Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

L6W, L8W, L10W, L12W
L6WN, L8WN, L10WN, L12WN
L6WR, L8WR, L10WR, L12WR
Istruzioni d'installazione ed uso
it
en
Installation and operating instructions
Instructions pour l'installation et l'utilisation
fr
de
Installations- und Bedienungsanleitungen
es
Instrucciones para la instalación y el uso
pt
Instruções de instalação e utilização
Oδηγίες εγκατάστασης και χρήσης
el
Conservate con cura il manuale per future
it
consultazioni
en
Keep this manual for future reference
Conservez avec soin le manuel pour toute
fr
consultation future
Das Handbuch muss für zukünftige
de
Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
Guarde con cuidado el manual para poderlo
es
consultar en el futuro
Conservar cuidadosamente o manual para
pt
consultas futuras
Διατηρήστε με επιμέλεια το εγχειρίδιο για
el
μελλοντικές συστάσεις
Applica qui l'adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here
nl
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik
da
Instruktioner vedrørende installation og brug
no
Instruksjoner for installasjon og bruk
sv
Installations- och bruksanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ru
ar
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere
nl
raadpleging
da
Gem manualen til senere brug
no
Les håndboken før bruk og oppbevar den med omhu
sv
Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi
Säilytä käyttöopas huolellisesti
Храните это руководство для возможных
ru
консультаций
ar
‫تستداا‬
‫تعليمات التركيب واال‬
‫احتفظ بهذا الاليل بعناية للرجوع إليه متستقبل ي ًا‬
-
cod. 571073302 rev. H ed.
5/2013-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lowara L6W

  • Página 1 L6W, L8W, L10W, L12W L6WN, L8WN, L10WN, L12WN L6WR, L8WR, L10WR, L12WR Applica qui l’adesivo col codice a barre Apply the bar code label here Istruzioni d’installazione ed uso Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik Installation and operating instructions Instruktioner vedrørende installation og brug...
  • Página 2 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    It – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN UND SACHEN Nachstehend finden Sie die Bedeutung der im vorliegenden Handbuch verwendeten Symbole. GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden.
  • Página 4 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ Στη συνέχεια θα βρείτε τη σημασία των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 5 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar ADVARSLER FOR SIKKERHETEN TIL PERSONER OG GJENSTANDER Nedenfor finner du symbolene som er brukt i håndboken. FARE Dersom forholdsreglene ikke overholdes kan det føre til skader på...
  • Página 6: Общая Часть

    it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ И ПРЕДМЕТОВ Далее приведены значения символов, используемых в данном руководстве ОПАСНОСТЬ...
  • Página 7 Descrizione del prodotto La gamma L6W, L8W, L10W e L12W comprende motori sommersi riavvolgibili 6”, 8”, 10” e 12” con statore e rotore in bagno di liquido lubrificante composto di acqua e anticongelante. I motori sono accoppiabili a pompe sommerse 6” e 8” aventi le dimensioni della flangia e del giunto di accoppiamento conformi alla norma NEMA e a pompe sommerse 10”...
  • Página 8: Scelta Del Quadro Elettrico

    motori 6” = 15 motori 8” = 10 motori 10” = 8 motori 12” = 4 3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che: ...
  • Página 9 Collegamento alla pompa Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore. Conservate con cura i manuali. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
  • Página 10 Product Description The L6W, L8W, L10W and L12W range comprises 6”, 8”, 10” and 12” submersible rewindable motors with stator and rotor immersed in a bath of lubricating liquid consisting of demineralised water and anti-freeze, The motors are designed to be coupled to 6” and 8” submersible pumps with NEMA-compliant flange and coupling sizes.
  • Página 11 3.1.8 Compatible pumps Make sure the motor is compatible with the pump. Incompatible combinations may cause problems. WARNING In particular, before coupling the motor to the pump check that:  the power of the pump to couple to the motor is less than or equal to that of the motor. ...
  • Página 12 Installing the motor in a well or tank Follow the instructions in the pump or electric pump manual. When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Página 13 Description du produit La gamme L6W, L8W, L10W et L12W comprend des moteurs immergés rebobinables 6”, 8”, 10” et 12” avec stator et rotor en bain de liquide lubrifiant composé d’eau et antigel. Les moteurs peuvent être couplés à des pompes immergées 6" et 8" ayant les dimensions de la bride et du manchon d’accouplement conformes à...
  • Página 14 moteurs 6” = 15 moteurs 8” = 10 moteurs 10” = 8 moteurs 12” = 4 3.1.8 Association avec la pompe Vérifiez l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifiez que : ...
  • Página 15 Revissez le purgeur dans son trou. Raccordement à la pompe Avant le raccordement, lisez ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conservez avec soin les manuels. Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente. Pose dans le puits ou dans la cuve Suivez les indications présentes dans le manuel de la pompe ou de l’électropompe.
  • Página 16: Allgemeines

