Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for use and maintenance
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 12/2017
PB-PF

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COMENDA Prime PB 24 Serie

  • Página 1 Instructions for use and maintenance Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 12/2017 PB-PF...
  • Página 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
  • Página 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
  • Página 4 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 5 DISHWASHING MACHINE LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS - LAVASTOVIGLIE mod. PB 24 PB 34 PF 45 PF 46 The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupées sur les dernières pages. Die Bilder zur Gebrauchsanweisung sind auf den letzten Seiten des Umschlages.
  • Página 6: Raee

    IT....................INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della Direttiva 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della lavastoviglie giunta a fine vita è...
  • Página 7: Important

    Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. PB-PF. Only contact an authorized technical center or COMENDA Ali Spa in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    INDEX - ÍNDICE - INDICE RAEE..............pag. 4 Important ............. pag. 5 Important Hinweis Advertencias Avvertenza Overall dimensions..........pag. 7 Dimensions d'encombrement Platzbedarfmasse Dimensiones Dimensioni d'ingombro Technical data ............pag. Données techniques Technischen daten Datos técnicos Dati tecnici Description of the controls.........pag. 9 Description des commandes Beschreibung der Bedienvorrichtungen Descripción de los mandos...
  • Página 9: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES-DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) PB24 PB24 A PB34 PB34 A PF45 1005 PF45-R 1005 PF45-RA 1005 PF46 1150 PF46-R 1150...
  • Página 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DATI TECNICI PB24 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 2,66 kW 2,4 kW 2 kW 0,26 kW PB34 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 2,66 kW 2,4 kW 2 kW 0,26 kW PF45 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 5,45kW 5 kW 2 kW 0,45 kW 40/40/30/15...
  • Página 11: Description Of The Controls

    START Fig. 1 Power (ON/OFF) START START Start selected cycle Allumage/Arrêt (ON/OFF) Démarrage du cycle sélectionné Ein-/Ausschaltung (ON/OFF) Start des gewählten Zyklus Encendido/Apagado (ON/OFF) Puesta en marcha del ciclo seleccionado Accensione/Spegnimento (ON/OFF) Avvio ciclo selezionato Scroll/Selection Key Touche Défi lement/Sélection Scroll-/Auswahltaste Tecla Desplazamiento/Selección Tasto Scorrimento/Selezione...
  • Página 12: English

    ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
  • Página 13 Traslation from the original instructions ENGLISH SPECIAL WARNINGS FOR THE OPERATOR PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE RATING PLATES ON THE MACHINE WHENEVER OPERATING ON IT OR ITS - Before commissioning the machine, the operator must have VICINITY. carefully read this publication and acquired an in depth knowledge of the technical specifications and of the machine controls.
  • Página 14: Important

    ENGLISH Part 1: Use and safety instructions 1.1 GENERAL DESCRIPTION 1.5 UNPACKING (Figg. 2-3-4) Single stainless steel wall construction. Counterbalanced To remove the machine from the packaging, proceed as double wall moulded door. Moulded tank bottom with follows: multiple filtering (collection filter and micro-filter). Incor- 1.
  • Página 15 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator PB-PF WASH PHASES WASH OPERATIONS 2.1.a Switching on and Preparing machine (Fig. 1) Dispensing of detergent and rinse agent is managed both in the regulation phase and in the restore To switch the machine on, keep phase.
  • Página 16 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.c STARTING WASH CYCLE 2.1.d Interruption of the cycle IMPORTANT The wash cycle can be interrupted temporarily in two ways he selection of starting MANUAL or AUTOMATIC cycle must be made by an authorised technician. 1) by opening the door acting STARTING AUTOMATIC WASH CYCLE as EMERGENCY.
  • Página 17 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.f SELF-WASHING (and DRAIN) MANUAL DRAIN CYCLE A SELF-WASHING (and DRAIN) cycle can be carried out 2.1.e.2 Draining water from tank for machines with drain at the end of the day pump IMPORTANT The tank can be emptied by starting the manual drain cycle during which only the drain pump keeps running.
  • Página 18 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.h Switching off the machine at the end of the day At the end of the work day, switch off the machine by pressing the START key. START START OFF appears on the display. Disconnect the main switch upstream of the machine and close the water supply valves.
  • Página 19 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.2. CLEANING (Fig. 9) 2.3. PREVENTIVE MAINTENANCE (Fig. 9) 2.2. a Overview Preventive maintenance operations to be carried out with Strict observance of the maintenance rules in this section the machine OFF, the main switch disconnected, the water guarantees good preservation and satisfactory operation supply valve closed and the wash tank empty..
  • Página 20: Scheduled Maintenance

    ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.4. DESCALING In the presence of hard water, limestone deposits are formed inside the machine and on the dishes which, for hygienic and operational purposes, must be removed by descaling. The operating procedures and their frequency are usually recommended by the supplier of the descaler who has ap- propriate products.
  • Página 21: Regeneration Cycle

    ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.8 REGENERATION CYCLE ATTENTION Resin regeneration is only possible with the door CLOSED and the tank EMPTY. f the above operation is not performed, at the end of the time initially set for the drain phase, the A10 alarm, i.e. full 2.8.a FILLING THE SALT TANK tank, appears on the display.
  • Página 22 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator Left space white intentionally...
  • Página 23 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED ANOMALOUS OVERHEATING TEMPERATURE PROBE DISCONNECTED FILLING TIMEOUT (RCD) BOILER HEATING TIMEOUT WATER DRAINING TIMEOUT REGENERATION FULL TANK INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE WATER MISSING INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE...
  • Página 24 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS WARNING STATUS DESCRIPTION DOOR OPEN WATER FILLING in TANK...
  • Página 25 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR none Machine OFF START START ORANGE Machine in REGULATION START START (steady) phase BLUE CYCLE in PROGRESS START START (steady) TANK WATER LEVEL GREEN (flashing) START...
  • Página 26 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION The machine does not switch on. Main switch disconnected. Connect switch. Water does not fill Water valve closed. Open the valve. Valve filter dirty. Clean the filter (4 Fig.6/7) . Rinse nozzles clogged.
  • Página 27 ENGLISH PART RESERVED FOR AUTHORISED AND QUALIFIED TECHNICIAN...
  • Página 28 ENGLISH Part 3: Reserved for technician 3.1.c Electric connection (Fig. 5) IMPORTANT DANGER ny installation, electric or hydraulic connection, - Before performing the electrical connection, make programming, maintenance operation etc. must be sure that the data on the power line correspond to carried out by SUITABLE qualified personnel authori sed by the manufacturer;...
  • Página 29 ENGLISH Part 3: Reserved for technician DISPLAYED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS BOILER HEATING TIMEOUT If an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. This alarm is displayed if the boiler is not heated within 30 minutes. The START key turns RED until The alarm can be reset by pressing the START key normal conditions are restored...
  • Página 30 ENGLISH Part 3: Reserved for technician PERISTALTIC DETERGENT/RINSE INITIAL WATER FILLING AGENT DISPENSER PUMP (Fig.8) This warning is displayed when the machine is filling The machine is equipped with an automatic detergent and water (only during regulation) (only with starting rinse agent dispenser pump.
  • Página 31: Français

    FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités Partie 2: Réservée à l'Opérateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Página 32: Consignes De Securite

    Instructions Traduites de l’Original FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - FAIRE TRÈS ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE À CHAQUE FOIS QU’ON S’APPRÊTE À - Avant de procéder à la mise en service de la machine, OPÉRER SUR CELLE-CI OU À PROXIMITÉ. l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publi- - L'utilisateur est obligé...
  • Página 33 FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE En cas d’endommagements ou d’imperfections : Exécution en acier INOX monoparoi. Porte matricée en 1 - Avertir immédiatement le transporteur, aussi bien double paroi contrebalancée. Fond de cuve matricé avec téléphoniquement que par communication écrite au moyen filtrage multiple (filtre de récupération et microfiltre).
  • Página 34: Phases De Lavage Pb-Pf

