Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
Installazione, uso e manutenzione
F
Installation, utilisation et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
POWER plus
pag. 2
pag. 21
pag. 40
pag. 59

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EdilKamin Power Plus Serie

  • Página 1 POWER plus Installazione, uso e manutenzione pag. 2 pag. 21 Installation, utilisation et maintenance pag. 40 Instalación, uso y mantenimiento pag. 59...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformita

    Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al fine di poterne sfruttare al meglio ed in totale sicurezza tutte le prestazioni. Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il RIVENDITORE presso cui ha effettuato l’acquisto o visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA.
  • Página 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Il manuale istruzioni costituisce parte inte- e rivolgersi al fornitore. Gli elementi dell’im- vrà avvenire solamente utilizzando ricambi grante del prodotto e dovrà essere conse- ballaggio devono essere smaltiti in ottem- originali. peranza alla normativa vigente. gnato all’utilizzatore. Leggere attentamen- te le avvertenze contenute nel manuale La mancata osservazione di quanto sopra riguardanti l’installazione, l’uso e la manu-...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE La caldaia a legna a combustione pirolitica Le sostanze volatili che si liberano nel pro- La gassificazione della legna e la combu- POWER plus sfrutta il principio della piro- cesso generano il gas di combustione che stione a fiamma rovesciata consentono un lisi: il combustibile posto nella camera di brucia con fiamma rovesciata all’interno livello di emissioni particolarmente ridotto.
  • Página 5 CARATTERISTICHE TECNICHE Camera di combustione B (fig. 2) STRUTTURA DELLA CALDAIA Bruciatore in refrattario (fig. 2) La caldaia POWER plus è una caldaia fun- bruciatore in refrattario presenta I gas della combustione, dopo aver ceduto zionante a legna, con il metodo della gassifi- un’apertura centrale rettangolare, da cui energia all’acqua sono raccolti nella parte cazione della legna a fiamma rovesciata.
  • Página 6 CARATTERISTICHE TECNICHE SCHEMA ELETTRICO (fig. 3) FC1 Interruttore porta Ventilatore Interruttore generale Condensatore spunto ventilatore Fusibile 2,5 AT Condensatore supplementare Termostato sicurezza Pompa ricircolo Deviatore estate-inverno Pompa impianto Termostato di minima Pompa di zona Termostato fumi Pompa bollitore Deviatore velocità ventilatore Termostato bollitore Termostato caldaia Spia presenza rete...
  • Página 7: Allacciamento Impianto

    INSTALLAZIONE NOTA: Conservare con i documenti della ATTENZIONE: Le distanze minime indica- caldaia e la “Dichiarazione di conformità” te in figura sono vincolanti. che sono stati inseriti nella camera di √H combustione. ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMA- S se zio ne ri sul tan te in cm LOCALE CALDAIA Una canna fumaria deve rispondere ai se- K coef fi cien te in ri du zio ne:...
  • Página 8 INSTALLAZIONE Riempimento impianto Caratteristiche dell’acqua di alimentazio- Prima di procedere al collegamento del- la caldaia è buona norma far circolare L’acqua di alimentazione del circuito riscal- acqua nelle tubazioni dell’impianto per damento deve essere trattata in conformi- eliminare gli eventuali corpi estranei che tà...
  • Página 9 MONTAGGIO L’imballo mantello contiene: POWER plus 24 POWER plus 33 - l’isolamento del corpo caldaia - otto staffe di supporto del mantello - staffa microinterruttore porta - by-pass e le viti di fissaggio Il secondo imballo contiene solo il pannello comandi.
  • Página 10 MONTAGGIO Fig. 6/b - 10...
  • Página 11 MONTAGGIO Montaggio del by-pass porta superiore durante le operazioni di la alla leva (2) con l’anello di arresto (4). (fig. 6/b) accensione e di caricamento. Si raccomanda di verificare che nell’asta di Il by-pass è un passaggio diretto tra il ma- Per il montaggio del by-pass procedere comando sia inserita la molla (6), altri- gazzino legna ed il camino.
  • Página 12 MONTAGGIO Montaggio del pannello comandi (fig. AVVERTENZA: Prestare massima at- mera fumo e provvedere ad inserire il 6/c) tenzione di non invertire i poli dell’ali- bulbo del termostato fumi (TF). mentazione (fase e neutro) durante il - Fissare il pannello comandi al traverso - Effettuare i collegamenti elettrici del collegamento al ventilatore.
  • Página 13 SCHEMI IMPIANTI IDRAULICI TIPO SCHEMI DI IMPIANTO Tutti gli schemi di impianto riportati in que- EDILKAMIN non si assume alcuna respon- sta scheda tecnica sono da ritenersi pura- sabilità per danni a cose o persone deri- mente indicativi, pertanto devono essere vanti da una errata progettazione dell’im-...
  • Página 14 SCHEMI IMPIANTI IDRAULICI TIPO Fig. 7/a - 14...
  • Página 15: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE CONTROLLI PRELIMINARI ALL’ACCEN- LA LEGNA Umidità della legna SIONE La legna è formata prevalentemente da Il potere calorifico dei differenti tipi di le- Prima della messa in funzione della cal- cellulosa e da lignite. Contiene anche altre gna dipende dalla sua umidità...
  • Página 16 USO E MANUTENZIONE PANNELLO COMANDI (fig. 8) Una volta spenta la spia controllo carico DEVIATORE VELOCITA’ VENTILATORE legna (10 fig. 8), chiudere la porta supe- ACCENSIONE E REGOLAZIONE Con il pulsante del deviatore (pos. 7) schiac- riore e il by-pass. TEMPERATURA RISCALDAMENTO ciato in posizione MAX la caldaia funziona IMPORTANTE: durante il funzionamento...
  • Página 17 USO E MANUTENZIONE ERRORI DI CARICAMENTO (fig. 9) - Pezzi troppo lunghi non cadono regolar- mente causando dei “ponti”. - Pezzi troppo corti causano passaggi d’a- ria non regolari con calo di potenza e di rendimento. - Nel caso la qualità della legna causi dei “ponti”...
  • Página 18: Importante

