Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for use and maintenance
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanweisungen
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 12/2017
HB-HF

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COMENDA Hi-Line HB Serie

  • Página 1 Instructions for use and maintenance Instructions pour l'utilisation et l'entretien Gebrauchs - und Wartungsanweisungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 12/2017 HB-HF...
  • Página 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
  • Página 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
  • Página 4 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 5 DISHWASHING MACHINE LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS - LAVASTOVIGLIE mod. HB24 HB34 HB35 HF45 The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupées sur les dernières pages. Die Bilder zur Gebrauchsanweisung sind auf den letzten Seiten des Umschlages. Las figuras correspondientes a las instrucciones se encuentran en las ùltimas paginas.
  • Página 6: Raee

    EN.................... INFORMATION FOR USERS In accordance with the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The “crossed out wheeled bin” symbol on the dishwasher serial number plate indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from other waste.
  • Página 7: Important

    Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. HB-HF. Only contact an authorized technical center or COMENDA Ali Spa in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    INDEX - ÍNDICE - INDICE RAEE..............pag. 4 Important ............. pag. 5 Important Hinweis Advertencias Avvertenza Overall dimensions..........pag. 8 Dimensions d'encombrement Platzbedarfmasse Dimensiones Dimensioni d'ingombro Technical data ............pag. Données techniques Technischen daten Datos técnicos Dati tecnici Description of the controls.........pag. 10 Description des commandes Beschreibung der Bedienvorrichtungen Descripción de los mandos...
  • Página 9 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES-DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) HB24 HB24-R HB24-A HB34 HB34-R HB34-A HB35-R HB35-RA HB35-RO HF45-R 1040 HF45-RA 1040...
  • Página 10: Overall Dimensions

    TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS-DATI TECNICI HB24 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 2,75 kW 2,5 kW 2 kW 0,25 kW 40/40/30/15 400V3N ~ 50/60Hz 5,25 kW 5 kW 2 kW 0,25 kW HB34 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 2,75 kW 2,5 kW 2 kW 0,25 kW...
  • Página 11 CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDES SCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS-CRUSCOTTO COMANDI START START Fig. 1 Power (ON/OFF) Start selected cycle START START Allumage/Arrêt (ON/OFF) Démarrage du cycle sélectionné Schalter (AN/AUS) Zyklus Starte Encendido/Apagado (ON/OFF) Puesta en marcha del ciclo seleccionado Accensione/Spegnimento (ON/OFF) Avvio ciclo selezionato Scroll/Selection Key...
  • Página 12: Description Of The Controls

    ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
  • Página 13 Traslation from the original instructions ENGLISH SPECIAL WARNINGS FOR THE OPERATOR PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE RATING PLATES ON THE MACHINE WHENEVER OPERATING ON IT OR ITS - Before commissioning the machine, the operator must have VICINITY. carefully read this publication and acquired an in depth knowledge of the technical specifications and of the machine controls.
  • Página 14: Important

    ENGLISH Part 1: Use and safety instructions 1.1 GENERAL DESCRIPTION IMPORTANT Double wall stainless steel construction. Counterbalanced ny damage or faults must be communicated promptly double wall moulded door. Moulded tank bottom with mul- and anyhow within 3 days from the data of reception of tiple filtering (collection filter and microfilter) with presence the machine.
  • Página 15 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator HB-HF WASH PHASES WASH OPERATIONS 2.1.a Switching on and Preparing machine (Fig. 1) Dispensing of detergent and rinse agent is managed both in the regulation phase and in the restore To switch the machine on, keep phase.
  • Página 16 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.c STARTING WASH CYCLE 2.1.d Interruption of the cycle IMPORTANT The wash cycle can be interrupted temporarily in two ways: he selection of starting MANUAL or AUTOMATIC cycle must be made by an authorised technician. 1) by opening the door acting STARTING AUTOMATIC WASH CYCLE as EMERGENCY.
  • Página 17 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator MANUAL DRAIN CYCLE 2.1.e.3 SELF-DRAINING A SELF-DRAINING cycle can be carried out at the 2.1.e.2 Draining water from tank for machines with end of the day. drain pump IMPORTANT The tank can be emptied by starting the manual drain cycle during which only the drain pump keeps running The cycle can only be carried out by leaving the machine ON with tank full of water and indifferent...
  • Página 18 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.f SELF-WASHING 2.1.h Switching off machine at end of day A SELF-WASHING cycle can be carried out at the end At the end of the work day, switch off the machine by of the day. pressing the START key.
  • Página 19 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.2. CLEANING (Fig. 9) 2.3. PREVENTIVE MAINTENANCE (Fig. 9) 2.2. a General Preventive maintenance operations to be carried out Strict observance of the maintenance rules in this with the machine OFF, the main switch disconnected, section guarantees good preservation and satisfac- the water supply valve closed and the wash tank emp- tory operation of the machine and greatly reduces the...
  • Página 20: Scheduled Maintenance

    ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.4. DESCALING 2.7 SCHEDULED MAINTENANCE In the presence of hard water, limestone deposits are formed It is recommended to have the machine undergo inside the machine and on the dishes which, for hygienic and scheduled maintenance at least every 6 MONTHS or operational purposes, must be removed by descaling.
  • Página 21: Regeneration Cycle

    ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.8 REGENERATION CYCLE HB24-34 At the end of the cycle of regeneration, the machine switches off automatically and the display reads OFF. Resin regeneration is only possible with the door CLOSED and the tank EMPTY. 2.8.a FILLING THE SALT TANK IMPORTANT The machine is now ready for use.
  • Página 22 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.9 REGENERATION CYCLE HF45-HB35 2.9.c MANUAL REGENERATION OPERATIONS (at the user’s discretion) With the machine ON, perform the following operations: 2.9.a FILLING THE SALT TANK IMPORTANT he tank is to be filled when alarm F4 appears on Touch the SCROLL key the display.
  • Página 23 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED ANOMALOUS OVERHEATING TEMPERATURE PROBE DISCONNECTED FILLING TIMEOUT (RCD) BOILER HEATING TIMEOUT WATER DRAINING TIMEOUT REGENERATION FULL TANK INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE WATER MISSING INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE...
  • Página 24 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS WARNING STATUS DESCRIPTION DOOR OPEN WATER FILLING in TANK CORRECT FILTER POSITION...
  • Página 25 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR none Machine OFF START START ORANGE Machine in FILLING phase START START (steady) BLUE CYCLE in PROGRESS START START (steady) TANK WATER LEVEL GREEN (flashing) START...
  • Página 26 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator TROUBLESHOOTING CAUSE SOLUTION FAULT The machine does not switch on. Main switch disconnected. Connect switch. Water does not fill Water valve closed. Open the valve. Drain hose filter dirty. Detach the drain hose (4 Fig.6/7) and clean the filter. Rinse nozzles clogged.
  • Página 27 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. Reserved for Authorised and Qualified Technician...
  • Página 28 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. 3.1.c Electric connection (Fig. 5) IMPORTANT DANGER ny installation, electric or hydraulic connection, Before performing the electrical connection, make programming, maintenance operation etc. must be sure that the data on the power line correspond to carried out by SUITABLE qualified personnel authori those indicated on the rating plate (pos.
  • Página 29 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. DISPLAYED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS It an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The START key turns RED until normal conditions are restored. START START ATTENTION BOILER HEATING TIMEOUT If more than one alarm is triggered simultaneously, This alarm is displayed when the boiler is not heated...
  • Página 30 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE PERISTALTIC DETERGENT/RINSE This alarm is displayed if, during the cycle, the wash AGENT DISPENSER PUMP (FIG. 8) phase is carried out at least 10°C lower than the set temperature. The machine is equipped with an automatic detergent and rinse agent dispenser pump.
  • Página 31 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 32: Français

    FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités Partie 2: Réservée à l'Opérateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Página 33: Consignes De Securite

    Instructions Traduites de l’Original FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - FAIRE TRÈS ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE À CHAQUE FOIS QU’ON S’APPRÊTE À - Avant de procéder à la mise en service de la machine, OPÉRER SUR CELLE-CI OU À PROXIMITÉ. l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publi- - L'utilisateur est obligé...
  • Página 34: Identification De La Machine (Fig. 5)

    FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE En cas d’endommagements ou d’imperfections : 1- Avertir immédiatement le transporteur, aussi bien Exécution en acier INOX double paroi. Porte matricée en téléphoniquement que par communication écrite au double paroi contrebalancée.
  • Página 35: Phases De Lavage Hb-Hf

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur PHASES DE LAVAGE HB-HF OPÉRATIONS de LAVAGE Le dosage du détergent et du liquide de rinçage 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) est géré aussi bien en phase de régulation qu'en Pour allumer la machine, main- phase de rétablissement.
  • Página 36 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d Interruption du cycle IMPORTANT Il est possible d’interrompre momentanément le cycle de e choix du démarrage du cycle MANUEL ou AUTO- lavage des deux façons suivantes: MATIQUE doit être effectué...
  • Página 37 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.e.3 VIDANGE AUTOMATIQUE CYCLE de VIDANGE MANUEL En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle 2.1.e.2 Vidange de l’eau de la cuve pour des machines de VIDANGE AUTOMATIQUE.. IMPORTANT avec pompe d’évacuation Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de L'exécution du cycle est possible seulement en vidange manuel, pendant lequel seule la pompe d’éva-...
  • Página 38 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE 2.1.h Arrêt de la machine en fin de journée En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de À la fin de la journée de travail, éteindre la machine LAVAGE AUTOMATIQUE.
  • Página 39 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.2. NETTOYAGE (Fig. 9) 2.3. ENTRETIEN PRÉVENTIF (Fig. 9) 2.2. a Généralités Le respect scrupuleux des règles d'entretien, conte- Les opérations d'entretien préventif, avec la machine nues dans cette section, garantit la bonne conservation ÉTEINTE (OFF), l'interrupteur général déconnecté, les et le fonctionnement satisfaisant de la machine, et robinets d'alimentation hydrique fermés et la cuve de...
  • Página 40: Entretien Programmé

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.4. DÉSINCRUSTATION 2.7 ENTRETIEN PROGRAMMÉ En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et de Il est conseillé de soumettre la machine à un entretien formation de dépôts de calcaire sur la vaisselle devant, pour programmé...
  • Página 41: Cycle De Régénération

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION HB24-34 À la fin du cycle de régénération, la machine s'éteint au- tomatiquement et OFF est affiché sur l’écran. La phase de régénération des résines est possible seulement avec la porte FERMÉE et la cuve VIDE. 2.8.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL IMPORTANT La machine est maintenant prête pour une nouvelle...
  • Página 42: Deutsch