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur PHASES DE LAVAGE PB-PF OPÉRATIONS de LAVAGE Le dosage du détergent et du liquide de rinçage est géré aussi bien en phase de régulation qu'en phase 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) de rétablissement.
  • Página 35 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d Interruption du cycle IMPORTANT Il est possible d’interrompre momentanément le cycle de e choix du démarrage du cycle MANUEL ou lavage des deux façons suivantes: AUTOMATIQUE doit être effectué par un technicien autorisé.
  • Página 36 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDANGE) CYCLE de VIDANGE MANUEL En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de 2.1.e.2 Vidange de l’eau de la cuve pour des machines LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE). avec pompe d’évacuation IMPORTANT Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de...
  • Página 37 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.h Arrêt de la machine en fin de journée À la fin de la journée de travail, éteindre la machine en pressant la touche START. START START OFF est affi ché sur l’écran Déconnecter l'interrupteur général en amont de la machine et fermer les robinets d'alimentation hydrique.
  • Página 38 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.3. ENTRETIEN PRÉVENTIF (Fig. 9) 2.2. NETTOYAGE (Fig. 9) 2.2. a Généralités Les opérations d'entretien préventif, avec la machine Le respect scrupuleux des règles d'entretien, contenues ÉTEINTE (OFF), l'interrupteur général déconnecté, les dans cette section, garantit la bonne conservation et le robinets d'alimentation hydrique fermés et la cuve de fonctionnement satisfaisant de la machine, et diminue de lavage vide...
  • Página 39: Entretien Programmé

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.4. DÉSINCRUSTATION 2.7 ENTRETIEN PROGRAMMÉ En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et de Il est conseillé de soumettre la machine à un formation de dépôts de calcaire sur la vaisselle devant, pour entretien programmé...
  • Página 40: Cycle De Régénération

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION ATTENTION La phase de régénération des résines est possible seulement avec la porte FERMÉE et la cuve VIDE. i l'opération décrite ci-dessus n'était pas effectuée, au terme du temps initialement confi guré pour la phase 2.8.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL d’évacuation, l'alarme A10, ou bien cuve pleine apparaît IMPORTANT...
  • Página 41 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur Espace laissé blanc intentionnellement...
  • Página 42 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE ANORMALE SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIMEOUT REMPLISSAGE (RCD) TIMEOUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU TIMEOUT VIDAGE DE L'EAU REGENERATION TANK PLAIN D’EAU TEMPÉRATURE DE L'EAU de RINÇAGE INSUFFISANTE MANQUE D’EAU...
  • Página 43 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT PORTE OUVERTE REMPLISSAGE DE L’EAU dans la CUVE...
  • Página 44 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune START START Machine en phase de ORANGE START START RÉGULATION (fixe) CYCLE en COURS BLEU START START...
  • Página 45 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Connecter l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage sale.
  • Página 46 FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE au TECHNICIEN AUTORISÉ et QUALIFIÉ...
  • Página 47 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien et la machine, opportunément dimensionné avec IMPORTANT ouverture minimum des contacts égale à 3 mm. oute opération d'installation, de raccordement - Relier le câble (9) d'alimentation électrique à l'inter- électrique ou hydraulique, de programmation, rupteur général positionné...
  • Página 48 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTODIAGNOSTIC TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant sera affiché. Cette alarme est affichée en cas de non-chauffage du chauffe-eau dans les 30 minutes.
  • Página 49 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien SIGNALISATION PORTE OUVERTE POMPE DOSEUSE DÉTERGENT/ Cette signalisation est affichée en cas d’ouverture de la LIQUIDE de RINÇAGE porte. PÉRISTALTIQUE (FIG. 8) La signalisation est affichée jusqu’à la fermeture de la porte. La machine est dotée d'une pompe automatique de dosage du détergent et du liquide de rinçage.
  • Página 50 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 51: Deutsch

    DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
  • Página 52 Übersetzung aus der Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE - Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hän- de anstelle von geeigneten Werkzeugen benutzen. FÜR DEN BEDIENER V o r d e r I n b e t r i e b s e t z u n g d e s G e r ä...
  • Página 53 DEUTSCH Gebrauchsbeschreibung und Sicherheitseinrichtungen 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Falls Beschädigungen oder Unvollkommenheiten festge- stellt werden: Einwandige Ausführung aus Edelstahl. Gepresste, dop- pelwandige Tür mit Gegengewicht. Gepresster Wannen- 1- Sofort den Spediteur benachrichtigen, sowohl telefo- boden mit Mehrfachfilterung (Sammelfilter und Mikrofilter). nisch als auch durch Einschreibebrief mit Rückschein. Eingebauter Klarspüldosierer.
  • Página 54 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1 SPÜLPHASEN PB-PF SPÜLVORGÄNGE Die Dosierung des Spülmittels und des Klarspül 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine (Abb. 1) mittels wird sowohl in der Phase der Regelung Zum Einschalten der Maschine als auch in der Phase der Wiederherstellung die START-Taste (ON/OFF) gesteuert.
  • Página 55 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d Unterbrechung des Zyklus WICHTIG Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen vorübergehend unterbrochen werden ie Wahl des MANUELLEN oder AUTOMATISCHEN Zyklusstarts muss von einem autorisierten Techniker 1) Durch Öffnen der Tür, das als vorgenommen werden.
  • Página 56 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten MANUELLER ABLASSZYKLUS 2.1.f SELBSTREINIGUNG (und ABLASS) 2.1.e.2 Wasserablass aus der Wanne für Maschinen mit Am Ende des Tages kann ein SELBSTREINI- Ablasspumpe GUNGSZYKLUS (mit ABLASS) ausgeführt werden Die Wanne kann durch Starten des manuellen Ablasszyklus, WICHTIG bei dem nur die Ablasspumpe aktiviert bleibt, geleert ie Ausführung dieses Zyklus ist nur möglich, wenn...
  • Página 57 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.h Ausschalten der Maschine am Ende des Tages Am Ende des Arbeitstages die Maschine durch Drücken der START-Taste ausschalten START START Auf dem Display wird OFF angezeigt. Den Hauptschalter oberhalb der Maschine ausschalten und die Hähne für die Wasserzufuhr zudrehen. Für eventuelle Reparaturen ausschließlich einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst rufen Hinweise während des Betriebs...
  • Página 58 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.3. VORBEUGENDE WARTUNG (Abb. 9) 2.2. REINIGUNG (Abb. 9) 2.2. a Allgemeine Angaben Vorbeugende Wartungsarbeiten, die bei AUSGESCHAL- Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt enthaltenen TETER (OFF) Maschine, ausgeschaltetem Hauptschalter, Wartungsvorschriften gewährleistet die gute Erhaltung zugedrehten Wasserzufuhrhähnen und leerer Wanne und den zufriedenstellenden Betrieb der Maschine und auszuführen sind.
  • Página 59: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.4. ENTKALKUNG Bei hartem Wasser bilden sich im Innern der Maschine und am Geschirr Kalkablagerungen, die aus hygienischen und Betriebsgründen durch Entkalkung entfernt werden müssen. Die Vorgehensweise und die Häufigkeit dieses Eingriffs werden gewöhnlich vom Hersteller des Entkalkungsmittels empfohlen. Um die Maschine nicht zu beschädigen, eine zu hohe Do- sierung vermeiden und die Anweisungen des Herstellers des Entkalkungsmittels strikt einhalten.