    USO E MANUTENZIONE Pulizia e manutenzione ordinaria della cal- Se l’aria primaria è in difetto la fiamma ri- - Se la cenere non scende bene (aumenta- daia (fig. 11) sulterà lenta, piccola e trascinerà poca ce- re l’aria primaria P). TUTTI I GIORNI nere, la potenza sarà...
  • Página 19 Di massima con l’aria compressa o con una nello smontaggio. sto utilizzare esclusivamente ricambi ori- leggera azione meccanica si può ottenere ginali EDILKAMIN. una perfetta pulizia. PULIZIA DELLA CAMERA FUMO (fig. 12) Se le incrostazioni risultassero più resisten- Al termine di ogni stagione di riscaldamen- ti perché...
  • Página 20: Anomalie Di Funzionamento

    Causa: Può essere causato dal combu- gersi a CAT Centro Assistenza Tecnico a spegnersi con formazione di una volta Autorizzato EDILKAMIN. stibile molto umido, temperatura caldaia di legno non bruciato nel magazzino. Il ri- troppo bassa, tempi di sosta molto prolun- avvio è...
  • Página 21: Déclaration De Conformité

    En cas d'anomalie, s'adresser immédiatement au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit et lui remettre le livret de garantie et le document fiscal de l'achat. Vous pouvez trouver le nom de Centre d'Assistance Technique le plus proche de chez vous auprès du revendeur, sur le site www.edilkamin.com ou au numéro vert - les installations incorrectes, les interventions de maintenance qui ne sont pas effectuées correctement, une utilisation impropre du produit dégage le fabri-...
  • Página 22: Avertissements Généraux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Le manuel d'instructions fait partie inté- S'assurer que le produit est complet et en S'adresser exclusivement à du personnel grante du produit et devra être remis à bon état. En cas de doute, ne pas utiliser technique qualifié CAT des Centres d'as- l'appareil et s'adresser au fournisseur.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES La chaudière à bois par combustion par Les substances volatiles qui se dégagent La gazéification du bois et la combustion à pyrolyse POWER plus utilise le principe du processus génèrent le gaz de combus- flamme renversée permettent un niveau de la pyrolyse : le combustible mis dans la tion qui brûle avec une flamme renversée à...
  • Página 24: Structure De La Chaudière

