Uso Previsto; Controindicazioni D'USo; Rischi Residui; Intended Use - Degometal GO 40E Manual De Instrucciones

Tirainsertos oleoneumática para insertos de m3 a m12
Tabla de contenido

Publicidad

GO 40E

4.2 USO PREVISTO

L'uso della Macchina è finalizzato esclusivamente all'utilizzo di inserti indicati al paragrafo 2.1, del tipo filettati femmina
(es. tipo Degometal GOFIX/GOSERT) con filetto compreso tra M3 e M12, inserti filettati maschi (es. tipo Degometal
GOBOLT) con filetto compreso tra M4 e M8, oppure inserti filettati a tripla espansione con filetto compreso tra M4 e M6.

4.3 CONTROINDICAZIONI D'USO

La Macchina non deve essere utilizzata:
• Per utilizzi diversi da quelli esposti al paragrafo 4.2.
• In atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nell'aria.
• In atmosfera a rischio d'incendio.
• Esposta alle intemperie.

4.2 INTENDED USE

The tool is designed exclusively to place inserts. You can find the detailed list of inserts in section 2.1: female threaded
type (i.e. Degometal GOFIX/GOSERT) with thread between M3 and M12, male threaded inserts (i.e. Degometal
GOBOLT) with thread between M4 and M6, and triple expansion threaded inserts with thread between M4 and M6.

4.3 OPERATING CONTRAINDICATIONS

The tool shall not be used:
• For purposes different to those listed in previous section 4.2.
• In explosive or aggressive atmosphere or when there is an excessive amount of dust or oil in the air.
• In atmosphere subject to the risk of fire.
• When it is exposed to weather conditions.

4.2 USAGE PREVU

L'usage de la machine est exclusivement à l'emploi des écrous à sertir indiqués au paragraphe 2.1, du type filetés femelle
(ex. type Degometal GOFIX/GOSERT) avec filet compris entre M3 et M12, des écrous à sertir mâles (ex. type Degometal
GOBOLT) avec filet compris entre M4 et M8, ou écrous à sertir avec triple expansion avec filet compris entre M4 et M6.

4.3 CONTRE-INDICATIONS D'USAGE

La machine ne doit pas être utilisée :
• Pour les emplois différents par ceux exposés au paragraphe 4.2.
• En atmosphère explosive, agressive ou à haute concentration de poussières ou substances huileuses en suspension
dans l'air.
• En atmosphère à risque d'incendie.
• Exposée aux intempéri.
4.2 GEBRAUCH
Der Gebrauch der Maschine ist ausschließlich für die Verwendung der im Kapitel 2.1 beschriebenen Gewindeeinsätze
wie Degometal GOFIX/GOSERT mit M3 bis M12 Gewinde und wie Degometal GOBOLT mit M4 bis M8 Gewinde be-
stimmt, oder Gewindeeinsätze mit dreifachen Expansion mit M4 bis M6 Gewinde.
4.3 GEGENANZEIGEN
Die Maschine darf nicht verwendet werden:
• Für andere als in Kap. 4.2 beschriebene Zwecke
• In explosiver, aggressiver Luft oder bei hohem Gehalt von Staub- und Fettpartikeln.
• Bei Brandgefahr.
• Falls sie Witterungsbedingungen frei ausgesetzt ist.

4.2 EMPLEO

El uso de la máquina es finalizado exclusivamente al uso de insertos indicados en el párrafo 2.1, del tipo roscados
hembra (por ej, tipo Degometal GOFIX/GOSERT) con rosca comprendida entre M3 y M12, insertos roscados machos
(por ej, tipo Degometal GOBOLT) con rosca comprendida entre M4 y M8, u las tuercas remachables de extension triple
con el hilo de rosca comprendido entre M4 y M6.