  • Página 60 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.8 REGENERIERUNGSZYKLUS ACHTUNG Die Phase der Regenerierung der Ionenaustauscher ist nur bei GESCHLOSSENER TÜR und LEERER alls der oben erwähnte Vorgang nicht ausgeführt wird, Wanne möglich erscheint am Ende der anfänglich eingestellten Ablasspha- se der Alarm A10, was Wanne voll bedeutet. 2.8.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS WICHTIG er Behälter muss aufgefüllt werden, wenn auf dem...
  • Página 61 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten Absichtlich leergelassene Seite...
  • Página 62 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN ANORMALE ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG (RCD) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER TIME-OUT WASSERABLASS REGENERIERUNG VOLLE WANNE UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für KLARSPÜLEN WASSERMANGEL UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für SPÜLEN...
  • Página 63 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG TÜR OFFEN WASSERZUFUHR im TANK...
  • Página 64 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet Keine START START (OFF) ORANGE Maschine in Phase der (ständig START START REGELUNG leuchtend) BLAU ZYKLUS in GANG (ständig START START leuchtend) WASSERSTAND GRÜN (blinkend) START START TANK erreicht Erreichen der...
  • Página 65 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten TIPPS FÜR MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFE URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Maschine schaltet sich nicht ein Hauptschalter ausgeschaltet Hauptschalter einschalten. Keine Wasserzufuhr Wasserhahn zugedreht. Den Hahn aufdrehen. Filter Zufuhrschlauch schmutzig. Den Filter (4 Abb. 6/7) reinigen. Klarspüldüsen verstopft.
  • Página 66 DEUTSCH DEM AUTORISIERTEN UND QUALIFIZIERTEN TECHNIKER VORBEHALTENER TEIL...
  • Página 67 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten WICHTIG 3.1.c Elektrischer Anschluss (Abb. 5) lle Verfahren zur Installation, zum elektrischen und GEFAHR Wasseranschluss, zur Programmierung, Wartung usw. müssen von BEFÄHIGTEM, - Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses qualifiziertem und vom Hersteller autorisiertem kontrollieren, ob die Daten der Versorgungsleitung Personal ausgeführt werden.
  • Página 68 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird TIME-OUT ERHITZUNG BOILER der betreffende Code angezeigt Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die fehlende Erhitzung des Boilers innerhalb von 30 Minuten festgestellt wird. Der Die START-Taste leuchtet ROT, Alarm kann durch Drücken der START-Taste rückgesetzt bis der Normalzustand wiederher-...
  • Página 69 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten SCHLAUCHDOSIERPUMPE MELDUNG TÜR OFFEN SPÜLMITTEL/KLARSPÜLMITTEL (Abb. 8) Diese Meldung wird im Fall eines Öffnens der Tür ange- zeigt. Die Meldung wird bis zum erneuten Schließen der Die Maschine ist mit einer automatischen Pumpe zur Tür angezeigt.
  • Página 70: Español

    ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
  • Página 71: Traducciòn De Las Instrucciones Originales

    Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES presión o irritantes podrían causar graves daños a personas o a cosas. PARA EL OPERADOR No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el No utilizar las manos u otros objetos para detener partes en operador deberá...
  • Página 72: Contraindicaciones De Uso

    ESPAÑOL Parte 1: Descripción del uso y de los dispositivos de seguridad 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL Si se notaran daños o defectos.: 1- Advierta inmediatamente al transportador, ya sea Ejecución en acero INOXIDABLE monopared. Puerta telefónicamente que mediante comunicación escrita estampada con doble pared compensada. Fondo de la por medio de carta certificada con acuse de recibo.
  • Página 73: Parte 2: Reservada Al Operador

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador OPERACIONES de LAVADO FASES DE LAVADO PB-PF La dosifi cación del detergente y el abrillantador se 2.1.a Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) controla tanto en la fase de regulación como en la fase Para encender la máquina de restablecimiento.
  • Página 74 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d Interrupción del ciclo IMPORTANTE Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado en los dos modos siguientes: a elección de la puesta en marcha del ciclo MANUAL o AUTOMÁTICO debe realizarse por un técnico auto- Se puede interrumpir mo- rizado.
  • Página 75 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.f AUTOLAVADO (y DESCARGA) CICLO de DESCARGA MANUAL Al final del día se puede realizar un ciclo de AUTOLAVADO 2.1.e.2 Descarga del agua de la cuba para máquinas (y DESCARGA). con bomba de descarga IMPORTANTE a ejecución del ciclo solo se puede realizar dejando Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo de...
  • Página 76 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.h Apagado de la máquina al final del día 2.2. LIMPIEZA (Fig. 9) Al fi nal del día de trabajo apague la máquina presionando la tecla START. 2.2. a Generalidades El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- START START nimiento contenidas en esta sección garantiza la buena...
  • Página 77: Desincrustación

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO(Fig. 9) Los procedimientos operativos además de la frecuencia de Las operaciones de mantenimiento preventivo con dicha intervención están aconsejados por el proveedor del la máquina APAGADA (OFF), el interruptor general desincrustante, el cual dispone de productos oportunos. desconectado, las llaves de suministro hídrico cerradas Con el fin de no perjudicar la máquina, no se deben exceder las dosis, ateniéndose escrupulosamente a las indicaciones...
  • Página 78: Ciclo De Regeneración

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.8 CICLO DE REGENERACIÓN ATENCIÓN La fase de regeneración de las resinas es posible solo i la operación anterior no se lleva a cabo, al fi nal del con la puerta CERRADA con la cuba VACÍA. tiempo confi gurado inicialmente para la fase de descar- ga, la alarma A10, es decir, el tanque lleno, aparece en 2.8.a LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL...
  • Página 79: Tabla De Resumen De Alarmas En El Display

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO CICLO SOBRECALENTAMIENTO ANÓMALO SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT LLENADO (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO CALENTADOR TIME-OUT DESCARGA DEL AGUA REGENERACION CUBA LLENA TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE FALTA AGUA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO...
  • Página 80: Tabla De Resumen De Avisos Tecla Start

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno START START Máquina en fase de NARANJA START START REGIMEN (fijo) AZUL CICLO en CURSO START START (fijo) Se ha alcanzado el...
  • Página 81 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador SUGERENCIAS PARA INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALIA CAUSA SOLUCION No se enciende la máquina. Interruptor general desconectado. Conectar el interruptor. Non carica acqua Llave del agua cerrada. Desconectar el tubo de carga (4 Fig. 6/7) y limpiar el Filtro del tubo de carga sucio.
  • Página 82 ESPAÑOL PARTE RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO...
  • Página 83: Parte 3: Reservada Al Técnico

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico 3.1.c Conexión eléctrica (Fig. 5) IMPORTANTE PELIGRO oda operación de instalación, conexión eléctrica o - Antes de realizar la conexión eléctrica asegúrese de hidráulica, programación, mantenimiento, etc. debe que los datos relativos a la línea de alimentación ser realizada por personal IDÓNEO, cualificado y a correspondan con aquellos indicados en la placa de torizado por el fabricante;...
  • Página 84: Alarmas Y Avisos En El Display: Autodiagnóstico

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico ALARMAS y AVISOS en el DISPLAY: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se TIME-OUT CALENTAMIENTO CALENTADOR visualizará el código correspondiente Dicha alarma se visualiza si se detecta una ausencia de calentamiento del calentador La tecla START se pone de color en 30 minutos.La alarma se puede ROJO hasta que se restablezcan...
  • Página 85 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico BOMBA DOSIFICADORA AVISO PUERTA ABIERTA Dicho aviso se visualiza en el caso de apertura de la puerta. DETERGENTE/ABRILLANTADOR El aviso se visualiza hasta que se cierre la puerta PERISTÁLTICA (Fig.8) La máquina cuenta con una bomba automática de dosificación del detergente y abrillantador.
  • Página 86 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 87: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Página 88 Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI l’operatore dovrà...
  • Página 89: Parte 1: Descrizione D'uSo E Sicurezze

