5
(_
ATTENTION!
•
Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excedant 15 o"
Les risques de renversement etant alors tr_s importants.
•
Nejamais router paralletement & la pente du fait des risques
de renversement. Toujours router perpendicutairement
b,
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
•
Ne jamais arr@er ou demarrer un tracteur en pente.
@
@
J
WARNING!
•
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 15 °.
The risk for roll-over backwards is large.
•
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
•
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
WARNUNG!
•
Fahren Sie nicht in Gelb,nde mit einer h6heren Neigung
als h6chstens 15 °. Bei Bergauffahrt besteht indiesem Fall
die Gefahr, dab die Maschine nach hinten Oberschlb,gt.
•
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
•
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten.
@
o
o
®
o
o
o
@
o
o
ADVERTENCIA!
No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 15 °,
pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
No conduzca por los bordes de terrenos inclinados, puesto
que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
Evite el parar o arrancar lamb, quina en terreno inclinado.
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 15° gradi
Non procedere mai trasversalmente
alta linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een helting van meer dan 15 °.
Het risico om achterover te staan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
risico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away
from flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive
direction should be changed after 2-3 turns so that the cut
grass is thrown towards the area that has already been cut
as shown in the illustration.
In Rechtskurven fahren, damit das
Gras von Beeten,
gem&hte
G&ngen usw. weggeschteudert
wird. Auf einem gr6Beren
Rasen soil die Fahrtrichtung
nach 2-3 Runden ge_ndert
werden, damit das gemb,hte Gras auf die bereits gem&hte
Fl&che geschteudert wird, siehe Bild.
Tondre en tournant vers la droite
afin de rejeter I'herbe
loin des massifs et des allees. Pour les grandes pelouses,
changer de sens tousles
2 ou 3 tours pour que l'herbe soit
rejete"e sur la surface dejb, tondue comme le montre la figure
ci-dessus.
Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fin de
la
que
hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos,
etc. En superficies
grandes, el sentido de marcha ha de
cambiarse despues de 2-3 vuettas para que la hierba cor-
tada sea lanzada contra la superficie ya cortada, como se
ve en la ilustraci6n.
Avanzare ad elevato regime
togtiere il tagtiato da aiuole,
per
vialetti e simili. Dopo due o tre girl, su tappeti di maggiori
dimensioni, cambiare it senso di marcia come da figura per
smaltire il tagliato sulla superficie gia tagliata.
Rijd rechtse ronden, zodat het gemaaide gras wordt wegge-
worpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons dient u de
rijrichting na 2-3 ronden te veranderen, zodat het gemaaide
gras wordt weggeworpen op het gedeette, dat reeds gemaaid
is (zie illustratie).
@
®
@
@
®
@
(
j
1[
J
Use the left side of the machine to cut close to trees, bushes
and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge
of the cover.
Die linke Seite der Maschine benutzen, um in der N&he von
Bb,umen, Geb_sch, G&ngen usw. zu m&hen. Die Mb,hktinge
m&ht ca. 15 mm innerhalb der Haubenkante.
Utiliser le c6te gauche de ta machine pour tondre a proximite
des arbres, des arbustes, des altees, etc... La tame coupe b,
environ 15 mm en retrait du bord int@ieur du carter.
Utitice et lado izquierdo de la maquina para poder cortar
cerca de b, r boles, arbustos, senderos, etc. La cuchitla corta
a unos 15 mm por dentro del borde de la cubierta.
Usare il lato sinistro della macchina per tagtiare in prossimit&
di alberi, cespugti, vialetti ecc. Le lame tagtiano circa 15 mm
all'interno del coprilame.
Gebruik de linker kant van de machine om dicht bij bomen,
heesters en dergelijke te kunnen maaien. Het mes maait ca.
15 mm van de kant van de kap.
41