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.9 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION HF45-HB35 2.9.c OPÉRATIONS de RÉGÉNÉRATION MANUELLE (à la discrétion de l'utilisateur) 2.9.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL Avec la machine ALLUMÉE, effectuer les opérations suivantes : IMPORTANT Le remplissage du réservoir doit être effectué à l'apparition de l'alarme F4 à...
  • Página 43 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE ANORMALE SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIMEOUT REMPLISSAGE (RCD) TIMEOUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU TIMEOUT VIDAGE DE L'EAU REGENERATION TANK PLAIN D’EAU TEMPÉRATURE DE L'EAU de RINÇAGE INSUFFISANTE MANQUE D’EAU...
  • Página 44 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT PORTE OUVERTE REMPLISSAGE DE L’EAU dans la CUVE BONNE POSITION DU FILTRE...
  • Página 45 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune START START Machine en phase de ORANGE PREPARATION de START START (fixe) MACHINE CYCLE en COURS BLEU START START...
  • Página 46 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Connecter l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage sale.
  • Página 47 FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE au TECHNICIEN AUTORISÉ et QUALIFIÉ...
  • Página 48 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien IMPORTANT 3.1.c Branchement électrique (Fig. 5) oute opération d'installation, de raccordement électri DANGER que ou hydraulique, de programmation, d’entretien, etc. doit être effectuée par du personnel APTE, qualifié Avant d'effectuer le branchement électrique, s’assurer et autorisé...
  • Página 49 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTODIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant sera affiché. La touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales. START START ATTENTION TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU Cette alarme est affichée en cas de non-chauffage du i plusieurs alarmes sont relevées en même temps,...
  • Página 50 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien POMPE DOSEUSE DÉTERGENT/ TEMPÉRATURE DE L'EAU de LAVAGE INSUFF. LIQUIDE de RINÇAGE Cette alarme est affichée si, pendant le cycle, la phase de lavage se produit avec une température inférieure d’au PÉRISTALTIQUE (FIG. 8) moins 10°C de celle configurée La machine est dotée d'une pompe automatique de dosage du détergent et du liquide de rinçage.
  • Página 51 DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
  • Página 52 Übersetzung aus der Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE - Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hän- de anstelle von geeigneten Werkzeugen benutzen. FÜR DEN BEDIENER V o r d e r I n b e t r i e b s e t z u n g d e s G e r ä...
  • Página 53: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH Gebrauchsbeschreibung und Sicherheitseinrichtungen 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Falls Beschädigungen oder Mängel festgestellt werden: Doppelwandige Ausführung aus Edelstahl. Tiefgezagene, Sofort den Spediteur benachrichtigen, sowohl doppelwandige Tür mit Gegengewicht. Tiefgezagener telefonisch als auch durch Einschreibebrief mit Rückschein. tank mit Mehrfachfilterung mit Präsenzmelder (Modell HB35).
  • Página 54 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten SPÜLPHASEN HB-HF SPÜLVORGÄNGE Die Dosierung des Spülmittels und des Klarspül- 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine mittels wird sowohl in der Phase der Regelung als (Abb. 1) auch in der Regenerierungsphase gesteuert. Zum Einschalten der Maschine Die Spülmittel-/Klarspülmittelmenge wird bei die START-Taste (ON/OFF) START...
  • Página 55 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d Unterbrechung des Zyklus WICHTIG Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen ie Wahl des MANUELLEN oder AUTOMATISCHEN vorübergehend unterbrochen werden: Zyklusstarts muss von einem autorisierten Techniker 1) Durch Öffnen der Tür, was vorgenommen werden.
  • Página 56 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten MANUELLER ABLASSZYKLUS 2.1.e.3 SELBSTABLASS 2.1.e.2 Wasserablass aus dem Tank für Maschinen Am Ende des Tages kann ein SELBSTABLASSZYKLUS mit Ablaufpumpe ausgeführt werden. Der Tank kann durch Starten des manuellen Ablasszyklus, WICHTIG bei dem nur die Ablaufpumpe aktiviert bleibt, geleert ie Ausführung dieses Zyklus ist nur möglich, werden.
  • Página 57 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.f INNENREINIGUNG 2.1.h Ausschalten der Maschine am Ende des Tages Am Ende des Tages kann ein INNENREINIGUNG Am Ende des Arbeitstages die Maschine durch Drücken ausgeführt werden. der START-Taste ausschalten. Zur Ausführung des INNENREINIGUNG folgendermaßen verfahren Es wird automatisch die Die SCROLL-Taste berühren...
  • Página 58 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.2. REINIGUNG (Abb. 9) 2.3. VORBEUGENDE WARTUNG (Abb. 9) 2.2. a Allgemeine Angaben Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt Vorbeugende Wartungsarbeiten, die bei AUSGE- enthaltenen Wartungsvorschriften gewährleistet die SCHALTETER (OFF) Maschine, ausgeschaltetem gute Erhaltung und den zufriedenstellenden Betrieb Hauptschalter, zugedrehten Wasserzufuhrhähnen und der Maschine und vermindert die Notwendigkeit von leerem Tank auszuführen sind.
  • Página 59: Planmässige Wartung