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE Qualora si riscontrino danneggiamenti o imperfezioni: Esecuzione in acciao INOX monoparete. Porta stampata 1- Avvertire immediatamente il trasportatore, sia telefo- in doppia parete controbilanciata. Fondo vasca stampato nicamente che tramite comunicazione scritta a mezzo con filtraggio multiplo (filtro di raccolta e microfiltro).
  • Página 90: Parte 2: Riservata All'oPeratore

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore FASI DI LAVAGGIO PB-PF OPERAZIONI di LAVAGGIO 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) Il dosaggio del detergente e brillantante viene Per accendere la macchina gestito sia in fase di regimazione che in fase di tenere premuto il tasto START ripristino.La quantità...
  • Página 91 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d Interruzione del ciclo IMPORTANTE E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di lavaggio nei seguenti due modi: a scelta dell'avviamento ciclo MANUALE o AUTO- MATICO deve essere effettuata da tecnico autorizzato. 1) con l’apertura della porta AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO AUTOMATICO fungendo da EMERGENZA.
  • Página 92 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.f AUTOLAVAGGIO (e SCARICO) CICLO di SCARICO MANUALE A fi ne giornata è possibile effettuare un ciclo di 2.1.e.2 Scarico acqua vasca per macchine con pompa AUTOLAVAGGIO (e SCARICO). di scarico IMPORTANTE E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di ’esecuzione del ciclo è...
  • Página 93 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.h Spegnimento macchina a fi ne giornata Alla fi ne della giornata lavorativa spegnere la macchina premendo il tasto START. START START Sul display viene visualizzato Disinserire l’interruttore generale a monte della macchina e chiudere i rubinetti di alimentazione idrica. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza autorizzata dal costruttore.
  • Página 94 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.3. MANUTENZIONE PREVENTIVA (Fig. 9) 2.2. PULIZIA (Fig. 9) 2.2. a Generalità Le operazioni di manutenzione preventiva con la mac- La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzione china SPENTA (OFF), l’interruttore generale disinserito, contenute in questa sezione garantisce la buona conser- i rubinetti di alimentazione idrica chiusi e la vasca di vazione ed il soddisfacente funzionamento della macchi- lavaggio vuota.
  • Página 95: Manutenzione Programmata

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.4. DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure all’interno della macchina e sulle stoviglie si formano depositi di calcare che per ragioni igie- niche e di funzionamento devono essere rimossi attraverso un azione disincrostante. Le procedure operative nonchè la frequenza di tale intervento vengono solitamente consigliate dal fornitore del disincro- stante, il quale dispone di opportuni prodotti.
  • Página 96 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.8 CICLO DI RIGENERAZIONE ATTENZIONE e non venisse effettuata l’operazione sopradescritta, al La fase di rigenerazione delle resine è possibile solo con termine del tempo inizialmente impostato per la fase di sca- la porta CHIUSA a vasca VUOTA. rico, a display compare l’allarme A10, ovvero vasca piena.
  • Página 97 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 98 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO ANOMALO SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIMEOUT RIEMPIMENTO (RCD) TIMEOUT RISCALDAMENTO BOILER TIMEOUT SCARICO ACQUA AVVISO RIGENERAZIONE AVVISO VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA di RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFFICIENTE...
  • Página 99 Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE STATO PORTA APERTA CARICAMENTO ACQUA in VASCA...
  • Página 100 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno START START Macchina in fase di ARANCIO START REGIMAZIONE (fisso) CICLO in CORSO START START (fisso) Raggiungimento VERDE START START (lampeggiante) LIVELLO ACQUA VASCA Raggiungimento...
  • Página 101 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI CAUSA RIMEDIO ANOMALIA Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro elettrovalvola di carico sporco. Pulire il filtro (4 Fig.6/7) Ugelli di risciacquo intasati.
  • Página 102 ITALIANO PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
  • Página 103: Parte 3: Riservata Al Tecnico