    Informationen für den Installateur und den Benutzer Die Motoren der Baureihen L6W, L8W, L10W und L12W eignen sich zum Antrieb von Unterwasserpumpen unter Beachtung der von der EN- Norm 60034-1 (IEC 60034-1) vorgesehenen Bedingungen und den im Leistungsschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerten.
  • Página 17: Transport Und Einlagerung

    3.1.7 Stündliche Anlaufhäufigkeit Die max. stündliche Anlaufläufigkeit beträgt: 6“-Motoren = 15 8“-Motoren = 10 10“-Motoren = 8 12“-Motoren = 4 3.1.8 Ankupplung an die Pumpe Korrekte Motor-/Pumpenkupplung kontrollieren. Ist diese nicht gewährleistet, können Betriebsstörungen auftreten. ACHTUNG Insbesondere muss – vor der Ankupplung an die Pumpe - sichergestellt werden, dass: ...
  • Página 18: Inbetriebsetzung

    Das Ventil aus dem Sitz herausschrauben. Mittels einer Spritze sauberes Wasser nachfüllen, bis dieses aus dem Loch selbst austritt. Sicherstellen, dass das Ventil nicht verstopft ist und ggf. reinigen oder ersetzen. Zum Schluss das Ventil wieder in seinen Sitz einschrauben. Pumpenanschluss Vor dem Pumpenanschluss lesen Sie bitte dieses Handbuch und jenes der Pumpe oder Motorpumpe, an die der Motor angeschlossen wird.
  • Página 19: Atención

    Información para el instalador y el usuario La gama L6W, L8W, L10W y L12W comprende motores sumergibles arrollables 6”, 8”, 10” y 12” con estator y rotor en baño de líquido lubricante formado por agua y anticongelante. Los motores se pueden acoplar a bombas sumergibles 6” y 8” en las cuales las dimensiones de la brida y de la junta de acoplamiento son conformes a la norma NEMA y a bombas sumergibles 10"...
  • Página 20: Transporte Y Almacenamiento

    motores 6” = 15 motores 8” = 10 motores 10” = 8 motores 12” = 4 3.1.8 Acoplamiento a la bomba Comprobar el correcto acoplamiento entre el motor y la bomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar ATENCIÓN averías. En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que: ...
  • Página 21: Colocación En El Pozo O En El Tanque

    Controlar que la válvula no esté atascada y, si es necesario, limpiarla o sustituirla. Volver a enroscar la válvula en su orificio. Conexión a la bomba Antes de la conexión, leer este manual de uso y el de la bomba o electrobomba a la cual se conectará el motor. Guardar con cuidado los manuales.
  • Página 22: Atenção

    Informações para o instalador e o utilizador A gama L6W, L8W, L10W e L12W compreende motores submergíveis de reenrolamento 6”, 8”, 10” e 12” com estator e rotor em banho de líquido lubrificante composto por água e anticongelante. Os motores podem ser acoplados a bombas submergíveis 6” e 8” com dimensões de flange e de junta de acoplamento em conformidade com a norma NEMA, como também a bombas submergíveis 10"...
  • Página 23: Transporte E Armazenagem

