées). utilisation avec le FlexPAK 800/1000 DX. Contacter Nederman pour obtenir une assistance technique et Cela garantit que le filtre n’est pas sollicité à un niveau une étude du type de poussière.
  • Página 155: Canalisation D'eXplosion Sans Flamme

    FlexPAK 800/1000 DX • Éléments d’action tels que des cylindres de pression de protection contre l’incendie pour déterminer l’em- contenant un agent extincteur avec une vanne à ou- placement du FlexPAK 800/1000 DX en présence d’un verture extra rapide. dispositif sans flamme. Des informations détaillées concernant l’installation, Consulter le manuel d’installation et d’entretien ou le le fonctionnement, l’utilisation et la maintenance du...
  • Página 156: Caractéristiques Techniques

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Caractéristiques techniques NOTE!  Les données de filtre sont destinées aux filtres standard. D'autres filtres peuvent être équipés. Table 3.1 Caractéristiques techniques FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effet 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Tension/Fréquence de...
  • Página 157 FlexPAK 800/1000 DX Table 3.2 Caractéristiques techniques FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Effet 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Tension/Fréquence de 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz secteur Débit maximal 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm)
  • Página 158: Fusibles

    FlexPAK 800/1000 DX 3.6 Fusibles Table 3.3 Fusibles Fusible Taille Type Fusible principal F1, 230 V 65 A Fusibles principaux lents Fusible principal F1, 400 V 35 A Fusibles principaux lents Fusible principal F1, 460 V 40 A Fusibles principaux lents Transformateur, fusible primaire F2 et F3 Fusibles lents, 10.3×38 0,8 A Transformateur, protection secondaire...
  • Página 159: Dispositif De Démarrage Et De Commande

    FlexPAK 800/1000 DX 4 Conduit d’air d’échappement, Ø 160 mm (pour des ATTENTION! Risque de dommages sur longueurs <12 m). l'équipement Câble PS des vannes aux postes de travail. • N’ajuster aucun paramètre dans le variateur Alimentation d’entrée triphasée avec câble de pro- de fréquence sans l’autorisation écrite de la tection de mise à...
  • Página 160: Accessoires

    PAK 800/1000 DX est préparé pour le raccordement • Un système à haute dépression crée une as- d’accessoires Nederman et de connexions clients. piration puissante qui peut causer des bles- L’installation d’accessoires, d’équipement supplémen- sures graves aux yeux ou des troubles de taire et de fonctions est décrite dans le manuel de...
  • Página 161: Mise En Service

    FlexPAK 800/1000 DX • L’alimentation en air comprimé est branchée de ma- 5.2.2 Vérification de la fonction de marche/ nière permanente. Le mode Idling (ralenti) et le net- arrêt automatique toyage du filtre ne fonctionneront pas correctement Cette procédure fonctionne uniquement si les sans alimentation en air comprimé.
  • Página 162: Messages Du Plc

    Si un avertissement ou une alarme apparaissent qui ne sont pas indiqués dans ce Manuel de l’utilisateur, consulter le Manuel des réglages du PLC pour plus d’informations et contacter un technicien de mainte- nance agréé par Nederman. 6.1 Messages de statut Les messages de statut suivants donnent des informations sur le mode dans lequel l’unité...
  • Página 163: Nederman Flexpak Off (Off Mode)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Off mode) L’unité est en mode Off, qui est aussi le menu de démarrage de l’unité. L’unité peut également passer en mode Off en cas d’erreur quelconque, par exemple si une alarme est activée. Le moteur de la soufflante annulaire est désactivé, il n’y a pas d’aspiration, le FCV est fermé...
  • Página 164: Flexpak Idling (Mode Idling)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (mode Idling) L’unité est en mode Idling. Le moteur de la soufflante annulaire est activé, il n’y a pas d’aspiration et le FCV est ouvert. L’unité passe en mode Idling lorsqu’il n’y a pas eu de signal pilote pendant la durée définie dans le DIR_Time.
  • Página 165: Bag Replacement Switch Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated L’interrupteur de remplacement du sac (SC2) est activé. Il indique le temps maximum autorisé pour remplacer le sac à poussière, et combien de temps il reste pour remplacer le sac à poussière et éteindre l’interrupteur de rem- placement du sac avant que l’appareil ne soit mis en mode Off (arrêt).
  • Página 166: Emergency Stop Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Si ce message apparaît à l’écran, un ou plusieurs arrêts d’urgence ont été activés et la machine a été mise hors tension. Découvrir pourquoi l’arrêt d’urgence a été activé et remédier au problème. Une fois que tous les risques qui avaient activé...
  • Página 167: Paramètres De Plc

    FlexPAK 800/1000 DX 7 Paramètres de PLC Les écrans PLC suivants indiquent les différents réglages de paramètres qui peuvent être configurés pour l’uni- té. 7.1 Trouver un paramètre et définir sa valeur Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup >...
  • Página 168: Réglages De Paramètres

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Réglages de paramètres Pour modifier les réglages des paramètres individuels, voir le Manuel des réglages du PLC. Les réglages de para- mètres évoqués à la Chapitre 5 Utilisation. sont présentés ci-dessous. 7.2.1 SSR_Time Menu de réglage du minuteur SSR. Le minuteur SSR est la durée avant que l’unité ne passe du mode Idling en mode Standby lorsque le signal pilote disparaît.
  • Página 169: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu de réglage du minuteur de dépassement de temps. Si l’appareil doit être utilisé après l’expiration du minu- teur hebdomadaire, il peut être allumé pendant un nombre d’heures défini en appuyant sur le bouton Standby externe. Lorsque OTTmr expire, l’appareil repasse en mode Off (arrêt). Si l’appareil est en mode Off et le minuteur hebdomadaire n’est pas utilisé, une pression rapide sur le bouton Standby externe (moins de 2 secondes) met l’appareil en mode Standby pendant le temps réglé...
  • Página 170: Nettoyage Du Filtre En Mode Running

    La hausse de pres- sion insuffle de l’air dans les sacs du filtre et élimine la Contacter Nederman si le variateur de fré- poussière des filtres. quence nécessite un entretien. Lorsque l’alimentation vers l’électrovanne est inter- L’unité...
  • Página 171: Vidange Du Seau

    FlexPAK 800/1000 DX. tocole d’entretien de l’unité. Il est possible de rempla- cer des manches individuelles, mais il est recommandé • Seules des pièces de rechange Nederman doivent de remplacer le filtre complet, car cette intervention être utilisées.
  • Página 172: Pièces De Rechange

    Contacter le distributeur ou Nederman en cas de gnements concernant les pièces de rechange, contac- question concernant la mise au rebut du produit à la ter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. fin de sa durée de service. Consulter également www.nederman.com.
  • Página 173 FlexPAK 800/1000 DX Heures de fonctionnement Mise à la terre de protection Programmateur PLC Signal pilote PSIFC Signal pilote nettoyage de filtre Coefficient de température positif Système d’équilibrage du système Polychlorure de vinyle Capteur de l’évent anti-explosion Électrovanne inférieure Relais marche/arrêt Électrovanne supérieure TVFD Dispositif de vidage en continu à...
  • Página 174: Magyar

    Indítsa el az egységet ............................184 A berendezés üzemmódjai ..........................184 6 A PLC egység üzenetei ..............................185 Állapotüzenetek ..............................185 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Kikapcsolt üzemmód) ................186 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Készenléti üzemmód) ..............186 6.1.3 Running (Aktív üzemmód) ......................... 186 6.1.4...
  • Página 175 FlexPAK 800/1000 DX Riasztások ................................188 6.3.1 A külső tűzjelző robbanást észlelt ....................188 6.3.2 Vészleállító aktív ..........................189 6.3.3 Alacsony nyomás, vagy a csővezeték szigetelése ereszt ............189 6.3.4 A kimenetoldali levegő hőmérséklete túl magas ................189 7 A PLC egység beállításai ............................... 190 A kívánt paraméter megtalálása és az értékek beállítása ................
  • Página 176: Előszó

    és szervizelése frekvenciaszabályzóval rendelkezik, és az előtt. Ha a dokumentáció elveszne, azonnal pótolja. automatikus indítás/leállítás mellett automatikus A Nederman fenntartja a jogot arra, hogy előzetes szűrőtisztítást is végez. értesítés nélkül módosítsa és fejlessze termékeit, 3.1.1 Kétszakaszos szűrés beleértve a dokumentációt is.
  • Página 177: Engedélyezett Anyagok

    800/1000 DX egység. néhány ezredmásodperccel a robbanási esemény Technikai segítségért, illetve a kezelni kívánt porral észlelését követően elindítja, és ezzel leállítja kapcsolatos vizsgálatokért forduljon a Nederman a nyomásnövekedést, valamint eloltja (elfojtja) vállalathoz. a robbanásból eredő lángokat. 3.3 Robbanás elleni védelem Ez biztosítja, hogy a szűrő...
  • Página 178: Láng Nélküli Szellőzőrendszer

    FlexPAK 800/1000 DX • Műveleti részegységek, például az oltóanyagot A biztonságos használattal és karbantartással tároló nyomáshengerek ultragyors nyitású kapcsolatos további korlátozások és információk szeleppel. a FlexPAK 800/1000 DX berendezéssel együtt szállított láng nélküli eszköz telepítési és A robbanáselfojtó rendszer telepítésével, karbantartási, illetve használati útmutatójában működésével, használatával és karbantartásával olvashatók.
  • Página 179: Műszaki Adatok

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Műszaki adatok MEGJEGYZÉS!  A szűrőadatok a szokásos szűrőkre vonatkoznak. Más szűrők is felszerelhetők. Táblázat 3.1 A FlexPAK 800 DX műszaki adatai FlexPAK 800 DX Teljesítmény 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Hálózati feszültség / 230 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 180 FlexPAK 800/1000 DX Táblázat 3.2 A FlexPAK 1000 DX műszaki adatai FlexPAK 1000 DX Teljesítmény 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Hálózati feszültség / 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz frekvencia Maximális áramlás 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 181: Biztosítékok

    ügyeljen rá, hogy ne sérüljön 20 Sűrítettlevegő-ellátás, lásd: Ábra 4C. meg, lásd: Ábra 2A, 21 Bemenet, lásd: Ábra 4C. FIGYELEM! A berendezés károsodásának 3.8 Csatlakoztatás veszélye Csak eredeti Nederman zsákokat használjon. Az elhasznált levegő elvezető csövét egyenesen kell kivezetni, a lehető legrövidebb Ábra 4A, Ábra 4B és Ábra 4C a berendezés fő...
  • Página 182: Indító- És Vezérlőegység

    FlexPAK 800/1000 DX 3 fázisú tápellátás bemeneti csatlakozója A frekvenciaszabályzó paramétereinek védőföldeléssel. beállítását lásd a berendezéshez Sűrített táplevegő, Ø 6 mm nejlon tömlő mellékelt „A FlexPAK frekvenciaszabályzó paramétertáblázata” című dokumentumban. 8 G 1/4” vagy G 1/2” méretű sűrítettlevegő-szelep. Vízfelfogó és iszapfogó tartály. A sűrítettlevegő- A frekvenciaszabályzó...
  • Página 183: Tartozékok

    4 Tartozékok VIGYÁZAT! Személyi sérülés veszélye • Használjon megfelelő védőfelszerelést: A FlexPAK 800/1000 DX indító- és vezérlőegysége szemüveget, zajszűrő fülvédőt és Nederman tartozékok és jelek fogadására is fel van védőmaszkot. készítve. • A magasvákuumú rendszer erős A tartozékok, extra felszerelések és funkciók szívóhatással rendelkezik, amely súlyos...
  • Página 184: Első Indítás

    FlexPAK 800/1000 DX • Egy kimeneti csőcsonk van csatlakoztatva a 5.2.2 Az automatikus indítási és leállítási kivezető nyíláshoz, így a forró távozó levegőt funkció ellenőrzése elvezeti az egységtől. A folyamat csak az alapértelmezett PLC- • A sűrítettlevegő-ellátás állandóan csatlakoztatva beállítások használata esetén megy végbe. van.
  • Página 185: Plc Egység Üzenetei