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico apertura minima dei contatti pari a 3 mm. IMPORTANTE Collegare il cavo (9) di alimentazione elettrica Qualsiasi operazione di installazione, collegamento all'interruttore generale posizionato a monte della elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, macchina. ecc... deve essere effettuata da personale IDONEO Collegare il dispersore di terra equipotenziale al qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice;...
  • Página 104 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAY: AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALA- TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER ZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Tale allarme viene visualizzato se viene rilevato un mancato riscaldamento del boiler entro 30 minuti. Il tasto START diventa di colore L'allarme può...
  • Página 105: Pompa Peristaltica Dosatrice Detersivo/Brillantante

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico POMPA PERISTALTICA DOSATRICE CARICAMENTO INIZIALE ACQUA Tale segnalazione viene visualizzato quando la DETERSIVO/BRILLANTANTE macchina stà caricando acqua (solo durante la (Fig.8) regimazione) La macchina è dotata di una pompa automatica di dosaggio (solo se attiva la gestione temperatura di detersivo e brillantante.
  • Página 106 Fig. 2 Fig. 3 Via Galileo Galilei, 8 20060 CASSINA DE’ PECCHI MILANO - I Mod. Matr. kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C Dynamic pressure water supply Warm / Cold 400 kPa (4 bar)
  • Página 108 ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHEMEN ESCHEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO...
  • Página 114 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
  • Página 115 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE TANK HEATER TANKHEIZKÖRPER RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA...
  • Página 116 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO H7a LAMPADA SPIA AVVIAMENTO MANUALE LAMPE TEMOIN DEMARRAGE MANUEL MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT...
  • Página 117 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KM2 TELERUTTORE POMPA RISCIACQUO CONTACTEUR SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP CONTACTOR SCHALTSCHUTZ FÜR NACHSPÜLPUMPE CONTACTOR BOMBA ACLARADO KM3 TELERUTTORE POMPA LAVAGGIO CONTACTEUR POMPE LAVAGE KM3aWASH PUMP CONTACTOR...
  • Página 118 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA SALITA CAPOT POMPE OUVERTURE CAPOTE LIFT HOOD PUMP PUMPE FÜR HAUBENÖFFNUNG BOMBA APERTURA CAMPANA M12 ASPIRATORE R.C VENTILATEUR RECUPERATEUR/CONDNSEUR HEAT RECOVERY FUN...
  • Página 119 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGULACION TIEMPO ACLARADO REGOLAZIONE TEMPO DI SCARICO REGLAGE TEMP VIDANGE DRAIN SET TIME REGULATOR EINSTELLUNG ABLAUFZEIT REGULACION TIEMPO DESAGUE R12 REGOLAZIONE TEMPO DI PRERISCIACQUO REGLAGE TEMP PRE RINÇAGE...
  • Página 120 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PULSANTE SELEZIONE CICLO BOUTON SELECTEUR CYCLE CYCLE SELECT PUSH BUTTON ZYKLUSWÄHLER PULSADOR SELECTIVO CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
  • Página 121 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
  • Página 122 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...
  • Página 128 Comenda Ali Spa via Galileo Galilei, 8 20060 - Cassina De' Pecchi - ITALY Tel. 02 952281 - Fax. 02 9521510 www.comenda.eu...

Este manual también es adecuado para:

Prime pf 34 seriePrime pb 24Prime pb 34Prime pf 45Prime pf 46

Tabla de contenido