    3.1.7 Número de arranques por hora O número máximo de arranques por hora permitidos é : motores 6” = 15 motores 8” = 10 motores 10” = 8 motores 12” = 4 3.1.8 Associação com a bomba Verificar a associação correcta entre o motor e a bomba. Uma associação imprópria pode causar inconvenientes. ATENÇÃO Em particular, antes do acomplamento com a bomba, verificar se: ...
  • Página 24: Funcionamento

    Controlar que a válvula não esteja entupida e eventualmente limpá-la ou substitui-la. Voltar a apertar a válvula no seu orifício. Ligação à bomba Antes da ligação, ler este manual de uso e o da bomba ou electrobomba a que será ligado o motor. Conservar cuidadosamente os manuais.
  • Página 25 Πληροφορίες για τον εγκαταστάτη και τον χρήστη Η γκάμα L6W, L8W, L10W και L12W περιλαμβάνει υποβρύχιους κινητήρες με επανέλιξη 6”, 8”, 10” και 12” με στάτορα και ρότορα σε λουτρό υγρού λιπαντικού αποτελούμενου από νερό και αντιπαγωτικό. Οι κινητήρες συνδυάζονται με βυθιζόμενες αντλίες 6” και 8” που έχουν διαστάσεις...
  • Página 26 Αριθμός ωριαίων εκκινήσεων 3.1.7 Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός ωριαίων εκκινήσεων είναι: κινητήρες 6” = 15 κινητήρες 8” = 10 κινητήρες 10” = 8 κινητήρες 12” = 4 Συνδυασμός με αντλία 3.1.8 Ελέγξτε τη σωστή σύζευξη μεταξύ του κινητήρα και της αντλίας. Μια ακατάλληλη σύζευξη μπορεί να προξενήσει ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 27 Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να διενεργούνται αποκλειστικά από έμπειρο και ειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισμό και προστατευτικά. Να τηρείτε τους κανόνες πρόληψης ατυχημάτων. Τοποθετήστε τον κινητήρα κατακόρυφα, με τη βαλβίδα απαέρωσης στραμμένη προς τα πάνω. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα απαέρωσης από την οπή της. Προσθέστε...
  • Página 28 Informatie voor de installateur en de gebruiker De L6W, L8W, L10W en L12W serie bestaat uit opwikkelbare onderwatermotoren van 6”, 8”, 10” en 12” met stator en rotor in smeeroliebad bestaande uit water en antivriesmiddel. De motoren kunnen gecombineerd worden met dompelpompen van 6” en 8” waarvan de afmetingen van de flens en de verbindingskoppeling overeenstemmen met de NEMA norm en dompelpompen van 10”...
  • Página 29 3.1.7 Aantal starts per uur Het maximaal toegestane aantal starts per uur is: 6” motoren: 15 st 8” motoren: 10 10” motoren: 8 12” motoren: 4 3.1.8 Combinatie met de pomp Controleer of de combinatie van de motor met de pomp juist is. Door een onjuiste combinatie kunnen er storingen LET OP optreden.
  • Página 30: Aansluiting Op De Pomp