    Ha az ebben a használati útmutatóban nem szereplő üzenetet lát, tanulmányozza a PLC beállítási kézikönyvet. Ha az ebben a használati útmutatóban nem szereplő üzenetet lát, tanulmányozza a PLC beállítási kézikönyvet, és forduljon Nederman engedéllyel rendelkező szervíztechnikusához. 6.1 Állapotüzenetek A következő állapotüzenetek az aktuális üzemmódról vagy a folyamatban lévő rutinjellegű szervizelési...
  • Página 186: Nederman Flexpak Off (Kikapcsolt Üzemmód)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Kikapcsolt üzemmód) A berendezés kikapcsolt üzemmódban van – ez egyúttal a főmenü. A berendezés hiba esetén is kikapcsolhat, például riasztás aktiválása esetén. Ekkor a motor ki van kapcsolva, a rendszerben nincs vákuum, a szűrőtisztító...
  • Página 187: Flexpak Idling (Üresjárati Üzemmód)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Üresjárati üzemmód) A berendezés üresjárati üzemmódban van. A motor be van kapcsolva, nincs vákuum a rendszerben, a szűrőtisztító szelep pedig nyitott állapotban van. A berendezés akkor vált üresjárati üzemmódba, ha a DIR_Time paraméter által meghatározott ideig nem érkezik vezérlőjel. TimeToStandby: az az időtartam, ameddig a berendezés várakozik, mielőtt készenléti üzemmódba lép.
  • Página 188: Porzsákcsere Kapcsoló Aktiválva

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Porzsákcsere kapcsoló aktiválva A zsákcsere kapcsoló (SC2) aktív. Kijelzi a porzsák cseréjére rendelkezésre álló időt, valamint a cserére és a zsákcsere gomb kikapcsolására rendelkezésre álló, az egység kikapcsolódásáig fennmaradó időt. Ha a figyelmeztetés aktív, a Standby/Running gomb jelzőfénye 2 másodpercenként két másodpercre felvillan. Ez a 2/2 másodperces váltakozás a figyelmeztetés megszüntetéséig folytatódik.
  • Página 189: Vészleállító Aktív

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Vészleállító aktív Ha ez az üzenet megjelenik a képernyőn, egy vagy több vészleállító aktív, és a berendezés kikapcsolt. Fel kell deríteni a vészleállító aktiválásának okát, és ki kell javítani a hibát. Amennyiben minden, a vészleállító aktiválását okozó veszély kiküszöbölésre került, a vészleállítót vissza lehet állítani alaphelyzetbe. •...
  • Página 190: Plc Egység Beállításai

    FlexPAK 800/1000 DX 7 A PLC egység beállításai Az alábbi ábrákon a PLC kijelzőjén a berendezés konfigurálásához rendelkezésre álló különböző beállítások láthatók. 7.1 A kívánt paraméter megtalálása és az értékek beállítása Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup >...
  • Página 191: Paraméterbeállítások

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Paraméterbeállítások Az egyedi paraméterbeállítások megváltoztatásához ld. A PLC beállítási kézikönyvet. Az alábbiakban mutatjuk be a Fejezet 5 Használat. részben tárgyalt paraméterbeállításokat. 7.2.1 SSR_Time Ez a menü az SSR időzítő beállítására szolgál. Az SSR időzítő határozza meg azt az időtartamot, amelynek el kell telnie ahhoz, hogy a vezérlőjel megszűnését követően a berendezés üresjárati üzemmódból készenléti üzemmódba lépjen.
  • Página 192: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Ez a menü a túlóra-időzítő beállítására szolgál. Ha az egységet a heti időzítő lejárta után is használni kívánja, az egységet a külső standby gomb segítségével egy előre beállított időtartamra be lehet kapcsolni. Ha az OTTmr lejárt, a gép visszaáll a kikapcsolt üzemmódba. Ha az egység Off (kikapcsolt) üzemmódban van és a heti időzítő...
  • Página 193: Szűrőtisztítás Aktív Üzemmódban

    áramlik be, ami hirtelen Ha a frekvenciaszabályzó szervizelésére van nyomásemelkedést idéz elő a szűrők fölött. A szükség, forduljon a Nederman vállalathoz. nyomásnövekedés miatt a levegő keresztüláramlik a szűrőzsákokon, ami kifújja a port a szűrőkből. Ez a termék CE tanúsítvánnyal rendelkezik.
  • Página 194: A Gyűjtőtartály Kiürítése

    átvizsgálása alkalmával ügyeljen arra, hogy a környezet ne legyen robbanásveszélyes. A szűrő cseréjét a berendezés szervizelési • Csak eredeti Nederman cserealkatrészeket protokollján rögzíteni kell. A szűrőzsákok egymástól használjon. függetlenül is kicserélhetők, azonban ajánlatos • Ügyeljen arra, hogy a FlexPAK 800/1000 DX inkább a teljes szűrőcsomagot kicserélni, ez ugyanis...
  • Página 195: Cserealkatrészek

    Ha kérdései merülnek fel a termék hasznos Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel élettartamának végén esedékes leselejtezéssel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a kapcsolatban, forduljon a forgalmazóhoz vagy a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz, Nederman vállalathoz. vagy látogassa meg a www.nederman.com webhelyet. 11.1 Környezetvédelmi információk 10.1 Cserealkatrészek rendelése...
  • Página 196 FlexPAK 800/1000 DX Karbantartási időköz Teljes üzemidő Védőföldelés Programozható logikai vezérlő Vezérlőjel PSIFC Vezérlőjel: reteszes rögzítési szűrő tisztítása Pozitív hőmérsékleti tényező Potenciálkiegyenlítő rendszer Polivinil-klorid Robbanópanel-érzékelő Alsó mágneses szelep Indítás/leállítás reléje Felső mágneses szelep TVFD Ikerszelepes kiadagoló berendezés...
  • Página 197: Italiano

    Accendere l’unità ..............................207 Modalità operative dell’unità ........................... 207 6 Messaggi del PLC ................................208 Messaggi di stato ............................... 208 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (modalità Off) .................... 208 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (modalità Standby) ................209 6.1.3 Running (modalità Running) ......................209 6.1.4...
  • Página 198 FlexPAK 800/1000 DX Allarmi .................................. 211 6.3.1 Rilevato un allarme esterno di incendio esplosione ..............211 6.3.2 Arresto di emergenza attivato ......................212 6.3.3 Bassa pressione o Isolamento conduttura rilasciato ..............212 6.3.4 Alta temperatura dell’aria espulsa ....................212 7 Impostazioni del PLC ..............................213 Ricerca di un parametro e impostazione del valore ..................
  • Página 199: Premessa

    Grazie per aver utilizzato un prodotto Nederman! di frequenza, è provvista di accensione/spegnimento automatico e pulizia automatica del filtro. Il gruppo Nederman è leader mondiale nella fornitu- ra e nello sviluppo di prodotti e soluzioni per il settore 3.1.1 Filtrazione in due stadi delle tecnologie ambientali.
  • Página 200: Materiali Consentiti

    (sop- attenzione prima dell’uso con FlexPAK 800/1000 DX. prime) la(e) fiamma(e) dell’esplosione. Contattare Nederman per assistenza tecnica e consu- In tal modo, il filtro non viene sottoposto a sollecita- lenze in merito alle applicazioni.
  • Página 201: Sfiato Senza Fiamma (Rompifiamma)

    FlexPAK 800/1000 DX • Elementi di azionamento, ad es. cilindri sotto pres- deve determinare la collocazione idonea del FlexPAK sione contenenti il mezzo estinguente con valvola 800/1000 DX con dispositivo senza fiamma. ad apertura estremamente rapida. Si prega di fare riferimento al manuale di installazione, Per informazioni dettagliate sul funzionamento e la manutenzione o utente per il dispositivo senza fiam- manutenzione, vedere il manuale del sistema di sop-...
  • Página 202: Dati Tecnici

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Dati tecnici NOTA!  I dati del filtro sono per filtri standard. Possono essere forniti altri filtri. Tabelle 3.1 Dati tecnici del FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effetto 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Tensione/frequenza rete 230 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 203 FlexPAK 800/1000 DX Tabelle 3.2 Dati tecnici del FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Effetto 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Tensione/frequenza rete 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz di alimentazione Portata massima 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 204: Fusibili

    FlexPAK 800/1000 DX 3.6 Fusibili Tabelle 3.3 Fusibili Fusibile Dimensione Tipo Fusibile principale F1, 230 V 65 A Fusibili di rete ritardati Fusibile principale F1, 400 V 35 A Fusibili di rete ritardati Fusibile principale F1, 460 V 40 A Fusibili di rete ritardati Trasformatore, fusibile primario F2 ed F3 Fusibili ritardati, 10.3×38 0,8 A...
  • Página 205: Centralina Di Comando E Avviamento

    FlexPAK 800/1000 DX 4 Condotto di scarico dell’aria, Ø 160 mm (per lun- ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparec- ghezze<12 m). chiatura Cavo PS dalle valvole alle stazioni di lavoro. • Non modificare nessun parametro del con- Ingresso alimentazione trifase con conduttore di vertitore di frequenza, senza previa autoriz- terra (PE).
  • Página 206: Accessori

    • Utilizzare dispositivi di protezione adeguati: L’unità di accensione e comando di FlexPAK 800/1000 occhiali, protezione auricolare e una masche- DX è pronta per il collegamento di accessori Nederman ra di protezione. o altre connessioni dell’utente. • Un sistema ad alta pressione crea un’aspira- La procedura di installazione di accessori, attrezzatu- zione potente che può...
  • Página 207: Primo Avviamento

    FlexPAK 800/1000 DX verranno correttamente senza l’alimentazione di • Premere il pulsante Stand-by/Running per mettere aria compressa. l’unità in stand-by. • Il cavo PS è collegato, ma non ci sono valvole aperte L’unità non va avviata fino a quando non è aperta una sul sito del lavoro.
  • Página 208: Messaggi Del Plc

    I seguenti messaggi di stato offrono informazioni sulla modalità attiva sull’unità oppure sul servizio di routine in corso. 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (modalità Off) L’unità è in modalità Off, che è anche il menu di accensione dell’unità. L’unità può passare in modalità Off anche se qualcosa non va come previsto, ad esempio in caso di attivazione di un allarme.
  • Página 209: Nederman Flexpak Standby (Modalità Standby)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2  Nederman FlexPAK Standby (modalità Standby) L’unità è in modalità Standby. Il motore della pompa è spento, non c’è depressione, l’FCV è chiusa e l’unità non può essere attivata da un segnale pilota. NEDERMAN FLEXPAK Standby Wai ng For...
  • Página 210: Pulizia Del Filtro

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Pulizia del filtro L’unità sta pulendo il filtro principale. Cycles: quantità di impulsi di pulizia che saranno ese- guiti. Filter Elapsed: quantità di impulsi di pulizia eseguiti. Cleanining Clean: tempo residuo per impulso di pulizia. Cycles Charge: tempo residuo per la produzione della de- Elapsed pressione;...
  • Página 211: Interruttore Sostituzione Maniche Attivato

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Interruttore sostituzione maniche attivato È attivo l’interruttore sostituzione maniche (SC2). Mostra il tempo massimo consentito per sostituire la manica della polvere e il tempo rimasto per sostituirla e spegnere l’interruttore sostituzione maniche prima che l’unità venga passata in modalità Off. Se si attiva questa avvertenza, la luce del pulsante Standby/Running si accende per due secondi e poi di nuovo, per altri due secondi.
  • Página 212: Arresto Di Emergenza Attivato

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Arresto di emergenza attivato Se viene visualizzato questo messaggio sul display, uno o più arresti di emergenza sono stati attivati e la mac- china è stata spenta. Verificare la causa dell’attivazione dell’arresto di emergenza e risolvere il problema. L’arresto di emergenza deve essere resettato solo dopo aver eliminato tutti i pericoli che ne hanno causato l’attivazione.
  • Página 213: Impostazioni Del Plc

