Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Tools
Werkzeug
Herramientas Gafas de seguridad
Outils
Strumenti
Gereedschap p Veiligheidsbril
Ferramentas
Grease
Schmierfett
Grassa
Graisse
Grasso
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
Bottom Bracket Shell Specifications
SRAM LLC
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th Flr
No. 1598-8 Chung Shan Road
Paasbosweg 14-16
Chicago, Illinois 60642
Shen Kang Hsiang, Taichung
3862ZS Nijkerk
PressFit 30 I-A - [  46 mm x 68/73/83 mm ]
The Netherlands
USA
County 429 · Taiwan R.O.C.
www.sram.com
95-6115-006-000 Rev E · © SRAM LLC 2011
Turn preload adjuster until it contacts the crankarm.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller, bis er den Kurbelarm
berührt.
4
4
Gire el ajustador de precarga hasta que haga contacto con la
biela del pedal.
Tournez le réglage de précontrainte jusqu'à ce qu'il entre en
contact avec la manivelle.
Ruotare il regolatore del precarico fi no a quando entra a
contatto con la pedivella.
Draai aan de regelaar voor voorbelasting totdat deze de
crankarm raakt.
Rode o ajustador da carga prévia até ele entrar em contacto
com o braço da manivela.
47-54 N·m
(416-478 in- - lb)
Hand-tighten to preload crankset.
9
9
Ziehen Sie ihn handfest an, um die Kurbeln vorzuspannen.
Apriete con la mano para precargar el pedalier.
Serrez-le à la main pour mettre la pédalier sous légère précontrainte.
Serrare a mano per precaricare la pedaliera.
Draai handvast aan om het crankstel voor te belasten.
Aperte com a mão para dar carga prévia à pedaleira.
Tighten preload adjuster bolt to close gap.
10
10
2
Ziehen Sie die Vorspannungseinstellschraube an, um die Lücke zu
schließen.
Apriete el tornillo de ajuste de precarga para eliminar la holgura.
Serrez le boulon du réglage de précontrainte pour éliminer l'espace
restant.
Serrare il bullone del regolatore di precarico per chiudere l'intervallo.
Draai de bout van de regelaar voor voorbelasting aan om de ruimte
te dichten.
Aperte o perno de ajuste da carga prévia para fechar a folga.
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
11
11
Überprüfen Sie die Baugruppe
Controleer op speling.
auf Spiel.
Verifi que se mexe com folga.
Compruebe que no quede
holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
de jeu.
Turn preload adjuster until it contacts the crankarm.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller, bis er den Kurbelarm
berührt.
5
5
Gire el ajustador de precarga hasta que haga contacto con la
biela del pedal.
Tournez le réglage de précontrainte jusqu'à ce qu'il entre en
contact avec la manivelle.
Ruotare il regolatore del precarico fi no a quando entra a
contatto con la pedivella.
Draai aan de regelaar voor voorbelasting totdat deze de
crankarm raakt.
Rode o ajustador da carga prévia até ele entrar em contacto
com o braço da manivela.
47-54 N·m
m
(416-478 i
Hand-tighten to preload crankset.
10
10
Ziehen Sie ihn handfest an, um die Kurbeln vorzuspannen.
Apriete con la mano para precargar el pedalier.
Serrez-le à la main pour mettre la pédalier sous légère précontrainte.
Serrare a mano per precaricare la pedaliera.
Draai handvast aan om het crankstel voor te belasten.
Aperte com a mão para dar carga prévia à pedaleira.
Tighten preload adjuster bolt to close gap.
11
11
2
Ziehen Sie die Vorspannungseinstellschraube an, um die Lücke zu
schließen.
Apriete el tornillo de ajuste de precarga para eliminar la holgura.
Serrez le boulon du réglage de précontrainte pour éliminer l'espace
restant.
Serrare il bullone del regolatore di precarico per chiudere l'intervallo.
Draai de bout van de regelaar voor voorbelasting aan om de ruimte
te dichten.
Aperte o perno de ajuste da carga prévia para fechar a folga.