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.4. ENTKALKUNG 2.7 PLANMÄSSIGE WARTUNG Bei hartem Wasser bilden sich im Innern der Maschine Wir empfehlen, die Maschine mindestens alle 6 und am Geschirr Kalkablagerungen, die aus hygienischen MONATE oder nach Erreichen der eingestellten und Betriebsgründen durch Entkalkung entfernt werden maximalen Anzahl von Zyklen einer planmäßigen müssen.
  • Página 60 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.8 REGENERIERUNGSZYKLUS HB24-34 Nach Beendigung des Regenerierungszyklus schaltet sich die Maschine automatisch aus und auf dem Display Die Phase der Regenerierung der Ionenaustauscher wird OFF angezeigt. ist nur bei GESCHLOSSENER TÜR und LEERER Wanne möglich 2.8.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS Nun ist die Maschine erneut zur Benutzung bereit.
  • Página 61 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.9 REGENERIERUNGSZYKLUS HF45-HB35 2.9.c VERFAHREN FÜR DIE MANUELLE REGENERIE- RUNG (nach Gutdünken des Kunden) Bei EINGESCHALTETER Maschine folgendermaßen 2.9.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS verfahren: WICHTIG er Behälter muss aufgefüllt werden, wenn auf dem Die SCROLL-Taste berühren Display der Alarm F4 erscheint.
  • Página 62 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN ANORMALE ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG (RCD) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER TIME-OUT WASSERABLASS REGENERIERUNG VOLLE WANNE UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für KLARSPÜLEN WASSERMANGEL UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für SPÜLEN...
  • Página 63 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG TÜR OFFEN WASSERZUFUHR in TANK RICHTIGE FILTERPOSITION...
  • Página 64 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet Keine START START (OFF) ORANGE Maschine in Phase der (ständig START START FÜLLUNG leuchtend) BLAU ZYKLUS in GANG (ständig START START leuchtend) WASSERSTAND GRÜN (blinkend) START START TANK erreicht Erreichen der...
  • Página 65 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten TIPPS FÜR MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFE URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Maschine schaltet sich nicht ein Hauptschalter ausgeschaltet Hauptschalter einschalten. Keine Wasserzufuhr Wasserhahn zugedreht. Den Hahn aufdrehen. Filter Zufuhrschlauch schmutzig. Den Zufuhrschlauch (4 Abb. 6/7) lösen und den Filter Klarspüldüsen verstopft.
  • Página 66 DEUTSCH DEM AUTORISIERTEN UND QUALIFIZIERTEN TECHNIKER VORBEHALTENER TEIL...
  • Página 67 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten 3.1.c Elektrischer Anschluss (Abb. 5) WICHTIG GEFAHR lle Verfahren zur Installation, zum Strom- und - Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses Wasseranschluss, zur Programmierung, Wartung usw. kontrollieren, ob die Daten der Versorgungsleitung müssen von BEFÄHIGTEM, qualifiziertem und vom denjenigen entsprechen, die auf dem Typenschild Hersteller autorisiertem Personal ausgeführt werden.
  • Página 68 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die START-Taste leuchtet ROT, bis der Normalzustand wiederhergestellt ist. START START TIME-OUT ERHITZUNG BOILER ACHTUNG Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die fehlende Erhitzung des Boilers innerhalb von 30 Minuten festgestellt wird.
  • Página 69 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten SCHLAUCHDOSIERPUMPE UNZUREICHENDE SPÜLWASSERTEMPERATUR Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die Spülphase bei einer SPÜLMITTEL/KLARSPÜLMITTEL (Abb. 8) Temperatur, die mindestens 10 °C unter der eingestellten Die Maschine ist mit einer automatischen Pumpe zur liegt, erfolgt. Dosierung von Spülmittel und eiher Pumpe zur Dosierungron Klarspülmittel ausgestattet.
  • Página 70 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 71: Español

    ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
  • Página 72: Traducciòn De Las Instrucciones Originales

    Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES presión o irritantes podrían causar graves daños a personas o a cosas. PARA EL OPERADOR No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el No utilizar las manos u otros objetos para detener partes en operador deberá...
  • Página 73: Importante

    ESPAÑOL Parte 1: Descripción del uso y de los dispositivos de seguridad 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL Compruebe, por lo tanto, posibles daños a la estructura, aplastamiento de la estructura, roturas. Ejecución en acero INOXIDABLE doble pared. Puerta Si se notaran daños o defectos: estampada con doble pared compensada.
  • Página 74: Parte 2: Reservada Al Operador