    Controle van het vloeistofniveau van de motor De installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakbekwaam en geschoold personeel uitgevoerd worden. Er moet geschikt gereedschap en geschikte beschermingsmiddelen gebruikt worden. De veiligheidsvoorschriften moeten in acht genomen worden. Plaats de motor verticaal met de ontluchtingsklep naar boven gedraaid. Schroef de ontluchtingsklep uit het betreffende gat.
  • Página 31 Information til installatøren og brugeren Serien L6W, L8W, L10W og L12W omfatter 6”, 8”, 10” og 12” dykmotorer, der kan vikles, med stator og rotor i bad med smørevæske i form af vand og frostvæske. Motorerne kan kombineres med 6” og 8” dykpumper med forbindelsesflange og -samling med en størrelse, som opfylder kravene i standarden NEMA, og 10”...
  • Página 32 Inden sammenkoblingen med pumpen er det vigtigt at kontrollere følgende:  Effekten i pumpen, som skal sammenkobles med motoren, er mindre end eller højest lig med motoreffekten.  Strømforsyningens spænding og frekvens svarer til oplysningerne på motorens typeskilt.  Motorens og pumpens aksel kan dreje frit. Kontakt servicecenteret for yderligere oplysninger.
  • Página 33 Kontakt servicecenteret for yderligere oplysninger. Placering i brønd eller bassin Følg anvisningerne i manualen vedrørende pumpen eller elektropumpen. Kontrollér, at motoren ikke hviler på brøndens eller bassinets bund, hvis elektropumpen installeres i lodret position. Sørg for, at motoren er hævet over bassinets bund, hvis elektropumpen installeres i vandret position. Kontakt servicecenteret for yderligere oplysninger.
  • Página 34 Informasjon for installatøren og brukeren Serien L6W, L8W, L10W og L12W omfatter nedsenkbare 6”, 8”, 10” og 12” motorer som kan vikles opp, med stator og rotor som ligger i smørevæske bestående av vann og frostvæske. Motorene kan koples til 6” og 8” nedsenkbare pumper med flens og koplingsledd med mål som er i samsvar med NEMA-standarden, og til 10”...
  • Página 35  Effekten til pumpen som skal koples til motoren må være mindre eller i det minste lik den som kreves av motoren.  Strømnettets spenning og frekvens må være i samsvar med opplysningene på motorens dataskilt. Motorens og pumpens aksel må dreie fritt. ...
  • Página 36 Nedsenking i brønn eller kar Følg anvisningene i pumpens eller elektropumpens håndbok. Hvis elektropumpen installeres i vertikal stilling, kontroller at motoren ikke støtter på bunnen av brønnen eller karet. Hvis elektropumpen installeres i horisontal stilling, kontroller at motoren er løftet opp fra bunnen av karet. Kontakt servicesenteret for ytterligere informasjon.
  • Página 37 Vid felaktig användning kan det uppstå farliga situationer som kan förorsaka person- och materialskador samt dessutom medföra att garantin bortfaller. Beskrivning av produkten Information till installatören och användaren Serien L6W, L8W, L10W och L12W omfattar dränkbara 6”, 8”, 10” och 12” motorer med lindning, med stator och rotor i smörjande vätskebad bestående vatten frostskyddsmedel.
  • Página 38  Effekten hos pumpen som ska anslutas till motorn ska vara mindre än eller lika med motorns effekt.  Elnätets spänning och frekvens ska överensstämma med värdena på motorns märkplåt.  Motoraxeln och pumpaxeln ska rotera fritt. För ytterligare information, kontakta teknisk service. 3.1.9 Motor som matas med hjälp av frekvensomvandlare Kontakta teknisk service för ytterligare information om motorn är ansluten till en frekvensomvandlare.
  • Página 39 Nedsänkning i brunnen eller kärlet Följ anvisningarna i pumpens eller elpumpens bruksanvisning. Kontrollera att motorn inte vilar på brunnens eller kärlets botten om elpumpen installeras vertikalt. Se till att motorn är placerad ovanför kärlets botten om elpumpen installeras horisontellt. För ytterligare information, kontakta teknisk service. Idrifttagande Information till installatören Följ anvisningarna i pumpens eller elpumpens bruksanvisning.
  • Página 40 Tietoja asentajalle ja käyttäjälle L6W-, L8W-, L10W- ja L12W-sarjat sisältävät uudelleenkäämittäviä uppomoottoreita 6”, 8”, 10” ja 12”, joissa on staattori ja roottori vettä ja pakkasnestettä sisältävässä voiteluainekylvyssä. Moottorit voidaan kytkeä uppopumppuihin 6” ja 8”, joiden laipan ja liitoksen mitat ovat NEMA- standardin mukaisia, ja uppopumppuihin 10”...
  • Página 41 moottorin ja pumpun akseli pyörii esteettömästi. Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme. 3.1.9 Moottori, jonka virtalähteenä on taajuudenmuunnin Jos moottori on kytketty taajuudenmuuntimeen, pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme. VAROITUS Varmista minimikäyttötaajuudella, että veden minimivirtausnopeus on edellä mainitun mukainen, jotta moottori jäähdytetään asianmukaisesti. 3.1.10 Moottori, jonka virtalähteenä...
  • Página 42 Jos asennat sähköpumpun pystyasentoon, varmista ettei moottori asetu kaivon tai altaan pohjaan. Jos asennat sähköpumpun vaaka-asentoon, tarkista ettei moottori asetu altaan pohjaan. Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme. Käyttöönotto Tietoja asentajalle Noudata pumpun tai sähköpumpun käyttöoppaan ohjeita. Sähköpumpun sähköliitäntä Ainoastaan ammattitaitoinen asentaja saa tehdä sähköliitännän voimassa olevien standardien mukaisesti. Tarkista, että...
  • Página 43 Информация для монтажника и пользователя Гамма L6W, L8W, L10W e L12W включает погружные двигатели с обмоткой 6”, 8”, 10” и 12” с мокрым статором и ротором, погруженными в смазочную жидкость, состоящую из воды и антифриза. Двигатели могут соединяться с погружными насосами 6” и 8”, имеющими...
  • Página 44 Количество запусков в час 3.1.7 Максимальное количество запусков в час составляет: двигатели 6” = 15 двигатели 8” = 10 двигатели 10” = 8 двигатели 12” = 4 Совмещение с насосом 3.1.8 Проверить правильное совмещения двигателя и насоса. Неверное сочетание может привести к ВНИМАНИЕ...
  • Página 45 Поместите двигатель вертикально, с выпускным клапаном, обращенным вверх. Отвинтите выпускной клапан из его отверстия. При помощи шприца добавьте чистую воду, пока вы не увидите, как вода выходит из отверстия. Проверьте, что клапан не засорен, при необходимости очистите его или замените. Вновь...
  • Página 46 " ، " ، " ‫قابلة للف‬ ‫حتوي على محركات غاطسة‬ ‫ت‬ ‫الفئات‬ ‫إن‬ L6W, L8W, L10W L12W ‫و يمكن إقرانها أيض ا ً بمضخات مغمورة‬ ‫أبعاد‬ ‫بعد التأكد من‬ " ‫و‬ " ‫قواعد‬ ‫حافة التثبيت و وصلة المطابقة التي تتطابق مع‬...
  • Página 47 ‫عمود حركة المحرك و المضخة يلف بال عوائق‬ .‫بمراكز البيع و خدمة العمالء التابعة لنا‬ ‫ا‬ ‫اتصلو‬ ،‫ات‬ ‫للمزيد من المعلوم‬ ‫محرك مزود بمحول للتردد‬ 3.1.3 ‫انتبه‬ ً ‫يرجى االتصال بمركزنا للبيع والخدمة الفنية للحصول على معلومات أكثر تفصي ال‬ .‫بخصوص...
  • Página 48 ‫الكهربائية‬ ‫التزموا بالتعليمات الموجودة في دليل االستخدام الخاص بالمضخة أو المضخة‬ ‫إذا قمتم بتركيب المضخة الكهربائية في الوضع الرأسي تأكدوا من أن المحرك غير مرتكزا على قاع البئر أو الحوض‬ ‫تأكدوا من أن المحرك مرفوعا عن قاع الحوض‬ ‫األفقي‬ ‫إذا قمتم بتركيب المضخة الكهربائية في الوضع‬ .‫العمالء...
  • Página 49: Waagrechter Einbau