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES STRUCTURE DE LA CHAUDIÈRE Brûleur en matériau réfractaire (fig. 2) Chambre de combustion B (fig. 2) La chaudière POWER plus est une chau- Le brûleur en matériau réfractaire pré- Les gaz de combustion, après avoir cédé dière fonctionnant au bois avec la tech- sente une ouverture centrale rectangu- de l'énergie à...
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCHÉMA ÉLECTRIQUE (fig.3) Interrupteur porte Ventilateur Interrupteur général Condensateur de démarrage du ventilateur Fusible 2,5 AT Condensateur supplémentaire Thermostat de sécurité Pompe de recirculation Commutateur été-hiver Pompe installation Thermostat de temp. minimum Pompe de zone Thermostat des fumées Pompe bouilleur Commutateur de vitesse du ventilateur Thermostat bouilleur...
  • Página 26: Raccordement Au Conduit De Fu- Mée

    INSTALLATION REMARQUE : Conserver les documents ATTENTION : Les distances minimum de la chaudière et la "Déclaration de indiquées dans l'illustration sont obliga- Conformité" qui ont été mis dans la toires. √H chambre de combustion. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FU- section exprimée en cm LOCAL CHAUDIÈRE MÉE...
  • Página 27 INSTALLATION Remplissage de l'installation Caractéristiques de l'eau d'alimentation ÉCHANGEUR THERMIQUE DE SÉCURITÉ Avant de procéder au raccordement de L'eau d'alimentation du circuit de chauffage en option (fig. 5) la chaudière, il convient de faire circuler doit être traitée conformément à la Norme L'échangeur thermique de sécurité...
  • Página 28 MONTAGE Le colis de l'enveloppe contient : POWER plus 24 POWER plus 33 - l'isolation du corps de chaudière - huit colliers de support de l'enveloppe - collier pour microrupteur de la porte - by-pass et vis de fixation Le deuxième colis contient uniquement le panneau de commandes.
  • Página 29 MONTAGE Fig. 6/b - 29...
  • Página 30 MONTAGE Montage du by-pass la porte du haut pendant les opérations quant sur le levier (2) à l'aide de la bague (fig. 6/b) d'allumage et de chargement. d'arrêt (4). Le by-pass est un passage direct entre le Pour le montage du by-pass, procéder de la Il est recommandé...
  • Página 31 MONTAGE - Démonter le collier (2) monté sur la Montage du panneau de commandes (fig. AVERTISSEMENT : Faire extrêmement chambre fumées et insérer le bulbe du 6/c) attention à ne pas inverser les pôles de thermostat des fumées (TF). l'alimentation (phase et neutre) pen- - Fixer le panneau de commande à...
  • Página 32: Schémas D'INstallation

    SCHÉMAS INSTALLATIONS HYDRAULIQUES TYPE SCHÉMAS D'INSTALLATION Tous les schémas d'installation indiqués ils doivent être approuvés par un cabinet EDILKAMIN n'assume aucune responsabi- dans cette fiche technique sont fournis à thermotechnique lité en cas de dommages aux choses ou titre indicatif uniquement ; par conséquent aux personnes dérivant d'une conception...
  • Página 33 SCHÉMAS INSTALLATIONS HYDRAULIQUES TYPE SCHÉMA 2 : chaudière associée à une autre chaudière, avec accumulateur d’énergie pour alimenter les installations REFOULEMENT Robinets d’arrêt INSTALLATIONS Circulateurs Vannes de non retour Collecteur de refoulement Collecteur de retour Vase d’expansion ouvert Réducteur de pression Filtre/adoucisseur Éventuelle pompe anti- condensation...
  • Página 34: Utilisation Et Maintenance

    UTILISATION ET MAINTENANCE LE BOIS Humidité du bois CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES A L'ALLU- Le bois est composé principalement de Le pouvoir calorifique des différents types MAGE cellulose et de lignine. Il contient également de bois dépend de son humidité comme Avant la mise en marche de la chaudière d'autres substances telles que la résine indiqué...
  • Página 35 UTILISATION ET MAINTENANCE PANNEAU DE COMMANDES (fig.8) Une fois le témoin lumineux de contrôle COMMUTATEUR DE VITESSE VENTILA- de chargement du bois (10 fig. 8), fermer ALLUMAGE ET RÉGLAGE TEMPÉRATURE TEUR la porte supérieure et le by-pass. CHAUFFAGE Avec le bouton du commutateur (pos. 7) IMPORTANT: pendant le fonctionnement, Mettre la chaudière sous tension en en- enfoncé...
  • Página 36 UTILISATION ET MAINTENANCE ERREUR DE CHARGEMENT (fig.9) - Des morceaux trop longs ne tombent pas régulièrement provoquant des "ponts". - Des morceaux trop courts provoquent des passages d'air irréguliers entrainant une chute de la puissance et du rende- ment. - Dans le cas où la qualité du bois provo- querait des "ponts", il peut aussi être indispensable de charger les morceaux divisés en deux de manière longitudinale...
  • Página 37: Avertissements Concernant L'UTili- Sation