    FlexPAK 800/1000 DX 7 Impostazioni del PLC Le seguenti schermate del PLC vengono visualizzate per mostrare le varie impostazioni parametro configurabili per l’unità. 7.1 Ricerca di un parametro e impostazione del valore Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup >...
  • Página 214: Impostazioni Dei Parametri

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Impostazioni dei parametri Per modificare singole impostazioni parametro, fare riferimento al Manuale impostazioni PLC. Di seguito sono ri- portate impostazioni parametro trattate nella Capitolo 5 Utilizzo. 7.2.1 SSR_Time Menu per impostare il timer SSR. Il timer SSR esprime il tempo che deve trascorrere prima che l’unità passi dalla modalità...
  • Página 215: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu per impostare il timer del tempo supplementare. Se occorre utilizzare l’unità dopo che è scaduto il timer settimanale, è possibile accenderla per un numero preimpostato di ore spingendo il pulsante standby esterno. Quando il valore di OTTmr scade, la macchina ritorna in modalità Off. Se l’unità...
  • Página 216: Funzione Della Valvola Di Pulizia Del Filtro

    ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparec- bile, proteggerlo con un lucchetto. chiatura • Scollegare sempre l’aria compressa prima di Utilizzare solo Nederman ricambi e accessori eseguire qualsiasi tipo di assistenza, sia mec- originali. canica sia elettrica.
  • Página 217: Per Sostituire Il Sacchetto Di Plastica Antistatica

    Contattare il rivenditore autorizzato più vicino La sostituzione del filtro deve essere trascritta nel re- o Nederman per consulenze in caso di interven- gistro di manutenzione dell’unità. Sebbene sia pos- ti tecnici o di necessità di ricambi. Vedere anche sibile sostituire individualmente le maniche filtranti, www.nederman.com.
  • Página 218: Acronimi E Abbreviazioni

    FlexPAK 800/1000 DX • Relè senza cadmio e senza alogeni nell’apparecchia- • Lacca e lavaggio senza solventi. tura di controllo. • Riciclabile al 93,6%. 12 Acronimi e abbreviazioni Svuotamento automatico del bidone Ausiliario Indicatore di livello del bidone BLI-Wr Indicatore di avvertenza del livello nel bidone Interruttore aria compressa CFDPS-Al Allarme di controllo del sensore di pressione differenziale del filtro...
  • Página 219 FlexPAK 800/1000 DX Relè Accensione/spegnimento Elettrovalvola superiore TVFD Dispositivo di svuotamento a doppia valvola...
  • Página 220: Nederlands

    Controleer de automatische start- en stopfunctie ............... 230 Start de unit ................................ 230 Bedieningsmodi van unit ..........................230 6 PLC-meldingen ................................231 Statusmeldingen ..............................231 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Uit-modus) ....................232 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Stand-bymodus) ................232 6.1.3 Running (Bedrijfsmodus) ........................232 6.1.4 FlexPAK Idling (Stationaire modus) ....................
  • Página 221 FlexPAK 800/1000 DX Alarmen ................................234 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................234 6.3.2 Noodstop geactiveerd ........................235 6.3.3 Lage druk of losgekomen leidingisolatie ..................235 6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................235 7 PLC-instellingen ................................236 Een parameter zoeken en de waarde ervan instellen ................. 236 Parameterinstellingen ............................
  • Página 222: Voorwoord

    Ver- 3.1.1 Filtering in twee fasen vang de documentatie onmiddellijk indien deze verlo- ren geraakt is. Nederman behoudt zich het recht voor FlexPAK 800/1000 DX filtert deeltjes in twee fasen. om zijn producten, inclusief de documentatie, zonder...
  • Página 223: Toegestane Materialen

    EN 14491. het wijzigen van de tussenafstanden of de lengte van filterelementen beïnvloedt de be- Neem contact op met Nederman voor hulp en rekeningen volgens EN 14491. informatie. • Het filter mag niet worden gebruikt voor het filteren van rook afkomstig van lasprocessen.
  • Página 224: Vlamloze Drukontlasting

    FlexPAK 800/1000 DX • Actie-elementen zoals drukcilinders met blusmiddel diensten bij het bepalen van de geschikte plaats van voorzien van een extra snelle openingsklep. de FlexPAK 800/1000 DX met vlamloos systeem. Gedetailleerde informatie over de installatie, de wer- Raadpleeg de installatie- en onderhoudshandleiding king, de bediening en het onderhoud van het systeem of de gebruikershandleiding voor het vlamloze sys- vindt u in de handleiding van het onderdrukkingssys-...
  • Página 225: Technische Gegevens

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Technische gegevens OPMERKINGEN!  Filtergegevens zijn voor standaardfilters. Mogelijk zijn andere filters uitgerust. Tabel 3.1 Technische gegevens FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Vermogen 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Netspanning/frequentie 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 226 FlexPAK 800/1000 DX Tabel 3.2 Technische gegevens FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Vermogen 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Netspanning/frequentie 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Maximaal debiet 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 227: Zekeringen

    FlexPAK 800/1000 DX 3.6 Zekeringen Tabel 3.3 Zekeringen Zekering Stroomsterkte Type Hoofdzekering F1, 230 V 65 A Trage hoofdzekeringen Hoofdzekering F1, 400 V 35 A Trage hoofdzekeringen Hoofdzekering F1, 460 V 40 A Trage hoofdzekeringen Transformator, primaire zekering F2 en Trage zekeringen, 10.3×38 0,8 A Transformator, secundaire bescherming PTC-weerstand...
  • Página 228: Start- En Regeleenheid

    FlexPAK 800/1000 DX 4 Uitlaatluchtleiding, Ø 160 mm (voor lengtes <12 Afbeelding 4C toont de koelluchtslang, die de koeling van de frequentieomzetter verbetert. PS-kabels van de kleppen bij de werkstations. Voor parameterinstellingen in de frequentie- Binnenkomende 3-fase stroomtoevoer met een regelaar raadpleegt u de ‘Parametertabel Flex- Beschermende Aarding-kabel (PE).
  • Página 229: Accessoires

    Sommige materialen kunnen chemische reac- • Breng geen wijzigingen aan dit product aan ties ondergaan in combinatie met vocht/water. zonder eerst Nederman te raadplegen. Het Dergelijk vocht kan zich bijvoorbeeld vormen toevoegen van een drukontlastingsleiding of indien de vochtigheid in de onttrokken lucht het wijzigen van de tussenafstanden of de gecondenseerd wordt in het filter.
  • Página 230: Eerste Inbedrijfstelling

    FlexPAK 800/1000 DX • De persluchttoevoer is permanent aangesloten. De 5.2.2 Controleer de automatische start- en stationaire modus en de filterreiniging zullen niet stopfunctie correct werken zonder persluchttoevoer. Deze procedure werkt alleen bij gebruik van de • De PS-kabel is aangesloten, maar er zijn geen klep- standaard PLC-instellingen.
  • Página 231: Plc-Meldingen

    Wanneer er een melding verschijnt die niet in de Gebruikershandleiding staat, kunt u in de Handleiding PLC-instellingen kijken voor meer informatie. Wanneer er een waarschuwing of alarm verschijnt die niet in de Gebruikershandleiding staat, kunt u in de Handleiding PLC-instellingen kijken voor meer informatie en contact opnemen met een door Nederman erkende servicemonteur. 6.1 Statusmeldingen De volgende statusmeldingen geven informatie over de modus waarin de unit staat of welk routine-onderhoud uitgevoerd wordt.
  • Página 232: Nederman Flexpak Off (Uit-Modus)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Uit-modus) De unit staat in de uit-modus, wat ook het startmenu van de unit is. De unit kan ook in de uit-modus gaan wan- neer er iets fout is, bijvoorbeeld indien een alarm geactiveerd is. De pompmotor staat uit, er is geen vacuüm, de FCV is gesloten en de unit kan niet geactiveerd worden door een stuursignaal.
  • Página 233: Flexpak Idling (Stationaire Modus)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Stationaire modus) De unit staat in de stationaire modus. De pompmotor staat aan, er is geen vacuüm, en de FCV is open. De unit gaat in de stationaire modus wanneer er geen stuursignaal was gedurende de tijd die ingesteld is in DIR_Time. TimeToStandby: De tijd voordat de unit in stand-by- modus gaat.
  • Página 234: Bag Replacement Switch Activated (Schakelaar Vervanging Van Zak Geactiveerd)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated (Schakelaar vervanging van zak geactiveerd) Schakelaar vervanging zak (SC2) is geactiveerd. Het toont de maximum toegestane tijd tot de stofzak vervan- gen moet worden en de resterende tijd tot de vervanging. Zet de schakelaar vervanging van zak uit voordat de unit in de Uit-modus wordt gezet.
  • Página 235: Noodstop Geactiveerd

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Noodstop geactiveerd Als deze melding op het display verschijnt, zijn er één of meerdere noodstops geactiveerd en is de machine uit- geschakeld. Zoek uit waarom de noodstop geactiveerd is en verhelp het probleem. Wanneer alle gevaren die tot de nood- stop geleid hebben geëlimineerd zijn, kan de noodstop gereset worden.
  • Página 236: Plc-Instellingen

    FlexPAK 800/1000 DX 7 PLC-instellingen De volgende PLC-displays tonen de verschillende parameterinstellingen die geconfigureerd kunnen worden voor de unit. 7.1 Een parameter zoeken en de waarde ervan instellen Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network >...
  • Página 237: Parameterinstellingen

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parameterinstellingen Kijk in de Handleiding PLC-instellingen om de individuele parameterinstellingen te wijzigen. Hieronder staan de parameterinstellingen die besproken zijn in Hoofdstuk 5 Gebruik. 7.2.1 SSR_Time Menu voor het instellen van de SSR-timer. De SSR-timer bepaalt na hoeveel tijd de unit van de stationaire mo- dus in de stand-bymodus gaat wanneer het stuursignaal wegvalt.
  • Página 238: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu voor het instellen van de overtime-timer. Als de unit gebruikt moet worden nadat de weektimer verlopen is, kan de unit voor een ingesteld aantal uren aangezet worden door op de externe stand-byknop te drukken. Wanneer de OTTmr verloopt gaat de machine terug naar de Uit-modus. Als de unit in de Uit-modus is en de weektimer wordt niet gebruikt, gaat de unit naar Stand-bymodus gedurende de in ‘T’...
  • Página 239: Filterreiniging In Bedrijfsmodus

    Het deksel valt omlaag en sluit de opening boven aan het filter. Neem contact op met Nederman indien onder- houd aan de frequentieomzetter nodig is. Wanneer de zuiger niet omlaag valt, evacueert de zui- ger mogelijk niet goed. Wanneer de binnenkomende De unit is CE-gemarkeerd.
  • Página 240: Service En Onderhoud Van Atex-Apparatuur

    Wanneer Gebruik uitsluitend originele reserveonderde- een gebruikte afdichtingsring opnieuw gebruikt moet len en accessoires van Nederman. worden, kan de vorm in geopende stand enigszins verschillen van de originele vorm, zoals weergegeven De plastic zak moet vervangen worden wan- in item A.
  • Página 241: Reserveonderdelen

    Neem contact op met de dis- het filterpatroon gecentreerd is en dat de rubbe- tributeur of met Nederman indien u twijfels hebt over ren afdichting op de behuizing intact is. het tot schroot verwerken van het product aan het Sluit de bovenste afdekkap en sluit de leidingen einde van zijn levensduur.
  • Página 242 FlexPAK 800/1000 DX Filterreiniging Filterreinigingsrelais Filterreinigingsklep MFDPS Differentieeldruksensor hoofdfilter MFDPS-FC Differentieeldruksensor hoofdfilter - filterreiniging MFDPS-Wr Differentieeldruksensor hoofdfilter - waarschuwing Onderhoudsinterval Bedrijfstotaal Beschermende aarding Programmeerbare logische sturing Stuursignaal PSIFC Stuursignaalvergrendeling filterreiniging Positieve temperatuurcoëfficiënt Potentiaalcompensatiesysteem Polyvinylchloride Overdrukpaneelsensor Onderste magneetklep Start/stop-relais Bovenste magneetklep TVFD Uitvoerinrichting met twee kleppen...
  • Página 243: Norsk