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
12
12
Überprüfen Sie die Baugruppe
Controleer op speling.
auf Spiel.
Verifi que se mexe com folga.
Compruebe que no quede
holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
de jeu.
Safety Glasses
2, 8, 10 mm hex wrenches
Calipers
Flat Blade Screwdriver
Augenschutz
Inbusschlüssel, 2, 8, 10 mm
Schiebelehre Schlitzschraubendreher
Llaves Allen de 2, 8 y 10 mm
Pinzas
Destornillador de cabeza plana
Lunettes de sécurité
Clés Allen de 2, 8 et 10 mm
Étriers
Tournevis à tête plate
Occhiali di protezione
p
Chiavi esagonali da 2, 8 e 10 mm
g
Pinze
Cacciavite a lama piatta
p
g
2, 8 en 10 mm inbussleutels
Remsetten
Platte schroevendraaier
Chaves sextavadas de 2, 8 e 10
Óculos de protecção
Craveira
Ferramenta da corrente
mm
Adjust
Afstellen
Smeer
Measure
Meten
Massa lubrifi -
Einstellen
Ajustar
Messen
Medir
Ajustar
cante
Medir
Régler
Mesurer
Regolare
Misurare
Spezifikationen für Tretlagergehäuse
Especificaciones de la caja de pedalier
PressFit GXP - [  41 mm x 89.5/92 mm ]
BB30 I-A - [  42 mm x 68/73/83 mm ]
1
6
Grease
Schmierfett
Grasa
3
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
2
2 2
Park T
2
5
5
= 73 mm
= 83 mm
= 68 mm
1
Grease
Graisse
Schmierfett
Schmierfett
Grasso
Grasso
7
Grasa
Grasa
Smeer
Smeer
n-lb)
n-lb)
3
4
4 4
Park To
ool™ HHP-2
SRAM BB30 Beari
ng Installat
tion Toolkit
(p/n 00.6
6415.032.02
0)
Apply grease to Blue outboard facing bearing seals.
cing bearing seals.
Geben Sie Schmierfett auf die blauen, nach außen weisenden
uen, nach außen weisenden
Lagerdichtungen.
Aplique grasa a las juntas de rodamientos azules que apuntan
amientos azules que apuntan
6
6
hacia el exterior.
Graissez les joints de palier bleus qui sont sur l'extérieur.
qui sont sur l'extérieur.
Applicare grasso alle guarnizioni dei cuscinetti blu rivolte verso
dei cuscinetti blu rivolte verso
l'esterno.
Smeer de blauwe, naar buiten gerichte lagerafdichtingen in.
richte lagerafdichtingen in.
Aplique massa lubrificante ao lado azul virado para o exterior
o azul virado para o exterior
dos vedantes do rolamento.
Rubber Mallet
Torque Wrench
GXP BB Tool
Park Tool™ HHP-2 Headset Press
Gummihammer
Drehmomentschlüssel
GXP BB-Werkzeug
Park Tool™ HHP-2 Steuersatz-Einpresswerkzeug
Macillo de cabeza de plástico Llave dinamométrica
Herramienta GXP BB
Prensa para direcciones Park Tool™ HHP-2
Mailloche en caoutchouc
Clé dynamométrique
y
Démonte-pédalier GXP
Outil pour jeu de direction Park Tool™ HHP-2
Mazzuolo in gomma
g
Chiave torsiometrica
Strumento GXP BB
Pressa per serie sterzo Park Tool™ HHP-2
p
Rubberen Hamer
Momentsleutel
GXP BB gereedschap
g
p
Park Tool™ HHP-2 balhoofdpers
Park Tool™ HHP-2 Prensa para montar rolamentos Kit de Ferramentas SRAM BB30 para instalação de rolamentos Massa
Malho de borracha
Chave dinamométrica
Ferramenta GXP BB
Park Tool™ HHP-2
Park Tool™ HHP-2
Install
Monteren
Torque
Coppia
Einbauen
Instalar
Drehmoment
Aandraaien
Instalación
Par
Torção
T25 TORX®
XX
T25
Installer
Serrer au couple
Installare
approprié
Caractéristiques du boitier de pédalier
Specifiche dell'involucro del movimento centrale
GXP - [  1.37 in x 24TPI x 68/73/83 mm ]
PressFit 30
I-A
Graisse
Massa lubrificante
Grasso
Smeer
=
47-54 N·m
(416
-478 in-lb)
7
48-54 N·m
4
10
(425-478 in-lb)
(
8
8
Gently tap to fully seat crankarm.