    UTILISATION ET MAINTENANCE Nettoyage et maintenance ordinaire de la - Si les cendres ne descendent pas bien non consumées dans les cendres qui se chaudière (fig. 11) (augmenter l'air primaire P) sont déposées. Si l'air primaire est en quan- - Si trop de cendre descend (diminuer l'air TOUS LES JOURS tité...
  • Página 38: Nettoyage Du Ventilateur

    éliminer les incrustations. panne, utiliser exclusivement des pièces On peut obtenir un nettoyage optimal en de rechange originales EDILKAMIN. utilisant l'air comprimé ou avec une légère NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DES FU- action mécanique. MÉES (fig. 12) À...
  • Página 39: Anomalies De Fonctionnement

    à former une voûte de bois de bois. Cause : Cela peut être dû au combustible sistance Technique EDILKAMIN). non brûlé dans le magasin. Redémarrage long et formation de la flamme difficile. trop humide, à la température de la chau- Cause : Cela peut être dû...
  • Página 40: Declaración De Conformidad

    En el distribuidor, en la página web www.edilkamin.com o llamando al número gratuito puede encontrar el nombre del Centro de Asistencia más cercano. - en caso de instalación incorrecta, mantenimiento no realizado correctamente o uso inadecuado del producto, la empresa fabricante quedará libre de res- ponsabilidad por cualquier daño posible derivado del uso.
  • Página 41: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES El manual de instrucciones constituye acudir al proveedor. Los elementos del em- deberá realizarse solamente utilizando pie- parte integrante del producto y se debe- balaje se deben eliminar en cumplimiento zas de recambio originales. de la normativa vigente. rá...
  • Página 42: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las sustancias volátiles que se liberan en La gasificación de la leña y la combustión La caldera de leña de combustión pirolítica el proceso generan el gas de combustión, de llama invertida permiten un nivel de POWER plus explota el principio de la piró- que se quema con llama invertida dentro emisiones especialmente reducido.
  • Página 43: Estructura De La Caldera

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTRUCTURA DE LA CALDERA Quemador refractario (fig. 2) Cámara de combustión B (fig. 2) La caldera POWER plus es una caldera El quemador refractario presenta una Los gases de combustión, después de ce- que funciona con leña, con el método de la abertura central rectangular por la que der energía al agua, se recogen en la parte gasificación de la leña de llama invertida.
  • Página 44 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESQUEMA ELÉCTRICO (fig. 3) Ventilador FC1 Interruptor de puerta Condensador de arranque del ventilador Interruptor general Condensador suplementario Fusible 2,5 AT Bomba de recirculación Termostato de seguridad Bomba de instalación Desviador verano-invierno Bomba de zona Termostato de mínima Bomba de calentador Termostato de humos Termostato de calentador...
  • Página 45: Conexión De La Instalación

    INSTALACIÓN NOTA: Conservar con los documentos de ATENCIÓN: Las distancias mínimas indi- la caldera y la “Declaración de conformi- cadas en la figura son vinculantes. dad”, que se han introducido en la cáma- √H ra de combustión. CONEXIÓN AL HUMERO S sección resultante en cm El humero debe cumplir los siguientes re- LOCAL DE LA CALDERA...
  • Página 46: Intercambiador Térmico De Segu

    INSTALACIÓN Llenar la instalación Características del agua de alimentación INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE SEGU- Antes de encargarse de conectar la cal- El agua de alimentación del circuito de ca- RIDAD opcional (fig. 5) dera, se recomienda dejar circular agua lefacción se debe tratar cumpliendo con la El intercambiador térmico de seguridad en las tuberías de la instalación para eli- Norma UNI-CTI 8065.
  • Página 47: Montaje