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador FASES DE LAVADO HB-HF OPERACIONES de LAVADO La dosificación del detergente y el abrillantador se Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) controla tanto en la fase de regulación como en la fase Para encender la máquina de restablecimiento.
  • Página 75 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d Interrupción del ciclo IMPORTANTE Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado en los dos modos siguientes: La elección de la puesta en marcha del ciclo MANUAL o AUTOMÁTICO debe realizarse por un 1) abriendo la puerta, al actuar técnico autorizado.
  • Página 76 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador CICLO de DESCARGA MANUAL 2.1.e.3 DESCARGA AUTOMÁTICA Al final del día se puede realizar un ciclo de 2.1.e.2 Descarga del agua de la cuba para máquinas DESCARGA AUTOMÁTICA. con bomba de descarga IMPORTANTE Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo de La ejecución del ciclo solo se puede realizar dejando descarga manual durante el cual queda activa solo la la máquina ENCENDIDA con la cuba llena de agua...
  • Página 77 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO 2.1.h Apagado de la máquina al final del día Al final del día se puede realizar un ciclo de LAVADO Al final del día de trabajo apague la máquina presionando AUTOMÁTICO. la tecla START.
  • Página 78 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.2. LIMPIEZA (Fig. 9) 2.3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO(Fig. 9) 2.2. a Generalidades El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- Las operaciones de mantenimiento preventivo con nimiento contenidas en esta sección garantiza la buena la máquina APAGADA (OFF), el interruptor general conservación y el funcionamiento satisfactorio de la desconectado, las llaves de suministro hídrico cerradas máquina y disminuye en gran medida la necesidad...
  • Página 79: Desincrustación

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.4. DESINCRUSTACIÓN 2.7 MANTENIMIENTO PROGRAMADO Con agua dura dentro de la máquina y en las vajillas se Se aconseja realizar a la máquina el mantenimiento forman depósitos de cal que por razones higiénicas y de programado por lo menos cada 6 MESES o cuando funcionamiento deben eliminarse a través de una acción se cumplan los ciclos máximos establecidos.
  • Página 80 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.8 CICLO DE REGENERACIÓN HB24-HB34 Al final del ciclo de regeneración la máquina se apaga automáticamente y en el display se visualiza OFF. La fase de regeneración de las resinas es posible solo con la puerta CERRADA con la cuba VACÍA. 2.8.a LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL IMPORTANTE La máquina ahora está...
  • Página 81 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.9 2.8 CICLO DE REGENERACIÓN HF45-HB35 2.9.c OPERACIONES DE REGENERACIÓN MANUAL (a discreción del usuario) Con la máquina encendida, realice lo siguiente 2.9.a LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL operaciones: IMPORTANTE El llenado del depósito debe efectuarse cuando aparezca Tocar la tecla en el display la alarma F4.
  • Página 82: Tabla De Resumen De Alarmas En El Display

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO CICLO SOBRECALENTAMIENTO ANÓMALO SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT LLENADO (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO CALENTADOR TIME-OUT DESCARGA DEL AGUA REGENERACION CUBA LLENA TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE FALTA AGUA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO...
  • Página 83: Tabla De Resumen De Avisos En El Display

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN ESTADO PUERTA ABIERTA CARGA DEL AGUA en la CUBA...
  • Página 84: Tabla De Resumen De Avisos Tecla Start

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno START START Máquina en fase de NARANJA START START PROCESO de CARGA (fijo) AZUL CICLO en CURSO START START (fijo)
  • Página 85 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador SUGERENCIAS PARA INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES CAUSA SOLUCION ANOMALIA No se enciende la máquina. Interruptor general desconectado. Conectar el interruptor. Non carica acqua Llave del agua cerrada. Desconectar el tubo de carga (4 Fig. 6/7) y limpiar el Filtro del tubo de carga sucio.
  • Página 86 ESPAÑOL PARTE RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO...
  • Página 87: Parte 3: Reservada Al Técnico

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico IMPORTANTE 3.1.c Conexión eléctrica (Fig. 5) oda operación de instalación, conexión eléctrica o PERICOLO hidráulica, programación, mantenimiento, etc. debe - Antes de realizar la conexión eléctrica asegúrese de ser realizada por personal IDÓNEO, cualificado y a que los datos relativos a la línea de alimentación torizado por el fabricante;...
  • Página 88: Alarmas Y Avisos En El Display: Autodiagnóstico