4.3 CONTRAINDICACIONES DE USO

La máquina no debe ser utilizada:
• Para usos distintos a los expuestos en el párrafo 4.2.
• En atmósferas explosivas, agresiva o con alta concentración de polvos o sustancias oleosas en suspensión en el aire.
• En atmósferas a riesgo de incendio.
• Expuesta a la intemperie.
44 - 80
EN
IT

4.4 RISCHI RESIDUI

Durante il normale ciclo di lavorazione e durante la manutenzione, gli Operatori sono esposti ad alcuni rischi residui
che, per la natura stessa delle operazioni, non possono essere totalmente eliminati:
• Rischio di rottura del tubo di alimentazione, in quanto contiene aria compressa. È quindi indispensabile che
non venga superato il valore di pressione massima indicata nei dati tecnici (vedere paragrafo 2.4).

4.4 RESIDUAL RISKS

During the normal working cycle and when servicing the tool, the operators are exposed to some residue risks which,
due to the nature of the operations to be carried out, cannot be totally eliminated.
• Risk of breakage of the air supply hose due to the fact that it contains compressed air. It is therefore abso-
lutely crucial not to exceed the maximum pressure indicated in the technical data sheet (see section 2.4).
EN
EN

4.4 RISQUES RESIDUELS

Pendant le cycle normal de travail et pendant l'entretien, les Opérateurs sont exposés à quelques risques résiduels qui,
pour la nature même des opérations, ne peuvent pas être éliminés totalement:
• Risque de rupture du tuyau d'alimentation, parce qu'il contient de l'air comprimé. Il est donc indispensable
que la valeur de pression maximum indiquée ne soit pas dépassée dans les données techniques (voir para-
graphe 2.4).
4.4 RESTRISIKEN
Während eines gewöhnlichen Betriebszyklus und während der Wartungsarbeiten ist das Bedienpersonal einem gewissen
Restrisiko ausgesetzt, das aufgrund der Arbeitsbeschaffenheit nicht völlig ausgeräumt werden kann:
• Bruchgefahr des Luftschlauchs, da er Druckluft führt. Es ist deshalb unerlässlich, dass der in den technischen
EN
FR
Daten beschriebene Höchstdruck nicht überschritten wird (siehe Kap. 2.4).

4.4 RIESGOS RESIDUALES

Durante el ciclo normal de mecanización y durante el mantenimiento, los operadores están expuestos a algunos riesgos
residuales que, por la naturaleza misma de las operaciones, no pueden ser eliminados totalmente.
• Riesgo de rotura del tubo de alimentación, ya que contiene aire comprimido. Es indispensable que no se
supere el valor de presión máxima indicada en los datos técnicos (ver párrafo 2.4).
EN
DE
EN
ES
REVISION - 02
REVISION - 02
Attenzione:
Rischio residuo di possibile eiezione di inserti o parti di essi in caso di utilizzo scorretto
IT
della stessa (kit non installati correttamente, macchina parzialmente danneggiata o smon-
tata, ecc.)
Warning:
In case of uncorrect use of the machine (kits which have not been installed properly, machine
EN
that is partially damaged or disassembled, etc.) there is the residual risk of possible ejection
of inserts or of parts of it.
Attention:
Risque residuel de possible éjection de écrous ou de leur parties en cas d'utilisation incor-
FR
recte de la machine (kit pas installés correctement, machine partiellement endommagée ou
démontée, etc.)
Achtung:
Restrisik von möglichen Ejektion von Einsatzstücken oder von Einsatzstückenteilen im
DE
Fall von unkorrekte Benutzung der Maschine (nicht richtig installierte Bausätze, teilweise
beschädigte oder abmontierte Maschine usw.)
Atención:
Riesgo residuale de posible eyección de insertos o partes de ellos en caso de empleo
ES
incorrecto de la misma (kit no instalado correctamente, máquina parcialmente dañada o
desmontada, etcétera...)
GO 40E
EN
IT
EN
EN
FR
EN
DE
EN
EN
ES
45 - 80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido