Página 1
SOLANO AT Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com Switzerland...
Página 2
Translations of the Original Operating Manual Note Hinweis / / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / 提示 / ご注意 / Тэмдэглэл / / هیصوت / ةظوحلم주의사항 Ցուցում / หมายเหตุ / Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. Deutsch English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Página 3
Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
Página 4
Translations of the Original Operating Manual Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
Página 5
Translations of the Original Operating Manual 2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts. Important safety instructions 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
Página 6
Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
Página 7
Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à...
Página 8
Traduction de la notice d’utilisation originale 3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou Consignes de sécurté importantes écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Página 9
Traducción del manual de instrucciones original Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
Página 10
Traducción del manual de instrucciones original 3. Coloque paños de protección en la zona de trabajo para atrapar todos los des- Instrucciones de seguridad importantes conchones o escamas de pintura. Use ropa de protección como gorros, monos Este aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la de trabajo y camisetas de trabajo adicionales.
Página 11
Tradução do manual de instruções original Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
Página 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.
Página 13
Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների զգուշացում Վտանգ! Բացելով սարքը վտանգավոր է, քանի որ մարմինը ազատ է էներգիայի դիրիժոր. Բացելով անջատել անջատիչ սարքը, համոզվեք, որ այն անջատված է էներգամատակարարման ցանց. Ներառումը չեկի, մի Power Cable, միակցիչ կամ երկարաձգման էլեկտրական կամ մեխանիկական վնաս չի կարող ունենալ: Hot Air Tool չի...
Página 18
ترجمة دليل االستعمال األصلي تحذير خطر! هناك خطر عند فتح األداة حيث تكون األجزاء المباشرة مكشوفة. قبل الفتح، افصل األداة عن مأخذ التيار لضمان الفصل من مصدر التيار الرئيسي. قبل بدء تشغيل األداة، تحقق من سلك إمداد الطاقة والموصل باإلضافة إلى كابل اإلطالة بح ث ً ا عن .التلف...
Página 19
ترجمه مقاله کتابچه راهنمای کاربر هشدار خطر! هنگام باز کردن ابزار خطر وجود دارد زيرا قطعات دارای برق در دسترس می باشند. قبل از باز کردن، ابزار را جدا کنيد تا مطمئن شويد از برق جدا شده است. قبل از راه اندازی، سيم منبع برق و رابط همينطور کابل اضافی را مورد بررسی .قرار...
Página 20
정품사용설명서의 번역 경고 감전위험: 기기의 분해 시, 전도성 부품들과 접속부분들의 노출로 인한 심각한 감전사고가 발생할 수 있기 때문에 기 기를 열기 전에 콘센트에서 전원플러그를 반드시 뽑는다. 화재 및 폭발위험: 열풍기를 부적절하게 사용할 경우, 예를 들면, 인화물질 및 폭발성 가스에 근접사용 시 노즐교환 전에...
Página 22
Technische Daten / Technical Data البيانات الفنية داده های تکنيکی Deutsch SOLANO AT English 50/60 50/60 50/60 Italiano 1500 1800 2100 2300 Français 1.61 Español °C 50 – 650 Português °F 120 – 1200 Nederland l/min )20°C( 210 – 350 [570] հայերէն...
Página 23
Ein- / Aus-Taste Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge + / - Schnittstelle Deutsch English On/off button Temperature/air volume selection Temperature/air volume +/- Interface Tasto Acc./Spento Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Interfaccia Italiano Touche marche/arrêt Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Interface Français Tecla On/Off...
Página 24
Deutsch Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige English Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Italiano Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Français Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Español Estado Aquecer –...
Deutsch Eco-Zustand Autom. Wiederanlauf Abkühlen Eingabesperre Gerätebereitschaft English Eco status Automatic restart Cool down Input interlock Status of device Italiano Stato eco Riavvio automatico Raffreddamento Blocco dell'ingresso Modalità di attesa dell'apparecchio Français Mode éco Redémarrage automatique Refroidir Verrouillage d'entrée Veille de l'appareil Español Estado Eco Reinicio automático...
Página 26
Deutsch Inbetriebnahme Temperatur/Luftmenge einstellen English Setting temperature/air volume Start-up Italiano Messa in funzione Impostare la temperatura / quantità d'aria Français Mise en service Régler la température/le débit d’air Español Puesta en marcha Ajustar temperatura/flujo de aire Português Colocação em funcionamento Ajustar temperatura / volume de ar Nederland Ingebruikneming...