    MONTAJE El embalaje de revestimiento contiene: POWER plus 24 POWER plus 33 - el aislamiento del cuerpo de la caldera - ocho abrazaderas de soporte del reves- timiento - abrazadera del microinterruptor de la puerta - bypass y tornillos de fijación El segundo embalaje sólo contiene el panel de mandos.
  • Página 48 MONTAJE Fig. 6/b - 48...
  • Página 49 MONTAJE Montaje del bypass de la puerta superior durante las operacio- queándola en la palanca (2) con el anillo (fig. 6/b) nes de encendido y de carga. de parada (4). El bypass es un paso directo entre el alma- Para el montaje del bypass, seguir los pa- Se recomienda comprobar que en la cén de leña y la chimenea.
  • Página 50: Alimentación + Cable De Tierra (Ct)

    MONTAJE ADVERTENCIA: Tener el máximo cuidado en la cámara de humo e introducir el bul- Montaje del panel de mandos (fig. 6/c) para no invertir los polos de la alimenta- bo del termostato de humos (TF). - Fijar el panel de mandos al travesaño (D) ción (fase y neutro) durante la conexión - Realizar las conexiones eléctricas del mi- con los cuatro tornillos autorroscantes...
  • Página 51: Esquemas De Instalaciones Hidráulicas Tipo

    ESQUEMAS DE INSTALACIONES HIDRÁULICAS TIPO ESQUEMAS DE INSTALACIÓN Todos los esquemas de instalación que apa- EDILKAMIN no se asume ninguna respon- recen en esta ficha técnica se deben conside- sabilidad por daños personales o materia- rar puramente indicativos, por tanto deben les derivados de una proyección errónea...
  • Página 52 ESQUEMAS DE INSTALACIONES HIDRÁULICAS TIPO ESQUEMA 2: caldera combinada con otra caldera, con acumulador de energía para alimentar las instalaciones ENVÍO Válvulas de seccionamiento INSTALACIONES Bombas Válvulas de no retorno Colector de envío Colector de retorno Vaso de expansión abierto Reductor de presión Filtro/suavizador Desagües...
  • Página 53: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO LA LEÑA Humedad de la leña CONTROLES PRELIMINARES AL EN- La leña está formada principalmente por El poder calorífico de los diferentes tipos CENDIDO celulosa y lignito. También contiene otras de leña depende de su humedad, como se Antes de la puesta en funcionamiento de sustancias como resina (abeto - pino), ta- indica en la tabla.
  • Página 54: Rearme Del Termostato De Seguridad

    USO Y MANTENIMIENTO PANEL DE MANDOS (fig. 8) to, el bypass debe estar siempre perfec- DESVIADOR DE VELOCIDAD DEL VENTI- tamente cerrado. ENCENDIDO Y REGULACIÓN LADOR TEMPERATURA DE CALEFACCIÓN Con el botón del desviador (pos. 7) aplasta- La leña deberá ser de la siguiente longi- Dar tensión a la caldera pulsando el inte- do en posición MAX, la caldera funciona a la tud:...
  • Página 55 USO Y MANTENIMIENTO ERRORES DE CARGA (fig. 9) - Trozos demasiado largos no caen regu- larmente, causando “puentes”. - Trozos demasiado cortos causan pasos de aire irregulares con la disminución de la potencia y del rendimiento. - En caso de que la calidad de la leña cause “puentes”, también puede ser indispensa- ble cargar longitudinalmente trozos cor- tados por la mitad para que longitud total...
  • Página 56: Advertencias Corrosión Del Circuito De Humos

    USO Y MANTENIMIENTO Limpieza y mantenimiento ordinarios de la - Si bajan demasiadas cenizas (disminuir el poco polvo. La potencia será insuficiente. caldera (fig. 11) aire primario P). Si la llama es de color oscuro, el aire se- - Si la chimenea hace humo (abrir todo el cundario es insuficiente y las superficies TODOS LOS DÍAS aire secundario S).
  • Página 57: Limpieza Del Ventilador

    En general, con aire comprimido o con una recambio originales EDILKAMIN. ligera acción mecánica, se puede obtener LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE HUMO (fig. una limpieza perfecta. Al terminar cada temporada de calefac- Si las incrustaciones resultan más resis-...
  • Página 58: Problemas De Funcionamiento