Gently tap to fully seat crankarm.
Schla
agen Sie leicht auf die Kurbel, bis sie ordnungsgemäß sitzt.
Golpetee con
n cuidado la biela del pedal para asentarla correctamente.
Tapotez dou
ucement sur le système pour mettre la manivelle en place.
Picchiettare
delicatamente per alloggiare completamente la pedivella.
Klop voo
orzichtig op de crankarm om deze op zijn plaats te zetten.
Bata suavemente para conseguir o encaixe completo do braço da manivela.
Bata suavemente
BB30 I-A
Massa lubrificante
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2
Fram
Frames with retaining clip groove only
Nur
Nur Rahmen mit Kerbe für Sicherungsklemme
Solamente cuadros con ranura para lengüeta
Sola
de retención
de re
Uniq
Uniquement pour les cadres équipés d'une
rainu
rainure pour un circlips de retenue
Solo telai con scanalatura per clip di fermo
Solo
Uitsl
Uitsluitend voor kaders met clipgroef
Só q
Só quadros com ranhura para anel de retenção
=
=
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
8
10
4
48-5
54 N·m (425-478 in-lb)
9 9
9
Gently tap to
o fully seat crankarm.
Schlagen Sie
leicht auf die Kurbel, bis sie
ordnungsgem
mäß sitzt.
Golpetee con
n cuidado la biela del pedal
para asentarl
la correctamente.
Tapotez douc
cement sur le système pour
mettre la manivelle en place.
mettre la ma
Picchiettare delicatamente per alloggiare
completamente la pedivella.
Klop voorzichtig op de crankarm om deze
op zijn plaats te zetten.
Bata suavemente para conseguir o encaixe
completo do braço da manivela.
= 73 mm
= 83 mm
= 68 mm
SRAM BB30 Bearing Installation Toolkit
SRAM BB30 Lagermontage-Werkzeugsatz
Kit de herramientas de instalación de rodamientos SRAM BB30 Grasa
j
Kit d'installation de roulements SRAM BB30
Kit di strumenti per l'installazione del cuscinetto SRAM BB30
p
p
SRAM BB30 montagegereedschap voor remset
g g
p
Clockwise
Met de klok mee
Hex Wrench
Inbussleutel
Im Uhrzeigersinn
No sentido dos ponteiros
Inbusschlüssel
Chave sextavada
Sentido horario
do relógio
Llave Allen
Dans le sens des aiguilles
Clé Allen
d'une montre
Chiave esagonale
Senso orario
Specificaties trapashuls
Especificações da capa do eixo pedaleiro
PressFit
GXP
2
2
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
6
6
8
48-54 N·m (425 5 -478 in-lb)
48-54 N·m (425-478 in-lb)
Check for play.
7
7
Überprüfen Sie die
Baugruppe auf Spiel.
Compruebe que no
quede holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de jeu.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
GXP
1
Grease
Graisse
Schmierfett
Schmierfett
Grasso
Grasso
Grasa
Grasa
Smeer
Smeer
6
6
8
48
8-
-54 N·m (425-4
478 in-lb b )
4
4
2
2
= 73 mm
47-54 N·m
(
(416-478 in-lb)
)
= 68 mm
= 83 mm
GXP
Check the assembly for play by rocking the crank arms back and forth away from frame. If the crank moves, tighten crank arm bolt until no
play is detected. If maximum torque of 54 N·m (478 in-lb) has been achieved, remove the crank arm from the spindle, apply additional grease
and repeat installation procedures until play is eliminated.