    Installazione in orizzontale: posizione valvola di sfiato / Horizontal installation: position of the bleed valve / Installation à l’horizontale : position du purgeur / Waagrechter Einbau: Position des Entlüftungsventils / Instalación en posición horizontal: posición de la válvula de purga / Instalação em horizontal: posição da válvula de descompressão / Εγκατάσταση...
  • Página 50: Schaltpläne

    Schemi collegamenti cavo di alimentazione / Power cable connection diagrams / Schéma de raccordement des câbles d’alimentation / Anschlusspläne des Speisekabels / Esquemas de conexiones del cable de alimentación / Esquemas ligações cabo de alimentação / Σχέδια συνδέσεων καλωδίου τροφοδοσίας / Aansluitschema’s van de voedingskabel / Elskemaer for forsyningskabel / Koplingsskjemaer for nettkabel / Kopplingsscheman för elkabel / Sähkökaapelin liitäntäkaaviot / Схемы...
  • Página 51 8”, 10”, 12” Avviamento diretto (1 cavo) - 8”, 10”, 12” Direct starting (1 cable) - 8”, 10”, 12” Démarrage direct ( 1 câble) - 8”, 10”, 12” 10.2.1 Direktanlauf (1 Kabel) - 8”, 10”, 12” Arranque directo (1 cable) - 8”, 10”, 12” Arranque directo (1 cabo) - 8”, 10”, 12” Άμεση εκκίνηση (1 καλώδιο) - 8”, 10”, 12”...
  • Página 52 6”, 8”, 10”, 12” Versione stella/triangolo con avviamento diretto su tensione inferiore - 6”, 8”, 10”, 12” Star/delta version with direct 10.2.3 starting at lower voltage - 6”, 8”, 10”, 12” Version étoile/triangle avec démarrage direct sur tension inférieure - 6”, 8”, 10”, 12” Stern-Dreieck-Version mit \Direktanlauf auf unterer Spannung - 6”, 8”, 10”, 12”...
  • Página 53 10.3 Sonda di temperatura - Temperature probe - Sonde de température - Temperaturfühler - Sonda de temperatura - Sonda de temperatura - Αισθητήρας θερμοκρασίας - Temperatuurvoeler - Temperatursonde - Temperatursonde - Temperatursond - Lämpöanturi - Температурный зонд - ‫مجس درجة الحرارة‬ 10.3.1 Ω...
  • Página 54 9.3.2 PT100 PT100 (RTD) PTC, PT100 Ω °C 600°C 0°C LW_M0009_A_SC Rosso Bianco MODULO CORRENTE VARIABILE TENSIONE DI TEMPERATURA ELETTRONICO MISURATA ALIMENTAZIONE DI RIFERIMENTO White ELECTRONIC MEASURED VARIABLE INPUT REFERENCE MODULE CURRENT VOLTAGE TEMPERATURE Rouge Blanc MODULE COURANT VARIABLE TENSION TEMPERATURE D’ALIMENTATION ÉLECTRONIQUE...
  • Página 55: Ec Declaration Of Conformity

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ LOWARA SRL UNIPERSONALE, CON SEDE IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DICHIARA CHE IL PRODOTTO MOTORE SOMMERSO (VEDETE ADESIVO SU PRIMA PAGINA) E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE •...
  • Página 56: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG LOWARA SRL UNIPERSONALE, MIT SITZ IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, ERKLÄRT, DASS DIE NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN PRODUKTE UNTERWASSERMOTOR (SIEHE KLEBESCHILD AUF DER ERSTEN SEITE) DEN VORSCHRIFTEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN • NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EG (JAHR DER ERSTEN ANBRINGUNG DER KENNZEICHNUNG: 2006) •...
  • Página 57: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Η LOWARA SRL UNIPERSONALE, ΜΕ ΕΔΡΑ ΣΤΗΝ VIA VITTORIIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΥΠΟΒΡΥΧΙΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ (ΒΛΕΠΕ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΟ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΕΛΙΔΑ) ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Página 58 Lowara er et registrert varemerke til Lowara srl Unipersonale, et datterselskap til Xylem Inc. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE LOWARA SRL UNIPERSONALE, MED SÄTE I VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, FÖRSÄKRAR HÄRMED ATT DRÄNKBAR MOTOR (SE ETIKETT PÅ FÖRSTA SIDAN) ÄR TILLVERKAD I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE DIREKTIV...
  • Página 59: Сертификат Соответствия Ce

    СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CE LOWARA SRL UNIPERSONALE, С АДРЕСОМ: VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО ОПИСАННАЯ НИЖЕ ПРОДУКЦИЯ ПОГРУЖНОЙ ДВИГАТЕЛЬ (СМ. НАКЛЕЙКУ НА ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ) СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ ЕВРОПЕЙСКИХ ДИРЕКТИВ • НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 2006/95/EC (ГОД ПЕРВОЙ ПРОСТАНОВКИ МАРКИРОВКИ: 2006) •...
  • Página 60 Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.

Este manual también es adecuado para:

L8wL10wL12wL6wnL8wnL10wn, l12wn ... Mostrar todo

Tabla de contenido