    Kontrollere den automatiske start- og stoppfunksjonen ............252 Start enheten ..............................253 Enhetens driftsmodi ............................253 6 PLC-meldinger ................................253 Statusmeldinger ..............................254 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (av-modus) ....................254 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (standby-modus) ................254 6.1.3 Running (driftsmodus) ........................254 6.1.4 FlexPAK Idling (tomgangsmodus) ....................
  • Página 244 FlexPAK 800/1000 DX Alarmer ................................256 6.3.1 Ekstern brannalarm/eksplosjon oppdaget ..................256 6.3.2 Nødstopp aktivert ..........................257 6.3.3 Lavt trykk eller kanalisolasjon har løsnet ..................257 6.3.4 Eksosluft høy temperatur ........................257 7 PLC-innstillinger ................................258 Finn en parameter og angi dens verdi ......................258 Parameterinnstillinger ............................
  • Página 245: Forord

    åpningen av filterrengjøringsventilen (FCV) på finner igjen dokumentasjonen, må du umiddelbart toppen av filteret skapes et kraftig returlufttrykk som skaffe en ny. Nederman forbeholder seg retten til å effektivt fjerner støv fra filterposene. Se Figur 8. endre og forbedre produktene, inkludert dokumenta- sjonen, uten ytterligere forvarsel.
  • Página 246: Eksplosjonsvern

    Dette sikrer at filteret ikke belastes til et farlig nivå av undersøkes før de brukes med FlexPAK 800/1000 DX. eksplosjonen. Ta kontakt med Nederman for teknisk støtte og un- dersøkelser om bruk av støv. Hovedkomponentene i systemet for eksplosjonsun- dertrykkelse er: 3.3 Eksplosjonsvern...
  • Página 247: Isolasjonsenhet

    FlexPAK 800/1000 DX brannvesenet for å finne fram til egnet plassering av 3.3.4 Isolasjonsenhet FlexPAK 800/1000 DX med flammeløs enhet. Det skal installeres en isolasjonsenhet, se Figur 9, pu- nkt 2, for å hindre at en filtereksplosjon slår tilbake Se installasjons- og service- eller brukerhåndboken inn i anlegget gjennom den tilkoblede kanalen.
  • Página 248: Tekniske Data

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Tekniske data MERK!  Filterdata er for standardfiltre. Andre filtre kan være utstyrt. Tabell 3.1 Tekniske data FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effekt 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Nettspenning/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 249 FlexPAK 800/1000 DX Tabell 3.2 Tekniske data FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Effekt 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Nettspenning/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Maksimal luftmengde 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 250: Sikringer

    Figur 2A. Avtrekksluftkanalen skal legges rett og så kort som mulig. FORSIKTIGHET! Fare for skade på utstyr Bruk kun originale Nederman-poser. Enheten er CE-merket. Tilkoblinger til enhe- ten, første start og vedlikehold skal utføres iht. Figur 4A, Figur 4B...
  • Página 251: Start- Og Styringsenhet

    4 Tilbehør Enheten har en start- og styringsenhet, se Figur 5. Start- og styringsenheten til FlexPAK 800/1000 DX er Start- og styringsenheten har følgende komponenter: klargjort for tilkobling av Nederman tilbehørsenheter og kundetilkoblinger. Transformator TR1, 60 W. Koblingsblokk for transformator TR1. Installasjon av tilbehør, ekstrautstyr og funksjoner be- skrives i håndboken for hvert produkt og koblingsskje-...
  • Página 252: Før Første Oppstart

    FlexPAK 800/1000 DX 5.2 Første oppstart ADVARSEL! Fare for personskade • Bruk egnet verneutstyr: vernebriller, hørsels- ADVARSEL! Fare for elektrisk støt vern og vernemasker. • Uautorisert personell må IKKE være i nærhe- • Et høyvakuumsystem skaper et kraftig va- ten av enheten hvis styringsenheten er åpen. kuum som kan forårsake alvorlige øye- el- Autorisert personell som foretar inspeksjo- ler hørselskader.
  • Página 253: Start Enheten

    Hvis det vises en melding som du ikke finner i denne bruksanvisningen, må du se håndbok for PLC-innstil- linger for mer informasjon. Hvis det vises en advarsel eller en alarm som du ikke finner i denne bruksanvisningen, må du se håndbok for PLC-innstillinger for mer informasjon og kontakte en Nederman-godkjent servicetekniker.
  • Página 254: Statusmeldinger

    Følgende statusmeldinger gir informasjon om hvilken modus enheten er i eller hvilken rutineservice som utfø- res. 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (av-modus) Enheten er i av-modus, som også er enhetens startmeny. Enheten kan også gå til av-modus hvis noe er galt, f.eks.
  • Página 255: Flexpak Idling (Tomgangsmodus)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (tomgangsmodus) Enheten i tomgangsmodus. Pumpemotoren er på, det er ikke noe vakuum og FCV er åpen. Enheten går til tom- gangsmodus når det ikke har vært noe styresignal innen tiden som er angitt i DIR-Time. TimeToStandby: Hvor lenge det er til enheten går til standby-modus.
  • Página 256: Pose Skift-Bryter Aktivert

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Pose skift-bryter aktivert Pose skift-bryteren (SC2) er aktivert. Den viser maksimalt tillatt tid til støvposen må byttes og hvor mye tid du har igjen til å bytte støvposen og slå av pose skift-bryteren før enheten slås av. Hvis denne advarselen aktiveres, vil lampen i Standby/drift-knappen lyse i to sekunder og deretter i to sekunder til.
  • Página 257: Nødstopp Aktivert

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Nødstopp aktivert Hvis denne meldingen vises i displayet, har en eller flere nødstoppere blitt aktivert, og maskinen er slått av. Finn ut hvorfor nødstopperen har blitt aktivert, og korriger problemet. Når alle farer som aktiverte nødstoppen er aktivert, kan nødstoppen tilbakestilles. •...
  • Página 258: Plc-Innstillinger

    FlexPAK 800/1000 DX 7 PLC-innstillinger Følgende PLC-display viser de forskjellige parameterinnstillingene som kan konfigureres for enheten. 7.1 Finn en parameter og angi dens verdi Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs >...
  • Página 259: Parameterinnstillinger

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parameterinnstillinger Se håndbok for PLC-innstillinger for informasjon om hvordan du kan endre individuelle parameterinnstillinger. Nedenfor finner du informasjon om parameterinnstillinger i Kapitlet 5 Bruk. 7.2.1 SSR-Time Meny for innstilling av SSR-tidsuret. SSR-tidsuret er hvor mye tid som går før enheten går fra tomgangsmodus til standby-modus når styresignalet forsvinner.
  • Página 260: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Meny for innstilling av overtidstidsur. Hvis enheten må brukes etter at det ukentlige tidsuret har utløpt, kan en- heten slås på for et bestemt antall timer ved å trykke på den eksterne standby-knappen. Når OTTmr utløper, går maskinen tilbake til Off-modus.
  • Página 261: Funksjonen Til Filterrengjøringsventilen

    FlexPAK 800/1000 DX 8.4 Funksjonen til filterrengjøringsven- Ta kontakt med Nederman hvis frekvensom- tilen formeren trenger service. PLC-utgang DO3 er angitt og sender +24 V til soleno- Enheten er CE-merket. Tilkoblinger til enhe- idventilen. Solenoidventilen åpner luftstrømmen til ten, første start og vedlikehold skal utføres iht.
  • Página 262: Skifte Ut Den Antistatiske Plastposen

    Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhand- Filterutskiftning skal antegnes i serviceprotokollen til ler eller Nederman for råd og tips om teknisk service enheten. Det er mulig å skifte ut individuelle filterpo- eller hvis du trenger hjelp med reservedeler. Se også...
  • Página 263 FlexPAK 800/1000 DX Tillegg Nivåindikator beholder BLI-Wr Nivåvarselindikator beholder Trykkluftbryter CFDPS-Al Sensoralarm trykkforskjell filter Drifts-/tomgangsrelé Kanalisolasjonsventil Dataenhet Elektromagnetisk kompatibilitet EPROM Elektronisk programmerbart skrivebeskyttet minne Filterrensing Filterrengjøringsrelé Filterrengjøringsventil MFDPS Trykkforskjellssensor hovedfilter MFDPS-FC Trykkforskjellssensor rengjøring hovedfilter MFDPS-Wr Trykkforskjellssensoradvarsel hovedfilter Vedlikeholdsintervall Driftstotal Beskyttende jording Programmerbar logisk styring Styresignal PSIFC...
  • Página 264: Polski

    Uruchomienie urządzenia ..........................275 Tryby pracy jednostki ............................275 6 Komunikaty sterownika programowalnego ......................275 Komunikaty stanu .............................. 276 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (tryb wyłączenia) ..................276 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (tryb gotowości) ................276 6.1.3 Running (tryb roboczy) ........................277 6.1.4...
  • Página 265 FlexPAK 800/1000 DX Alarmy .................................. 278 6.3.1 Zewnętrzny alarm pożarowy wykrył eksplozję ................279 6.3.2 Aktywacja wyłącznika awaryjnego ....................279 6.3.3 Niskie ciśnienie lub otwarty zawór odcinający kanału ..............280 6.3.4 Wysoka temperatura powietrza na wylocie ................... 280 7 Ustawienia sterownika programowalnego (PLC) ....................280 Wyszukiwanie parametru i regulacja jego wartości ..................
  • Página 266: Wprowadzenie

    (FCV) zlokalizowanego na jego wierzchu skutkuje wy- nicznego i zamówienia części zamiennych skontak- tworzeniem silnego podmuchu zwrotnego powietrza, tuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzo- co skutecznie usuwa pył z wkładów filtracyjnych, pa- wanym dystrybutorem. W przypadku uszkodzenia lub trz: Ilustracja 8.
  • Página 267: Dopuszczone Materiały

    (tłumi) płomienie powstałe wskutek wybuchu. zastosowania pyłu, skontaktuj się z firmą Nederman. Dzięki temu filtr nie jest mocno obciążany przez wybu- 3.3 Zabezpieczenie przed wybuchem Kluczowe podzespoły systemu tłumienia wybuchów Oznaczenia CE i ATEX na urządzeniu zapewniają...
  • Página 268: Odpowietrzanie Bezpłomieniowe

    FlexPAK 800/1000 DX • Wykrywacz wybuchu (optyczny/wrażliwy na zmiany łożenie jednostki FlexPAK 800/1000 DX wyposażonej ciśnienia) w urządzenie bezpłomieniowe, należy skonsultować się z miejscowym oddziałem straży pożarnej. • Komputerowa jednostka sterująca • Mechanizmy, takie jak siłowniki pneumatyczne, za- W kwestii innych ograniczeń oraz informacji dotyczą- wierające środek gaśniczy, z bardzo szybko otwiera- cych bezpiecznego użytkowania i serwisowania na- jącym się...
  • Página 269: Dane Techniczne

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Dane techniczne UWAGA!  Dane filtru dotyczą filtrów standardowych. Można wyposażyć w inne filtry. Tabela 3.1 Dane techniczne jednostki FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Napięcie i częstotliwość 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz sieci zasilającej Maksymalny przepływ...
  • Página 270 FlexPAK 800/1000 DX Tabela 3.2 Dane techniczne jednostki FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Napięcie i częstotliwość 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz sieci zasilającej Maksymalny przepływ 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 271: Bezpieczniki Topikowe