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico ALARMAS y AVISOS en el DISPLAY: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente La tecla START se pone de color ROJO hasta que se restablezcan las condi- START START ciones normales.
  • Página 89 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico BOMBA DOSIFICADORA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO INSUFICIENTE DETERGENTE/ABRILLANTADOR Dicha alarma se visualiza si, durante el ciclo, la fase de PERISTÁLTICA (Fig.8) lavado se produce con una temperatura inferior de por lo menos 10 °C respecto a aquella configurada La máquina cuenta con una bomba automática de dosificación del detergente y abrillantador.
  • Página 90 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 91: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Página 92 Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI l’operatore dovrà...
  • Página 93: Parte 1: Descrizione D'uSo E Sicurezze

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE Qualora si riscontrino danneggiamenti o imperfezioni: 1- Avvertire immediatamente il trasportatore, sia telefo- Esecuzione in acciao INOX doppia parete. Porta stampata nicamente che tramite comunicazione scritta a mezzo in doppia parete controbilanciata. Fondo vasca stampato di R.R.;...
  • Página 94: Parte 2: Riservata All'oPeratore

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore OPERAZIONI di LAVAGGIO FASI DI LAVAGGIO HB-HF 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) Il dosaggio del detergente e brillantante viene gestito sia in fase di CARICAMENTO che in fase di Per accendere la macchina ripristino.La quantità...
  • Página 95 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d Interruzione del ciclo IMPORTANTE E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di lavaggio nei seguenti due modi: La scelta dell'avviamento ciclo MANUALE o AUTOMA- TICO deve essere effettuata da tecnico autorizzato. 1) con l’apertura della porta AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO AUTOMATICO fungendo da EMERGENZA.
  • Página 96 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore CICLO di SCARICO MANUALE 2.1.e.3 AUTOSCARICO A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di 2.1.e.2 Scarico acqua vasca per macchine con pompa AUTOSCARICO. di scarico IMPORTANTE E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di ’esecuzione del ciclo è...
  • Página 97 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.f AUTOLAVAGGIO 2.1.h Spegnimento macchina a fine giornata A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di Alla fine della giornata lavorativa spegnere la macchina AUTOLAVAGGIO. premendo il tasto START. Per effettuare il ciclo di AUTOLAVAGGIO occorre: Viene effettuata automaticamente START START...
  • Página 98 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.2. PULIZIA (Fig. 9) 2.3. MANUTENZIONE PREVENTIVA (Fig. 9) 2.2. a Generalità La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- Le operazioni di manutenzione preventiva con la mac- ne contenute in questa sezione garantisce la buona china SPENTA (OFF), l’interruttore generale disinseri- conservazione ed il soddisfacente funzionamento della to, i rubinetti di alimentazione idrica chiusi e la vasca di...
  • Página 99: Manutenzione Programmata

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.4. DISINCROSTAZIONE 2.7 MANUTENZIONE PROGRAMMATA In presenza di acque dure all’interno della macchina e sulle Si consiglia di sottoporre la macchina a manutenzio- stoviglie si formano depositi di calcare che per ragioni igie- ne programmata almeno ogni 6 MESI o al raggiungi- niche e di funzionamento devono essere rimossi attraverso mento dei cicli massimi impostati.
  • Página 100 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.8 CICLO DI RIGENERAZIONE HB24-HB34 Alla fine del ciclo di rigenerazione a macchina si spegne automaticamente e sul display viene visualizzato OFF. La fase di rigenerazione delle resine è possibile solo con la porta CHIUSA a vasca VUOTA. 2.8.a RIEMPIMENTO SERBATOIO SALE IMPORTANTE La macchina ora è...
  • Página 101 Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO 2.9 CICLO DI RIGENERAZIONE HF45-HB35 2.9.c OPERAZIONI di RIGENERAZIONE MANUALE (a discrezione dell’utente) Con la macchina ACCESA effettuare le seguenti 2.9.a RIEMPIMENTO SERBATOIO SALE operazioni: IMPORTANTE l riempimento del serbatoio è da effettuarsi alla Toccare il tasto SCORRIMENTO comparsa a display dell’allarme F4.
  • Página 102 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO ANOMALO SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIMEOUT RIEMPIMENTO (RCD) TIMEOUT RISCALDAMENTO BOILER TIMEOUT SCARICO ACQUA AVVISO RIGENERAZIONE AVVISO VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA di RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFFICIENTE...
  • Página 103 Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE STATO PORTA APERTA CARICAMENTO ACQUA in VASCA CORRETTA POSIZIONE FILTRO...
  • Página 104 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno START START Macchina in fase di ARANCIO START CARICAMENTO (fisso) CICLO in CORSO START START (fisso) Raggiungimento VERDE START START (lampeggiante) LIVELLO ACQUA VASCA Raggiungimento...
  • Página 105 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI CAUSA RIMEDIO ANOMALIA Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico (4 Fig.6/7) e pulire il filtro .
  • Página 106 ITALIANO PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
  • Página 107: Parte 3: Riservata Al Tecnico