Prüfen Sie die Baugruppe auf Spiel, indem Sie die Kurbeln vom Rahmen weg ziehen und wieder zurück drücken. Wenn sich eine Kurbel
bewegt, ziehen Sie die Kurbelschraube nach, bis kein Spiel mehr vorhanden ist. Wenn das maximale Drehmoment von 54 N·m bereits erreicht
ist, nehmen Sie die Kurbel von der Welle ab, tragen Sie weiteres Fett auf, und führen Sie das Montageverfahren erneut aus, bis kein Spiel mehr
vorhanden ist.
Compruebe si existe holgura en el conjunto meciendo los brazos de la manivela alejándolos del cuadro. Si la manivela se mueve, apriete el
perno del brazo de la manivela hasta que no note holgura. Si ha conseguido un par de apriete máximo de 54 N·m , retire el brazo de la mani-
vela del eje, aplique más grasa y repita el procedimiento de instalación hasta eliminar toda holgura.
Vérifiez l'absence de jeu du montage en tirant et poussant sur la manivelle plusieurs fois vers le côté. Si le pédalier bouge, serrez le boulon de
manivelle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu. Si vous arrivez à un couple maximum de 54 N·m, retirez la manivelle de l'axe, ajoutez de la graisse
et recommencez l'installation.
Verificare il gioco del gruppo scuotendo i bracci a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la manovella si muove, serrare il bullone del
braccio della manovella fino a che non si avverte più alcun gioco. Se si raggiunge la coppia massima di 54 N·m, togliere la pedivella dall'alberi-
no, applicare ancora grasso e ripetere le procedure di installazione fino all'eliminazione del gioco.
Controleer de montage op speling door de crankarmen heen en weer te bewegen. Indien de crank beweegt, draai dan de bout van de crank-
arm vaster totdat er geen speling meer is. Indien de maximale torsie van 54 N·m bereikt is, verwijder dan de crankarm van de as, vet opnieuw
in en herhaal de installatieprocedure totdat de speling verdwenen is.
Verifique se ficaram folgas no conjunto montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro, afastando-os do quadro. Se
a manivela se mover, aperte o perno do braço da manivela até que não se detecte nenhuma folga. Se se tiver atingido o momento de torção
máximo de 54 N·m, retire o braço da manivela da cavilha, aplique mais massa consistente e repita os procedimentos de instalação até que se
elimine a folga.
Grease
Schmierfett
Graisse
Grasso
Smeer
lubrifi cante
Counter-Clockwise
Tegen de klok in
Gegen den Uhrzeigersinn
No sentido contrário ao dos
Sentido antihorario
ponteiros do relógio
Dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre
Senso antiorario
47-54 N·m
47 54 N
(416-478 in-lb)
= 92 mm
= 89.5 mm
5
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
4
3
Park Tool™ HHP-2
Controllare se vi è del
gioco.
Controleer op speling.
Verifi que se mexe com
folga.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
Massa lubrificante
5
3
3 3
34-41 N·m (301-363 in-lb)
34-41 N·m (301-363 in-lb)
Check for play.
Controllare se vi è del
7 7
7
gioco.
Überprüfen Sie die
Baugruppe auf Spiel.
Controleer op speling.
Compruebe que no
Verifi que se mexe com
quede holgura.
folga.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de jeu.
PressFit
GXP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SRAM TRUVATIV

  • Página 1 Park Tool™ HHP-2 balhoofdpers SRAM BB30 montagegereedschap voor remset Smeer Chaves sextavadas de 2, 8 e 10 Park Tool™ HHP-2 Prensa para montar rolamentos Kit de Ferramentas SRAM BB30 para instalação de rolamentos Massa Ferramentas Óculos de protecção Craveira Ferramenta da corrente Malho de borracha Chave dinamométrica...
  • Página 2 SRAM o al usar o instalar en condiciones o a logorio possono risultare danneggiate per effetto del manutenção recomendada pela SRAM e/ou de condução This warranty does not apply to normal wear and tía contraviene las leyes locales, se considerará...