    Ilustra- cja 4B. PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzę- 16 Filtr kontrolny i wkład filtra, patrz: Ilustracja 4B. 17 Czujnik ciśnienia, patrz: Ilustracja 4B. Należy używać wyłącznie oryginalnych worków 18 Obudowa dźwiękochłonna, patrz: Ilustracja 4B. firmy Nederman. 19 Wąż powietrza chłodzącego z falownika, patrz: Ilu- Ilustracja 4A, Ilustracja 4B Ilustracja 4C przedstawiają...
  • Página 272: Zespół Rozruchu I Sterowania

    FlexPAK 800/1000 DX 3.10 Falownik Sprzęt taki jak przewody i węże nie są dostarczane i należy je nabyć lokalnie. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pora- Ilustracja 9 przedstawiono standardowe podłącze- żenia prądem elektrycznym nia zespołu. Należą do nich: Falownika nie wolno otwierać przed upływem Przewody ze stacji roboczych. 5 minut od wyłączenia napięcia zasilania.
  • Página 273: Akcesoria

    • Produktu nie należy poddawać żadnym mo- czenia wydostające się z otworu wylotowego dyfikacjom bez uprzedniego skonsultowania mogą powodować urazy oczu. zmian z firmą Nederman. Dodanie przewodu • Jeśli istnieje ryzyko wystawienia na działa- odciążającego lub zmiana rozstawienia lub nie pyłu, należy stosować odpowiednie środ- długości wkładów filtrów wpływa na wyniki...
  • Página 274: Przed Pierwszym Rozruchem

    FlexPAK 800/1000 DX 5.1 Przed pierwszym rozruchem • Ponieważ podczas pierwszego rozruchu konieczne może być przeprowadzenie kontroli lub dokonanie Pod żadnym pozorem NIE WOLNO obsługiwać regulacji w zespole sterowania, przed rozpoczęciem jednostki bez odprowadzania wywiewanego rozruchu należy zdjąć pokrywę zespołu sterowania. powietrza z dala od jednostki. (Dostęp do sterownika programowalnego i oprogra- mowania jest chroniony hasłem.) Ważne jest, aby uniemożliwić...
  • Página 275: Uruchomienie Urządzenia

    FlexPAK 800/1000 DX Po upływie około 12 minut od przełączenia jednostki rującego wskutek otwarcia zaworu na jednym lub kil- w tryb jałowy powinna ona przełączyć się w tryb goto- ku stanowiskach roboczych (innymi słowy w momen- wości wskutek wyłączenia funkcji SSR. cie, w którym ktoś rozpoczyna pracę). Silnik jednostki zostaje wówczas uruchomiony i zawór czyszczenia fil- 5.3 Uruchomienie urządzenia tra pozostaje zamknięty.
  • Página 276: Komunikaty Stanu

    PLC Jeśli wyświetlone zostanie ostrzeżenie lub alarm, którego nie ma w tej Instrukcji obsługi, patrz: Instrukcja ustawień sterownika PLC lub skonsultuj się z z autoryzowanym serwisem firmy Nederman. 6.1 Komunikaty stanu Poniższe komunikaty informują o bieżącym trybie pracy jednostki lub o wykonywaniu określonej rutynowej czynności serwisowej.
  • Página 277: Running (Tryb Roboczy)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.3 Running (tryb roboczy) Jednostka pracuje w trybie roboczym (Running). Silnik pompy jest uruchomiony i jednostka wytwarza podciśnie- nie. Zawór czyszczenia filtra jest zamknięty. Na ekranie wyświetlane jest bieżące podciśnienie w jednostce, na przykład -20 kPa. DIRTm: Ilość czasu wymagana do przełączenia jed- nostki w tryb bezczynności (Idling).
  • Página 278: Zbiornik Na Pył Pełny

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Zbiornik na pył pełny Wskaźnik poziomu zbiornika wykrył, że zbiornik na pył był pełny przez 12 minut. • Opróżnij zbiornik na pył i naciśnij 'OK', aby zresetować ostrzeżenie. Czyszczenie: Pozostały czas impulsu czyszczącego. Ładowanie: Czas pozostały do utworzenia podciśnie- Warning! nia.
  • Página 279: Zewnętrzny Alarm Pożarowy Wykrył Eksplozję

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 Zewnętrzny alarm pożarowy wykrył eksplozję Należy ustanowić procedurę postępowania w celu zapobieżenia aktywacji tego alarmu i ustalić w jakich okolicznościach alarm ten jest aktywowany. Procedury powinny być zgodne z obowiązującą dyrektywą ATEX, a także z lokalnymi przepisami i regulacjami. Zewnętrzny alarm pożarowy jest aktywny lub zainstalowano czujnik RPS (Czujnik panelu bezpieczeństwa), któ- ry wykrył...
  • Página 280: Niskie Ciśnienie Lub Otwarty Zawór Odcinający Kanału

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.3 Niskie ciśnienie lub otwarty zawór odcinający kanału Przełącznik sprężonego powietrza (CAS) wskazuje, że ciśnienie sprężonego powietrza jest zbyt niskie. Sprawdzić, czy sprężone powietrze jest podłączone do jednostki. W razie potrzeby podłączyć źródło zasilania sprężonym powietrzem. Jeżeli sprężone powietrze jest podłączone prawidłowo, lecz jego ciśnienie jest zbyt ni- skie, patrz: Instrukcja ustawień...
  • Página 281: Wyszukiwanie Parametru I Regulacja Jego Wartości

    FlexPAK 800/1000 DX 7.1 Wyszukiwanie parametru i regulacja jego wartości Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs > Time To Service 2000 hours Set Parameter Set Parameter H-Meter > H-Meter Program Name SSR_Time >...
  • Página 282: Ustawienia Parametrów

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Ustawienia parametrów Aby zmienić poszczególne ustawienia parametrów, patrz: Instrukcja ustawień sterownika PLC. Poniżej zamiesz- czono ustawienia parametrów omówione w Rozdział 5 Użytkowanie. 7.2.1 SSR_Time To menu służy do konfiguracji regulatora czasowego SSR. Regulator czasowy SSR określa ilość czasu wymaganą do przełączenia jednostki z trybu bezczynności (Idling) do trybu gotowości (Standby) po zaniknięciu sygnału ste- rującego.
  • Página 283: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr To menu służy do konfiguracji regulatora czasowego Overtime (Nadgodziny). Jeśli urządzenie musi być używane po upływie tygodniowej nastawy czasowej, może ono zostać załączone na zadaną liczbę godzin przez naciśnię- cie zewnętrznego przycisku czuwania. Po wygaśnięciu OTTmr, urządzenie powraca do trybu wyłączenia ("Off Mode").
  • Página 284: Czyszczenie Filtra W Trybie Roboczym

    FlexPAK 800/1000 DX 8.3 Czyszczenie filtra w trybie roboczym 8.4 Działanie zaworu czyszczenia filtra Aby wyczyścić filtr w trybie roboczym (Running), po- Wyjście DO3 sterownika programowalnego (PLC) zo- stępuj w następujący sposób: staje wzbudzone i przesyła napięcie +24 V do zaworu elektromagnetycznego. Zawór elektromagnetyczny Przełącz jednostkę...
  • Página 285: Serwis I Konserwacja Urządzeń Atex

    PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzę- odłączać sprężone powietrze. Należy używać wyłącznie oryginalnych części PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzę- zamiennych firmy Nederman. W trakcie wykonywania czynności konserwa- Worek z tworzyw sztucznych należy wymienić, cyjnych konieczne może być zdjęcie obudowy gdy napełni się w 2/3, patrz: Ilustracja 11.
  • Página 286: Wymiana Filtra Kontrolnego

    W razie konieczności uzyskania wskazówek dotyczą- cych serwisu technicznego lub pomocy w sprawie czę- Wymieniając pojedyncze wkłady filtracyjne, należy ści zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub wymieniać również uchwyty z tworzyw sztucznych. jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz Prawidłowy montaż pierścieni uszczelniających po- również: www.nederman.com.
  • Página 287 FlexPAK 800/1000 DX BLI-Wr Wskaźnik ostrzegawczy poziomu pyłu w zbiorniku Przełącznik sprężonego powietrza CFDPS-Al Alarm czujnika ciśnienia różnicowego filtra kontrolnego Przekaźnik pracy/bezczynności Zawór odcinający przewód Zespół danych Kompatybilność elektromagnetyczna EPROM Programowalna pamięć stała kasowalna elektrycznie Czyszczenie filtra Przekaźnik czyszczenia filtra Zawór czyszczenia filtra MFDPS Czujnik ciśnienia różnicowego filtra głównego...
  • Página 288: Português

    Modos de operação da unidade ........................298 6 Mensagens do PLC ................................. 299 Mensagens de status ............................299 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ....................300 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby mode) ................300 6.1.3 Running (Running mode) ........................300 6.1.4...
  • Página 289 FlexPAK 800/1000 DX Alarmes ................................302 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................302 6.3.2 Emergency Stop Activated ........................ 303 6.3.3 Low Pressure or Duct Isolation Released ..................303 6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................304 7 Configurações do PLC ..............................304 Encontre um parâmetro e defina seu valor ....................
  • Página 290: Prefácio

    Os produtos e soluções da Nederman ajudarão vo- transformador integrado de 24 V. A unidade é con- cê a melhorar sua produtividade, reduzir custos e di- trolada por um conversor de frequência, tem arran-...
  • Página 291: Materiais Permitidos

    FlexPAK 800/1000 DX. Para obter suporte de explosão são os seguintes: técnico e informações sobre investigações de aplica- ções de poeira, entre em contato com a Nederman. • Um dispositivo de detecção de explosão (ópti- co/sensível a pressão).
  • Página 292: Dispositivo De Isolamento

    FlexPAK 800/1000 DX se tipo de dispositivo às vezes é denominado “disposi- A utilização do dispositivo sem chama também irá re- tivo de descarga” ou “sem chamas”. duzir a eficiência da ventilação da FlexPAK 800/1000 DX. Isto significa que o FlexPAK 800/1000 DX não po- O que todos os tipos de dispositivos sem chama têm derá...
  • Página 293: Dados Técnicos

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Dados técnicos NOTA!  Os dados do filtro são para filtros padrão. Outros filtros podem ser equipados. Tabela 3.1 Dados técnicos do FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Efeito 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Frequência/tensão dos...
  • Página 294 FlexPAK 800/1000 DX Tabela 3.2 Dados técnicos do FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Efeito 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Frequência/tensão dos 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz cabos Fluxo máximo 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm)
  • Página 295: Fusíveis

    Figura 2A ra 4B. CUIDADO! Risco de danos no equipamento 17 Sensor de pressão, veja a Figura 4B. Use apenas sacos Nederman originais. 18 Caixa acústica, veja a Figura 4B. 19 Mangueira de ar de arrefecimento do painel do As Figura 4A, Figura 4B Figura 4C...
  • Página 296: Unidade De Arranque E Controlo

    FlexPAK 800/1000 DX Tubo resistente a pressão entre a unidade e o dis- CUIDADO! Risco de danos no equipamento positivo de isolamento. • Não ajuste parâmetros no conversor de 4 Tubo de ar de exaustão de 160 mm Ø (para compri- frequência sem autorização por escrito da mentos <12 m).
  • Página 297: Acessórios

    óculos de segurança, auriculares e máscara 800/1000 DX está preparada para a conexão de aces- facial. sórios da Nederman e conexões do cliente. • Um sistema de alto vácuo cria uma poten- A instalação de acessórios, equipamentos adicionais e te sucção que pode provocar graves lesões funções encontra-se descrita no manual de cada pro-...
  • Página 298: Arranque Inicial

    FlexPAK 800/1000 DX • O abastecimento de ar comprimido está conectado 5.2.2 Verificação da função de parada e iní- de forma permanente. O modo parado e de limpeza cio automático do filtro não funcionarão corretamente sem o abas- Este procedimento funciona apenas se as con- tecimento de ar comprimido.
  • Página 299: Mensagens Do Plc

    Caso seja exibido um aviso ou alarme que não é mostrado neste manual do usuário, consulte o “PLC Set- tings Manual” (Manual de Configurações do PLC) para obter mais informações, e entre em contato com o técnico de manutenção autorizado da Nederman. 6.1 Mensagens de status As seguintes mensagens de status fornecem informações sobre em qual modo a unidade está...
  • Página 300: Nederman Flexpak Off (Off Mode)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Off mode) A unidade está no modo Off, que é também o menu inicial da unidade. A unidade também pode entrar no modo Off se algo sair errado, como se um alarme for ativado. A bomba do motor está desligada e não há vácuo, a FCV está...
  • Página 301: Flexpak Idling (Idling Mode)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Idling mode) A unidade está no modo Idling. O motor da bomba está ligado, não há vácuo e a FCV está aberta. A unidade entra no modo Idling quando não houve sinal piloto pelo tempo definido em DIR_Time. TimeToStandby: A quantidade de tempo até...
  • Página 302: Bag Replacement Switch Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated O interruptor de substituição de saco (SC2) está ativado. Mostra o tempo máximo permitido para substituir o sa- co de poeira, e o tempo restante para substituir o saco de poeiras e desligar o interruptor de substituição de saco ativado antes que a unidade seja colocada no modo Off.
  • Página 303: Emergency Stop Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Se esta mensagem aparecer na tela, uma ou mais paradas de emergência foram ativadas e a máquina foi desli- gada. Verifique por que a parada de emergência foi ativada e corrija o problema. Quando todos os perigos que ativa- ram a parada de emergência tiverem sido eliminados, é...
  • Página 304: Exhaust Air Temp High

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.4 Exhaust Air Temp High A temperatura do ar saindo da bomba ultrapassou o limite máximo permitido de 135°C (275°F). • Quando o “Current Value” estiver abaixo de 90°C (194°F), pressione o botão OK verde para redefinir o alarme. Verifique a válvula de ar de arrefecimento ou valores do sensor PT100.
  • Página 305: Configurações De Parâmetros

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Configurações de parâmetros Para alterar configurações específicas de parâmetros, consulte o “PLC Settings Manual” (Manual de Configura- ções do PLC). Abaixo estão as configurações de parâmetros comentadas na Capítulo 5 Utilização. 7.2.1 SSR_Time O menu para a configuração do temporizador SSR. O temporizador SSR é o tempo que a unidade permanece no modo Idling antes de entrar para o modo Standby quando o sinal piloto desaparecer.
  • Página 306: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu para configuração do temporizador de tempo adicional. Se a unidade tiver que ser usada depois que o temporizador semanal expirou, ela pode ser ligada por um número predefinido de horas pressionando o botão externo de standby. Quando o OTTmr expirar, a máquina volta para o modo Off. Se a unidade estiver no modo Off e o temporizador semanal não for usado, pressionar o botão externo de standby rapidamente (menos de 2 segundos) coloca a unidade no modo Standby pelo período predefinido em “T”, por exemplo, duas horas.
  • Página 307: Função Da Válvula De Limpeza Do Filtro

    à pressão atmosférica pela parte de cima do filtro. Es- Entre em contato com a Nederman se o conver- sa abertura repentina da tampa na parte superior per- sor de frequência precisar de manutenção.
  • Página 308: Para Trocar O Saco Plástico Antiestático

    é mais rápido e causa menos disseminação de po- Entre em contato com o distribuidor autorizado mais eira. próximo ou com a Nederman para receber informa- ções sobre serviço técnico ou se precisar de aju- O trabalho é fácil se a unidade estiver posicionada de da com peças de reposição.
  • Página 309: Informações Ambientais

    FlexPAK 800/1000 DX 11.1 Informações ambientais • Relés sem cádmio e sem halogênio no equipamento de controle. As seguintes informações ambientais são válidas para • Verniz de lavagem sem solvente. o FlexPAK 800/1000 DX: • 93,6% reciclável. 12 Acrônimos e abreviações Automatic emptying of bin (esvaziamento automático do balde) Auxiliar Bin level indicator (indicador de nível no balde) BLI-Wr...
  • Página 310 FlexPAK 800/1000 DX Positive temperature coefficient (coeficiente de temperatura positiva) Potential equalization system (sistema de equalização potencial) Polyvinyl chloride (cloreto de polivinil) Sensor do painel de alívio Solenoid lower valve (válvula solenoide inferior) Start/stop relay (relé de arranque/parada) Solenoid upper valve (válvula solenoide superior) TVFD Twin valve feedout device (dispositivo de descarga de válvula dupla)
  • Página 311: Русский

    Запуск установки ..............................321 Режимы работы установки ..........................321 6 Сообщения ПЛК ................................322 Сообщения о состоянии ............................322 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Выключенное состояние) ................323 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Режим ожидания) ................323 6.1.3 Running (Рабочий режим) ........................323 6.1.4...
  • Página 312 FlexPAK 800/1000 DX Аварийные сигналы ............................. 325 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................325 6.3.2 Emergency Stop Activated ........................ 326 6.3.3 Low Pressure or Duct Isolation Released ..................326 6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................326 7 Настройки ПЛК ................................. 327 Поиск...
  • Página 313: Предисловие

    паспортной табличке. При потере документации сразу  9. улавливаются рукавным фильтром, см. количество же закажите ее новый экземпляр. Компания Nederman оставляет за собой право вносить изменения и улучшать 3.1.2  Автоматическая очистка фильтра свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без FlexPAK 800/1000 DX использует очистку фильтра...
  • Página 314: Разрешенные Материалы

    Это предотвращает возникновение опасных нагрузок система, должны исследоваться индивидуально перед внутри фильтра. использованием FlexPAK 800/1000 DX. Свяжитесь Ключевые компоненты системы погашения взрывов: с Nederman для получения технической поддержки и • Прибор регистрации взрыва (оптический/ исследования материала. манометрический). 3.3  Взрывобезопасность • Компьютерный блок управления.
  • Página 315: Беспламенная Панель

    FlexPAK 800/1000 DX 3.3.3  Беспламенная панель руководстве по установке и техническому обслуживанию или руководстве пользователя беспламенной панели из Метод беспламенной панели сходен с методом 1 «панель комплекта поставки FlexPAK 800/1000 DX. сброса давления». Однако устройство, подключенное с внешней стороны панели, препятствует выходу Использование...
  • Página 316: Технические Данные

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5  Технические данные НОТА!   Данные фильтра предназначены для стандартных фильтров. Могут быть установлены другие фильтры. таблица  3.1  Технические данные установки FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Мощность...
  • Página 317 FlexPAK 800/1000 DX таблица  3.2  Технические данные установки FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Мощность 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Сетевое напряжение/ частота Максимальный поток 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 318: Предохранители

    количество 16 Контрольный фильтр и фильтрующий элемент, см. ВНИМАНИЕ!   Риск повреждения оборудования  4B. количество Используйте только оригинальные мешки 17 Датчик давления, см.  4B. количество Nederman. 18 Звукоизолирующий кожух, см.  4B. количество  4A, количество  4B количество  4C На количество и...
  • Página 319: Блок Запуска И Управления

    FlexPAK 800/1000 DX 3.10  Преобразователь частоты Стандартные подключения установки показаны на  9. К ним относится: количество ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!   Риск поражения Воздуховод от рабочих станций. электрическим током Изолирующее устройство. Не допускается открывать преобразователь Стойкий к давлению воздуховод между блоком и частоты в течение 5 минут после отключения изолирующим...
  • Página 320: Дополнительное Оборудование

    травмы Блок запуска и управления установки FlexPAK • Используйте соответствующие средства 800/1000 DX имеет возможность подключения индивидуальной защиты: очки, наушники и внешних аксессуаров Nederman и пользовательских защитные маски. цепей. • Высоковакуумная система создает мощное Установка аксессуаров, дополнительного оборудования всасывание, которое может привести к...
  • Página 321: Первичный Запуск

    FlexPAK 800/1000 DX • Воздуховод отработанного воздуха подключен к 5.2.2  Проверка функции автоматического запуска выходному отверстию для прямого вывода горячего и остановки отработанного воздуха из установки. Эта процедура может быть выполнена только • Источник сжатого воздуха подключен постоянно. при использовании настроек PLC, заданных по Холостой...
  • Página 322: Сообщения Плк

    Если отображается отсутствующее в этом руководстве предупреждение или аварийное сообщение, воспользуйтесь руководством по настройкам ПЛК, чтобы получить дополнительную информацию, и обратитесь к уполномоченному специалисту по обслуживанию компании Nederman. 6.1  Сообщения о состоянии Следующие сообщения о состоянии предоставляют информацию о режиме, в котором находится установка, или о...
  • Página 323: Nederman Flexpak Off (Выключенное Состояние)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK Off (Выключенное состояние) Установка находится в выключенном состоянии, данное меню является меню запуска установки. Установка может также перейти в выключенное состояние в случае неполадок, т. е. при активации аварийной сигнализации. Двигатель насоса выключен, вакуум отсутствует, клапан очистки фильтра закрыт, установка не может быть включена сигналом...
  • Página 324: Flexpak Idling (Режим Холостого Хода)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Режим холостого хода) Установка находится в режиме холостого хода. Двигатель насоса включен, вакуум отсутствует, а клапан очистки фильтра открыт. Установка переходит в режим холостого хода при отсутствии сигнала управления в течение времени, заданного параметром DIR_Time. TimeToStandby: Время...
  • Página 325: Датчик Замены Мешка Активирован

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2  Датчик замены мешка активирован Активирован датчик замены мешка (SC2). Отображается максимально допустимое время до замены мешка для пыли и время, оставшееся до замены мешка для пыли и выключения датчика замены мешка перед выключением установки. Если данное предупреждение активно, световой индикатор в кнопке Standby/Running (Ожидание/Работа) светится в течение...
  • Página 326: Emergency Stop Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Если это сообщение отображается на дисплее, активирован один или несколько выключателей аварийного останова и установка выключена. Определите один или несколько активированных выключателей аварийного останова и устраните проблему. После устранения всех опасностей, активирующих аварийный останов, сигнал аварийного останова можно сбросить. •...
  • Página 327: Настройки Плк

    FlexPAK 800/1000 DX 7  Настройки ПЛК На следующих экранах ПЛК отображаются различные настройки параметров, которые могут конфигурироваться для установки. 7.1  Поиск параметра и настройка его значения Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network >...
  • Página 328: Настройка Параметров

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2  Настройка параметров Изменение настроек отдельных параметров описано в руководстве по настройкам ПЛК. Ниже описаны настройки Глава  5  Эксплуатация устройства параметров, которые рассматривались в 7.2.1 SSR_Time Меню для настройки таймера SSR. Таймер SSR соответствует количеству времени перед переходом установки из режима...
  • Página 329: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Меню для настройки таймера переработки. Если установку требуется использовать после того, как недельный таймер завершил отсчет, установку можно включить на заданное количество часов нажатием внешней кнопки режима ожидания. Когда таймер OTTmr завершает отсчет, установка возвращается в выключенное состояние. Если...
  • Página 330: Очистка Фильтра В Рабочем Режиме

    скоростью, обеспечивать быстрый рост давления над мотора. фильтрами. При росте давления воздух продувает рукава фильтров, удаляя из них пыль. Обратитесь в компанию Nederman, если Когда питание с соленоидного клапана снимается, клапан необходимо выполнить обслуживание закрывается и возвращает пневматический поршень преобразователя частоты.
  • Página 331: Опорожнение Контейнера Для Пыли

    • Во время очистки или проверки FlexPAK 800/1000 всего комплекта фильтра, поскольку это выполняется DX не должна присутствовать взрывоопасная среда. быстрее и уменьшает распространение пыли. • Используются только оригинальные запчасти Nederman. Работу выполнять проще, если установка располагается  15. так, чтобы ее можно было наклонить, см. количество...
  • Página 332: Запчасти