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico 3.1.c Collegamento elettrico (Fig. 5) IMPORTANTE PERICOLO ualsiasi operazione di installazione, collegamento Prima di effettuare il collegamento elettrico accer- elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, tarsi che i dati relativi alla linea di alimentazione ecc... deve essere effettuata da personale IDONEO corrispondano a quelli indicati sulla targhetta di qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice;...
  • Página 108 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAY : AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALAZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Il tasto START diventa di colore ROSSO fino al ripristino delle normali condizioni. START START TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER...
  • Página 109 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico POMPETTA DOSATRICE TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFF. DETERSIVO/BRILLANTANTE Tale allarme viene visualizzato se, durante il ciclo, la fase di lavaggio avviene con una temperatura PERISTALTICA (FIG. 8) inferiore di almeno 10°C a quella impostata La macchina è...
  • Página 110 Fig. 2 Fig. 3 Via Galileo Galilei, 8 20060 CASSINA DE’ PECCHI MILANO - I Mod. Matr. kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C Dynamic pressure water supply Warm / Cold 400 kPa (4 bar)
  • Página 112 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHEMEN...
  • Página 119 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
  • Página 120 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE TANK HEATER TANKHEIZKÖRPER RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA...
  • Página 121 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO H7a LAMPADA SPIA AVVIAMENTO MANUALE LAMPE TEMOIN DEMARRAGE MANUEL MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT...
  • Página 122 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KM2 TELERUTTORE POMPA RISCIACQUO CONTACTEUR SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP CONTACTOR SCHALTSCHUTZ FÜR NACHSPÜLPUMPE CONTACTOR BOMBA ACLARADO KM3 TELERUTTORE POMPA LAVAGGIO CONTACTEUR POMPE LAVAGE KM3aWASH PUMP CONTACTOR...
  • Página 123 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA SALITA CAPOT POMPE OUVERTURE CAPOTE LIFT HOOD PUMP PUMPE FÜR HAUBENÖFFNUNG BOMBA APERTURA CAMPANA M12 ASPIRATORE R.C VENTILATEUR RECUPERATEUR/CONDNSEUR HEAT RECOVERY FUN...
  • Página 124 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGULACION TIEMPO ACLARADO REGOLAZIONE TEMPO DI SCARICO REGLAGE TEMP VIDANGE DRAIN SET TIME REGULATOR EINSTELLUNG ABLAUFZEIT REGULACION TIEMPO DESAGUE R12 REGOLAZIONE TEMPO DI PRERISCIACQUO REGLAGE TEMP PRE RINÇAGE...
  • Página 125 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PULSANTE SELEZIONE CICLO BOUTON SELECTEUR CYCLE CYCLE SELECT PUSH BUTTON ZYKLUSWÄHLER PULSADOR SELECTIVO CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
  • Página 126 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
  • Página 127 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...
  • Página 134 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 135 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 136 Comenda Ali Spa via Galileo Galilei, 8 20060 - Cassina De' Pecchi - ITALY Tel. 02 952281 - Fax. 02 9521510 www.comenda.eu...

Tabla de contenido