    CAT (Centro de Asisten- apagarse con la formación de una bóveda Causa: Puede deberse a que el combusti- cia Técnica) autorizado por EDILKAMIN. de leña no quemada en el almacén. Tarda ble esté muy húmedo, a una temperatura en encenderse y cuesta formar la llama.
  • Página 59: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Σε περίπτωση προβλημάτων, απευθυνθείτε στον Πωλητή του προϊόντος, παραδίδοντάς του ένα αντίγραφο του φυλλαδίου εγγύησης και την απόδειξη αγοράς. Για να βρείτε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, ρωτήστε τον πωλητή σας, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.edilkamin.com ή τηλεφωνήστε στον αριθμό χωρίς χρέωση.
  • Página 60: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπα- Σε περίπτωση αμφιβολιών μην χρησιμο- μένο τεχνικό προσωπικό CAT Εξουσιοδο- στο τμήμα του προϊόντος και θα πρέπει να ποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στον τημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Η παραδίδεται στο χρήστη. Διαβάστε προ- κατασκευαστή.
  • Página 61: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο ξηλολέβητας πυρολυτικής καύσης Οι πτητικές ουσίες που απελευθερώνονται Η αεριοποίηση του ξύλου και η καύση με POWER plus εκμεταλλεύεται την αρχή κατά τη διαδικασία δημιουργούν το αέριο ανάστροφη καύση επιτρέπουν ένα επίπε- της πυρόλυσης: το καύσιμο που βρίσκεται καύσης...
  • Página 62 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Θάλαμος καύσης Β (σχ. 2) ΔΟΜΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Πυρίμαχος καυστήρας (εικ. 2) Ο λέβητας POWER plus είναι ένας λέβητας Ο πυρίμαχος καυστήρας έχει ένα κεντρικό Τα αέρια της καύσης, αφού έχουν δώσει που λειτουργεί με ξύλα, με τη μέθοδο της ορθογώνιο...
  • Página 63 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ (σχ. 3) FC1 Διακόπτης θύρας Ανεμιστήρας Γενικός διακόπτης Πυκνωτής περιστροφής ανεμιστήρα Ασφάλεια 2,5 ΑΤ Επιπρόσθετος πυκνωτής Θερμοστάτης ασφαλείας Αντλία ανακύκλωσης Εναλλάκτης καλοκαίρι-χειμώνας Αντλία εγκατάστασης Θερμοστάτης ελαχίστου Αντλία ζώνης Θερμοστάτης καπνών Αντλία βραστήρα Εναλλάκτης ταχύτητας ανεμιστήρα Θερμοστάτης βραστήρα Θερμοστάτης...
  • Página 64 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διατηρείτε με τα έγγραφα ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι ελάχιστες αποστάσεις του λέβητα και τη "Δήλωση συμμόρφω- που παρουσιάζονται στο σχήμα είναι σης" που έχουν τοποθετηθεί στο θάλαμο δεσμευτικές. √H καύσης. ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ S Εμβαδόν διατομής σε cm ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟ K Συντελεστής...
  • Página 65 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πλήρωση της εγκατάστασης Χαρακτηριστικά του τροφοδοτούμενου ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν συνδέσετε τον λέβητα, θα πρέπει νερού προαιρετικό (σχ. 5) το νερό να κυκλοφορήσει μέσα στις σω- Το νερό τροφοδοσίας του κυκλώματος Ο θερμικός εναλλάκτης ασφαλείας παρέ- ληνώσεις, για να απομακρυνθούν τυχόν θέρμανσης...
  • Página 66 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Η συσκευασία του περιβλήματος περιέχει: POWER plus 24 POWER plus 33 - τη μόνωση του σώματος του λέβητα - οκτώ ελάσματα υποστήριξης του περι- βλήματος - στήριγμα μικροδιακόπτη θύρας - by-pass και τις βίδες στήριξης Η δεύτερη συσκευασία περιέχει μόνο το πάνελ...
  • Página 67 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σχ. 6/b - 67...
  • Página 68 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Τοποθέτηση του by-pass (σχ. 6/b) βγουν από την επάνω θύρα κατά τη διάρ- - Βάλτε τη ράβδο ελέγχου (3) στερεώνο- Το by-pass είναι ένα απευθείας πέρασμα κεια των ενεργειών του ανάμματος και της ντάς την στο μοχλό (2) με το δακτύλιο ανάμεσα...
  • Página 69 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Τοποθέτηση του πάνελ εντολών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να είστε πολύ προ- - Βγάλτε το στήριγμα (2) που είναι τοπο- (σχ. 6/c) σεκτικοί να μην αντιστρέφετε τους πό- θετημένο στο θάλαμο καπνών και φρο- λους της τροφοδοσίας (φάση και ουδέ- - Τοποθετήστε το πάνελ εντολών στη δι- ντίστε...
  • Página 70 ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΥΠΙΚΩΝ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ πρέπει να επικυρωθούν με μια θερμοτεχι- Η EDILKAMIN δεν αναλαμβάνει καμία ευ- Όλα τα σχεδιαγράμματα της εγκατάστα- κή μελέτη. θύνη για ζημιές σε αντικείμενα ή πρόσωπα σης που παρουσιάζονται σε αυτό το δελ- που...
  • Página 71 ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΥΠΙΚΩΝ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 2: λέβητας συνδυασμένος με άλλο λέβητα με συσσωρευτή ενέργειας για τροφοδοσία των εγκαταστάσεων ΠΑΡΟΧΗ Βαλβίδες διαχωρισμού ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ Κυκλοφορητές Ανεπίστροφες βαλβίδες Συλλέκτης παροχής Συλλέκτης επιστροφής Δοχείο διαστολής ανοικτό Μειωτήρας πίεσης Φίλτρο / αποσκληρυντικό Αποχετεύεσεις 10. Συσσωρευτής ενέργειας 11.
  • Página 72: Χρηση Και Συντηρηση

    ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΟ ΤΟ ΞΥΛΟ Υγρασία του ξύλου ΑΝΑΜΜΑ Το ξύλο αποτελείται κυρίως από κυτταρίνη Η θερμαντική ισχύς των διαφόρων τύπων Πριν από το άναμμα του λέβητα πρέπει και λιγνίτη. Περιέχει επίσης και άλλες ου- ξύλου εξαρτάται από την υγρασία του οπωσδήποτε...
  • Página 73 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΑΝΕΛ ΕΝΤΟΛΩΝ (εικ. 8) πόρτα και το by-pass. ΕΝΑΛΛΑΚΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: κατά τη διάρκεια της λει- ΕΝΑΥΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Με το κουμπί του εναλλάκτη (θεσ. 7) πιε- τουργίας το by-pass πρέπει να είναι πά- ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ σμένο...
  • Página 74 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ (σχ. 9) - Κομμάτια πολύ μεγάλα δεν πέφτουν κα- νονικά δημιουργώντας "γέφυρες". - Κομμάτια πολύ μικρά προκαλούν ακανό- νιστα ανώμαλα περάσματα αέρα με πτώ- ση ισχύος και απόδοσης. - Στην περίπτωση που η ποιότητα του ξύ- λου...
  • Página 75 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός και τακτική συντήρηση του - Εάν η στάχτη δεν πέφτει καλά (αυξήστε βουνα που να μην έχουν καεί πλήρως. Εάν λέβητα (σχ. 11) τον πρωτεύοντα αέρα Ρ). ο πρωτεύων αέρας είναι υπερβοικά πολύς, - Εάν πέφτει πολλή στάχτη (μειώστε τον στη...
  • Página 76 τέσσερις βίδες στερέωσης και αφαιρέ- εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υπο- τάση στο λέβητα. στε το προστετευτικό κέλυφος (1). στήριξης της EDILKAMIN. Ανοίξτε τον ανεμιστήρα και καθαρίστε τα Ξεβιδώστε τις βίδες που στερεώνουν Στην περίπτωση αντικατάστασης εξαρ- πτερύγιά του από τις διάφορες επικαθίσεις.
  • Página 77 νει με δημιουργία συσσώρευσης άκαυτων τημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης ξύλων στο θάλαμο. Η επανέναρξη είναι καύσιμο, υπερβολικά χαμηλή θερμοκρα- EDILKAMIN. αργή με δυσκολία στη δημιουργία της σία του λάβητα, χρόνοι αναμονής πολύ φλόγας. μεγάλοι με το θάλάμο των ξύλων γεμάτο...
  • Página 78 - 78...
  • Página 79 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941045 05.13/B - 79...

Este manual también es adecuado para:

Power plus 24Power plus 33