    законодательными нормами. В случае возникновения обслуживанию оборудования или для заказа запасных вопросов по утилизации отслужившего оборудования частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному обращайтесь к дистрибьютору или в компанию дистрибьютору или в компанию Nederman. См. также Nederman. www.nederman.com. 11.1  Экологическая информация 10.1  Заказ запасных частей...
  • Página 333 FlexPAK 800/1000 DX Время работы Защитное заземление ПЛК Программируемый логический контроллер (ПЛК) Управляющий сигнал PSIFC Блокировка сигнала управления при очистке фильтра Положительный температурный коэффициент Система выравнивания потенциалов Поливинилхлорид Датчик панели сброса давления Нижний соленоидный клапан Реле запуска/остановки Верхний соленоидный клапан TVFD Устройство...
  • Página 334: Svenska

    Kontrollera den automatiska start- och stoppfunktionen ............344 Starta aggregatet .............................. 344 Driftlägen ................................344 6 PLC-meddelanden ................................. 345 Statusmeddelanden ............................345 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off-läge) ....................345 6.1.2 Nederman FlexPAK Standby (Standby-läge) ................. 346 6.1.3 Running (Körläge) ..........................346 6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgångsläge) ......................
  • Página 335 FlexPAK 800/1000 DX Larm ..................................348 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected ..................348 6.3.2 Nödstopp aktiverat ..........................349 6.3.3 Lågtryck eller kanalisolation frisläppt ..................... 349 6.3.4 Exhaust Air Temp High ........................349 7 PLC-inställningar ................................349 Hitta en parameter och ange dess värde ....................... 350 Parameterinställningar .............................
  • Página 336: Förord

    Neder- ovanför filtret skapas en kraftfull luftstöt av omvänt man. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare luftflöde som effektivt lossar stoftet från filterstrum- eller Nederman för rådgivning vid teknisk service samt porna, se Figur 8. för att erhålla reservdelar. Kontakta omedelbart spe- 3.1.3 Kontrollfilter ditören och den lokala Nederman-representanten om...
  • Página 337: Tillåtna Material

    Det är absolut förbju- som kan påverka, enligt standarden EN 14491. det att samla upp material som kan genomgå farliga kemiska eller termiska reaktioner och/ Kontakta Nederman om du behöver mer infor- eller självantända. mation. • Modifiera inte produkten på något sätt utan att först konsultera Nederman.
  • Página 338: Isolerventil

    FlexPAK 800/1000 DX erat galler eller nät. Gallret eller nätet tillåter att tryc- ta innebär att FlexPAK 800/1000 DX inte kan använ- ket från explosionen släpps ut, men förhindrar flam- das för explosiva typer av damm med högt Kst -värde morna från att tränga ut utanför filterbehållaren.
  • Página 339: Tekniska Data

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5 Tekniska data NOTERA!  Filterdata är för standardfilter. Andra filter kan vara utrustade. Tabell 3.1 Tekniska data för FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effekt 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Nätspänning/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz...
  • Página 340 FlexPAK 800/1000 DX Tabell 3.2 Tekniska data för FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX Effekt 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) Nätspänning/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz Maximalt flöde 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 341: Säkringar

    21 Inlopp, se Figur 4C. gur 2A 3.8 Anslutningar VARSAMHET! Risk för skada på utrust- ningen Frånluftskanalisationen ska dras rakt och vara Använd endast originalpåsar från Nederman. så kort som möjligt. I Figur 4A, Figur 4B Figur 4C visas enhetens hu- Enheten är CE-märkt. Alla anslutningar till en- vudkomponenter: heten, första start och underhåll måste utföras...
  • Página 342: Start- Och Styrutrustning

    FlexPAK 800/1000 DX Vatten- och smutsfälla. Ansluten tryckluft måste farligt undertryck. Frekvensomvandlarens manual bi- vara ren och torr. fogas. 10 Säkerhetsbrytare enligt standard. 11 Nätsladd till enheten. 3.9 Start- och styrutrustning Enheten har en start- och styrenhet, se Figur 5. Start- och styrenheten består av följande komponenter: Transformator TR1, 60 W.
  • Página 343: Tillbehör

    VARNING! Risk för personskada • Använd lämplig skyddsutrustning: skydds- Start- och styrenheten för FlexPAK 800/1000 DX är glasögon, hörselskydd och skyddsmask. förberedd för anslutning av Nederman tillbehör och • Ett högvakuumsystem ger upphov till ett kundanslutningar. kraftfullt sug som kan orsaka allvarliga ögon- Installation av tillbehör, extrautrustning och funktio-...
  • Página 344: Första Start

    FlexPAK 800/1000 DX 5.2 Första start Tidsfördröjningen före filterrensning anges med pa- rametern DIR_time och tidsfördröjningen före stopp VARNING! Risk för elstötar med parametern SSR_time. • Obehörig personal får INTE vistas i närheten • När alla ventiler är stängda ute vid arbetsstationer- av enheten när styrenheten är öppen.
  • Página 345: Plc-Meddelanden

    Om en varning eller ett larm visas som inte beskrivs i denna bruksanvisning, se PLC-inställningsmanualen för mer information och kontakta en servicetekniker som har godkänts av Nederman. 6.1 Statusmeddelanden Följande statusmeddelanden ger information om vilket läge som enheten är i eller vilken rutinservice som ut- förs.
  • Página 346: Nederman Flexpak Standby (Standby-Läge)

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2  Nederman FlexPAK Standby (Standby-läge) Enheten är i Standby-läge. Pumpmotorn är av, det finns inget vakuum, filterrensningsventilen är stängd och en- heten väntar på en pilotsignal för att slås över till körläge. NEDERMAN FLEXPAK Standby Wai ng For...
  • Página 347: Filter Cleaning

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning Enheten rensar huvudfiltret. Cykler: Hur många rengöringspulser som utförs. Förfluten tid: Hur många rengöringspulser som har Filter gjorts. Cleanining Clean: Återstående tid för rengöringspuls. Cycles Laddning: Återstående tid för vakuumuppbyggnad; Elapsed tiden tills rengöringspulsen har aktiverats. Clean 00:00 s Charge...
  • Página 348: Bag Replacement Switch Activated

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2 Bag Replacement Switch Activated Brytaren för byte av påse (C2) har aktiverats. Visar maximalt tillåten tid för byte av dammpåsen och hur lång tid som återstår för att byta dammpåsen och stänga av brytaren för byte av påse innan enheten försätts i Off-läge. Om den här varningen aktiveras tänds knappen Standby/Running en sekund och är sedan släckt i 2 sekunder in- nan den tänds igen efter två...
  • Página 349: Nödstopp Aktiverat

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Nödstopp aktiverat Om detta meddelande visas på displayen har ett eller flera nödstopp aktiverats och maskinen har stängts av. Ta reda på varför nödstoppet har aktiverats och åtgärda problemet. När alla faror har eliminerats som gjorde att nödstoppet aktiverades kan nödstoppet återställas.
  • Página 350: Hitta En Parameter Och Ange Dess Värde

    FlexPAK 800/1000 DX 7.1 Hitta en parameter och ange dess värde Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs > Time To Service 2000 hours Set Parameter Set Parameter H-Meter >...
  • Página 351: Parameterinställningar

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2 Parameterinställningar För att ändra enskilda parameterinställningar, se PLC-inställningsmanualen. Nedan diskuteras parameterin- ställningarna i Kapitel 5 Användning. 7.2.1 SSR_Time Meny för inställning av SSR-timern. SSR-timern är tiden innan enheten övergår från tomgångsläge till Stand- by-läge när pilotsignalen försvinner. T=12:00 minuter: Tiden innan SSR_Time aktiveras. Standardinställningen är 12 minuter.
  • Página 352: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Meny för inställning av övertidstimern. Om enheten behöver användas efter att veckotimern har gått ut, kan enheten slås på under ett antal timmar genom att man trycker på den externa standby-knappen. När OTTmr går ut återgår maskinen tillbaka till Off-läget. Om enheten är i Off-läge och veckotimern inte används, trycker man snabbt på...
  • Página 353: Filterrensningsventilens Funktion

    • Det får inte finnas någon explosiv atmosfär kvar vid bör pistongen sänkas, så att locket stänger filtrets öv- service eller inspektion av FlexPAK 800/1000 DX. re öppning. • Endast originalreservdelar från Nederman får an- 9 Underhåll vändas. Underhåll innebär att utrustningen måste öppnas och •...
  • Página 354: Byta Antistatisk Plastpåse

    Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare el- Filterbyten ska noteras i enhetens serviceprotokoll. ler Nederman för information om teknisk service Det går att byta enskilda filterstrumpor, men det re- eller om du behöver beställa reservdelar. Se även kommenderas att byta hela filterpaketet eftersom det www.nederman.com.
  • Página 355: Förkortningar

    FlexPAK 800/1000 DX 12 Förkortningar Automatisk tömning av uppsamlingsbehållaren Tillbehör Nivåindikator för uppsamlingsbehållaren BLI-Wr Varningsindikator för uppsamlingsbehållarens nivå Tryckvakt CFDPS-Al Sensoralarm för avvikande tryck i kontrollfiltret Tomgångsrelä Rörisoleringsventil Dataenhet Elektromagnetisk kompatibilitet EPROM Elektriskt raderbart programmerbart skrivskyddat minne Filterrengöring Filterrensningsrelä Filterrensningsventil MFDPS Sensor för avvikande tryck i huvudfiltret MFDPS-FC Sensor för avvikande tryck i huvudfiltret vid filterrensning...
  • Página 356 FlexPAK 800/1000 DX Övre magnetventil TVFD Utmatningsenhet för dubbla ventiler...
  • Página 357 5.2.2 检查自动启动和停止功能 ........................364 启动设备 ................................365 设备操作模式 ............................... 365 6 PLC 信息 ................................... 365 状态信息 ................................365 6.1.1 Nederman FlexPAK 关机(关机模式) ..................... 366 6.1.2 Nederman FlexPAK 待机(待机模式) ..................... 366 6.1.3 运行(运行模式) ..........................366 6.1.4 FlexPAK 空载(空载模式) ......................... 367 6.1.5 过滤器清洁...
  • Página 358 FlexPAK 800/1000 DX 警报 ..................................368 6.3.1 检测到外部火警爆发 ..........................368 6.3.2 紧急停止已激活 ............................. 369 6.3.3 低压或管路隔离被释放 ......................... 369 6.3.4 废气温度过高 ............................369 7 PLC 设置 ................................... 369 查找参数并设定其值 ............................370 参数设置 ................................371 7.2.1 SSR_Time .............................. 371 7.2.2 DIR_Time ............................... 371 7.2.3 周定时器...
  • Página 359: 安全性

    畴内。* 2  安全性 3.2.2  允许的物质 2.1  重要信息分类 警告!   告!爆炸风险 • 不要收集可导致点燃或阻塞的物质。严禁收集 本文档包含以警告、警示或注意形式呈现的重要信息。 可发生危险化学反应或热反应和/或自燃的物 参见以下示例: 质。 警告!   人员伤害风险 • 未咨询 Nederman ,不可对本产品进行任何更 “警告”表示对人员的健康和安全构成潜在危险以 改。根据 EN 14491,增加一个泄压管道或者更 及如何避免该危险。 改滤芯的间隙或长度会影响计算。 警告!   设备损坏风险 • 过滤器不得用于过滤焊接烟尘。 ”是指对产品而非操作人员的潜在危害,以及如何 警告!   人员伤害风险 避免该危害。 请佩戴合适的防护装备:防护眼镜、护耳和防护...
  • Página 360: 防爆装置

    。 • 无火焰泄压。 所有类型的无火焰装置通常是经过一种特别设计的网格 或网眼来释放爆炸。网格或网眼允许释放爆炸产生的压 3.3.1  防爆泄压 力,但是会防止爆炸的火焰排到过滤器容器外部。 意!危险区可以超出上述值。要根据标准 EN 使用无火焰泄压装置的益处是它会减少危险区的范围。 14491 中的影响因素对最终的危险区进行评估。 这样能够将 FlexPAK 800/1000 DX 的位置更靠近人员区 域或设备。 意!关于帮助和信息,请与 Nederman 联系。 但是,必须注意使用无火焰装置不会消除危险区。高压 和高温气体依然会释放到周围区域,在放置 FlexPAK 通过防爆泄压板排出爆炸所产生的压力和火焰,将爆炸 800/1000 DX 时,必须要考虑到这一点。当确定配备无 产生的有害影响降至最低,参见 数字  2A 。如果发生爆 火焰装置的 FlexPAK 800/1000 DX 的正确位置时,请咨 炸,所产生的火焰和压力会通过防爆泄压板排出,导向 询当地消防部门。...
  • Página 361: 技术数据

    FlexPAK 800/1000 DX 3.5  技术数据 注意!   过滤器数据适用于标准过滤器。可能会配备其他过滤器。 表  3.1  技术数据 FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX 功率 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) 电源电压/频率 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz 最大流量...
  • Página 362: 保险丝

    FlexPAK 800/1000 DX 表  3.2  技术数据 FlexPAK 1000 DX FlexPAK 1000 DX 功率 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp) 21.5 kW (29 hp) 电源电压/频率 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz 最大流量 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m /h (765 cfm) 1,300 m...
  • Página 363: 主要组件

    • 鉴于使用的 FlexPAK 800/1000 DX 型号,仔细 处理防爆装置,避免造成损坏,参见 数字  2A 。 本设备有一个启动和控制装置,参见 数字  5 。该启动和 控制装置具有以下组件: 警告!   设备损坏风险 变压器 (TR1),60 W。 请仅使用 Nederman 原装袋. 变压器 TR1 的接线板。 数字  4A 、数字  4B 和 数字  4C 所示为设备的主要组件: 变压器主保险丝 F2 和 F3。 集尘桶,参见 数字  4A 。...
  • Página 364: 首次启动之前

    • 排气管连接到排气口,引导高温废气排出本设备。 警告!   告!爆炸风险 • 永久连接压缩空气供应源。在没有压缩空气供应源的 • 不要收集可导致点燃或阻塞的物质。严禁收集 情况下,空闲模式和过滤器清洁将无法正常运行。 可发生危险化学反应或热反应和/或自燃的物 质。 • 已连接 PS 电缆,但是现场的阀尚未开启。 • 过滤器不得用于过滤焊接烟尘。 • 确保已执行接地检查测量。请参见“安装和维修手册”。 • 未咨询 Nederman ,不可对本产品进行任何更 5.2  初次启动 改。根据 EN 14491,增加一个泄压管道或者更 改滤芯的间隙或长度会影响计算。 警告!   电击风险。 • 启动设备前,清理设备及其周围区域溢出的易 • 打开控制装置时,未授权的人员不可停留在设 燃粉尘 备附近。授权的人员在执行检查和调整控制设 备时,需谨慎操作,防止触电。...
  • Página 365: 启动设备

    如果 SSR_Time 设为 12 分钟(默认值),并且在 12 分 4 空载模式 钟内未发出新的控制信号,则 SSR_Time 将到时。 请参见 部分  6.1  状态信息 节获得有关每种模式的更多信 设备随即进入待机模式,然后要么在接收到新的控制信 息。 号后重新回到运行模式,要么在按下待机/运行按钮后关 闭,或者被周定时器(参见 部分  7.2.3  周定时器)关闭 (换句话说,进入关机模式)。 6 PLC 信息 接下来的章节将介绍在 PLC 显示屏上可能看到的不同状态、警告和警报信息。另请参见 PLC 设置手册以及安装和维 护手册。 意!如果显示本用户手册中未提及的消息,详情请参见 PLC 设置手册。 如果显示本用户手册中未提及的警告或警报,详情请参见 PLC 设置手册,并联系 Nederman 授权服务技术人 员。 6.1  状态信息 下列状态信息提供了有关设备当前所处模式或正在执行哪项例行维护的信息。...
  • Página 366: Nederman Flexpak 关机(关机模式

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1  Nederman FlexPAK 关机(关机模式) 设备处于关机模式,这也是设备的启动菜单。当出现某些问题时,设备也可能进入关机模式,例如某个警报被激活。 此时,泵电机不工作,不存在真空,FCV 处于关闭状态,并且无法通过控制信号来激活设备。 TimeToService: 到下一次安排维护的时间。默认设置为 2,000 小时。 FlexPak Hi Vacuum Unit Time To Service 2000 hours 6.1.2  Nederman FlexPAK 待机(待机模式) 设备处于待机模式。此时,泵电机不工作,不存在负压,FCV 处于关闭状态,并且设备在等待控制信号来使其进入 运行模式。 NEDERMAN FLEXPAK Standby Wai ng For Pilot Signal Mo 15:33 6.1.3 ...
  • Página 367: Flexpak 空载(空载模式

    FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK 空载(空载模式) 设备处于空载模式。此时,泵电机处于工作状态,不存在负压,并且 FCV 处于开启状态。如果在 DIR_Time 所设定的 时间内未接收到控制信号,设备将进入空载模式。 TimeToStandby: 设备进入待机模式之前的时间。默认 设置为 12 分钟。 FlexPak Hi Vacuum Unit IDLING Time To StandBy 05:33m 6.1.5  过滤器清洁 设备正在清洁其主过滤器。 Cycles:将执行多少次清洁脉冲。 Elapsed:进行了多少次清洁脉冲。 Filter Clean: 清洁脉冲的剩余时间。 Cleanining Charge:剩余的真空建立时间;直到清洁脉冲被激活的 Cycles 时间。 Elapsed Clean 00:00 s Charge 00:00 s 6.2 ...
  • Página 368: 过滤袋更换开关已激活

    FlexPAK 800/1000 DX 6.2.2  过滤袋更换开关已激活 过滤袋更换开关(SC2)已被激活。其显示更换集尘袋允许的最长时间以及剩余多少时间需更换集尘袋,并在设备转 至关闭模式时关闭集尘袋更换开关。 如果激活此警告,则待机/运行按钮将以亮两秒、暗 2 秒的周期闪烁。这一 2/2 闪烁方式将持续至警告重置为止。 Stop:在设备转至关闭模式前,更换集尘袋剩余的时 间。 Bag Replacement 最长时间:更换集尘袋允许的最长时间。 Switch Activated Time to Unit Stop 02:00m Max Time 30:00m 6.3  警报 如果激活某个警报,设备将进入关机模式,直至问题纠正为止。 如果警报信息显示在 PLC 显示屏上,则待机/运行按钮将以亮一秒、暗一秒的周期闪烁。这一闪烁状态将持续至问题 纠正并重置警报为止。另请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。 6.3.1  检测到外部火警爆发 意!建立需遵照的程序以防止此警报被激活,以及警报被激活时的程序。程序应当符合现有 ATEX 指令以及 本地规则和规定。...
  • Página 369: 紧急停止已激活

    FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2  紧急停止已激活 如果显示屏中显示此消息,则已激活一个或多个紧急停止,且机器已关闭。 查出紧急停止被激活的原因并纠正问题。当激活紧急停止的所有危险被解除后,可重置紧急停止。 • 按“确定”以重置“紧急停止”按钮。 更多信息,请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。 Emergency Stop Activated Th 11:23 Reset E-Stop And Press OK==> 6.3.3  低压或管路隔离被释放 压缩空气开关(CAS)指示压缩空气压力过低。 检查压缩空气供给是否已连接到设备。如有需要,重新连接压缩空气供给。如压缩空气供给连接正确但压缩空气供给 过低,请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。 • 按“确定”以重置警报。 Low Pressure CAS<3Bar Or Duct Isolation Valve Released Th 11:23 Reset OK ==>...
  • Página 370: 查找参数并设定其值

    FlexPAK 800/1000 DX 7.1  查找参数并设定其值 Stop > FlexPak Program Program > > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnos cs > Time To Service 2000 hours Set Parameter Set Parameter H-Meter > H-Meter Program Name SSR_Time >...
  • Página 371: 参数设置

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2  参数设置 如需更改个人参数设置,请参阅 PLC 设置手册。以下是章节中讨论的参数设置章节  5  使用。 7.2.1 SSR_Time 用于设置 SSR 定时器的菜单。SSR 定时器是指当控制信号消失后,设备从空载模式进入待机模式之前所经历的时 间。 T=12:00 分钟:在激活 SSR_Time 之前的时间。默认设 置为 12 分钟。最小设置为 5 分钟。 SSR_Time Ta=00:00 分钟:从控制信号消失之后经历的时间。 = 10:00m Ta = 00:00 7.2.2 DIR_Time 用于设置 DIR 定时器的菜单。DIR 定时器是指当控制信号消失后,设备从运行模式进入空载模式之前所经历的时间。 T=10:00 秒:在激活 DIR_Time 之前的时间。默认设置 为...
  • Página 372: Ottmr

    FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr 用于设置超时定时器的菜单。如在周定时器到时后仍需使用设备,可按下外部待机按钮将设备开启数小时。当 OTTmr 到时候,机器将返回关闭模式。 如设备处于关闭模式且未使用周定时器,可快速按下外部待机按钮(少于 2 秒)将设备转至待机模式并持续“T”中所 设定时间,例如两小时。请参见下图。 如设备处于待机模式且未使用周定时器,可快速按下外部待机按钮(少于 2 秒)在“T”中所设定时间后将设备转至关 闭模式,例如两小时。请参见下图。 如正在使用周定时器,可快速按下外部待机按钮(少于 2 秒)在关闭周定时器中关机时间设置后使设备保持额外两小 时的待机模式,参见 部分  7.2.3  周定时器。 • 如需重置 OTTmr 以不延长时间,可按住外部待机按钮 2 秒以上然后松掉。 T=02:00h: 设备进入关闭模式之前的额外时间。默认设 置为 2 小时。 OTTmr Ta=00:00: 从超时定时器启动之后经历的时间。 = 2:00h Ta = 00:00s 8.3 ...
  • Página 373: Atex 设备检修和维护

    如果 FlexPAK 800/1000 DX 受损,需停机并除去易爆 用的是已用过的密封圈,则打开时的形状可能不同于项 气体。 目 A 中所示初始形状。 • 维修或检查 FlexPAK 800/1000 DX 时,不能存在易爆 气体。 请使用螺丝刀将模块边缘推入橡胶前缘之间,以得到项 目 C 中的形状。 • 只能使用 Nederman 原装备件。 • FlexPAK 800/1000 DX 上不能覆盖厚厚的粉尘层 (>5 9.4  更换控制过滤器 mm)。设置定期清洁的规程并将其纳入防爆保护文档 中可以防止这种情况。 警告!   人员伤害风险 • 开始更换过滤器之前,必须关闭设备的真空和 9.2  清空集尘桶...
  • Página 374: 订购备件

    断开过滤器外壳的顶部管道,打开顶盖。 • 所需备件的数量。 拆下旧的过滤器,并将其放在一个大的塑料袋中,或 11  回收利用 者使用塑料薄膜包装起来。避免扬尘。 4 把新的滤芯安装到适当位置。确保滤芯位于中心位 本产品的设计使组件材料可以回收利用。不同类型的材 置,且滤筒上的橡胶密封圈完好无损。 料请按当地相关规定处理。有关产品达到使用寿命进行 关闭顶盖,并重新连接管道。 报废时如有不确定,请联系经销商或  Nederman 。 检查控制过滤器和 GND1 之间接地连接。 11.1  环保信息 10  备件 以下环保信息对 FlexPAK 800/1000 DX 有效: 警告!   设备损坏风险 • 在控制设备中采用无镉和无卤继电器。 只能使用 Nederman 原装备件。 • 无溶剂清洗和清漆。 如需有关技术服务的建议或者需要备件相关帮助,请 • 93.6% 可回收。...
  • Página 375 FlexPAK 800/1000 DX 维护间隔 运行总计 保护接地 可编程逻辑控制器 控制信号 PSIFC 控制信号联锁过滤器清洁 正温度系数 电位均衡系统 聚氯乙烯 泄压板传感器 电磁阀下阀体 启动/停止继电器 电磁阀上阀体 TVFD 双阀输出装置...
  • Página 376 www.nederman.com...

Este manual también es adecuado para:

Flexpak 1000 dx