Página 27
Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten ohne Auskühlfunktion Deutsch English Shut-off with cooling down function Shut-off without cooling down Spegnimento con funzione di raffreddamento Spegnimento senza raffreddamento Italiano Arrêt avec fonction de refroidissement Arrêt sans refroidissement Français Desconexión con función de enfriamiento Desconexión sin enfriamiento Español Desconexão com função de arrefecimento...
Página 28
Deutsch Gerät konfigurieren (S.29) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 29) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 29) Ripristinare la configurazione Français Configurer un appareil (voir p 29) Réinitialiser une configuration Español Configurar dispositivo (v. página 29) Restablecer configuración Português Configurar o aparelho (ver a página 29) Redefinir a configuração...
Página 29
Konfiguration C0 – C1 Deutsch English Configuration C0 – C1 Configurazione C0 – C1 Italiano Configuration C0 – C1 Français Configuración C0 – C1 Español Configuração C0 – C1 Português >1s Configuratie C0 – C1 Nederland հայերէն Կազմաձևում Selecting the temperature unit C0 –...
Deutsch Konfiguration C2 – C4 English Configuration C2 – C4 Setting the highest operating Italiano Configurazione C2 – C4 temperature level )Default: 650 °C / 1200 °F(, Français Configuration C2 – C4 see p. 32 Español Configuración C2 – C4 Português Configuração C2 –...
Página 31
Konfiguration C5 – C7 Deutsch English Configuration C5 – C7 Configurazione C5 – C7 Italiano Selecting the ECO function )Default: 0(, see p. 33 Configuration C5 – C7 Français Configuración C5 – C7 Español Configuração C5 – C7 Português Configuratie C5 – C7 Nederland Selecting the automatic restart հայերէն...
Página 32
C1, C2, C3, C4 – PREDEFINE OPERATING RANGE Temperature Deutsch Arbeitsfenster aktiv Highest English Working window active Temperature Italiano Finestra di lavoro attiva Lowest Français Fenêtre de travail active Temperature Air flow Español Ventana de trabajo activa Português Janela de trabalho ativa Lowest blower Highest blower Nederland...
Página 33
C5 – ECO MODE )C5 = 0( ECO function turned off Energiesparmodus (eco) Deutsch )C5 = 1( ECO function turned on )5 sec timeout until ECO activation, 10 min timeout until power-down( English Energy saving mode (eco) Italiano Modalità di risparmio energetico (eco) Mode économie d'énergie (éco) Français Modo de ahorro de energía (eco)
Página 34
C6 – RESTART MODE )C6 = 0( Auto-restart function turned off )Restart protection( Deutsch Wiederanlaufmodus )C6 = 1( Auto-restart function turned on English Automatic restart Italiano Riavvio automatico Français Redémarrage automatique Español Reinicio automático Português Reinício automático Nederland Automatisch opnieuw starten հայերէն...
Página 35
C7 – COOLDOWN MODE )C7 = 0( Cooldown function can be interrupted see page 27. Auskühlfunktion Deutsch )C7 = 1( Cooldown function cannot be interrupted English Cooldown mode Funzione di raffreddamento Italiano Fonction de refroidissement Français Función de refrigeración Español Função de resfriamento Português Afkoelfunctie...
Deutsch Fehlercode Gerät abkühlen nochmals in Betrieb nehmen, bei wiederholtem Auftreten Heizelement austauschen (siehe S. 38) English Error code Cooling off device put back into operation. If the error occurs again, replace the heating element (see p 38) Italiano Codice di errore Raffreddamento apparecchio ...
Página 38
Deutsch Heizelement-Wechsel English Change heating element Italiano Sostituzione dell'elemento riscaldante Français Changement de la résistance Español Cambio del elemento de calefacción Português Substituição do elemento de aquecimento Nederland Verwarmingselement vervangen հայերէն Ջեռուցման տարրի փոխումը การเปลี ่ ย นอุ ป กรณ์ ร ะบบจ่ า ยความร้ อ น ภาษาไทย...
Página 39
Netzkabel-Wechsel Filterreinigung / -tausch Deutsch Change power cord Filter cleaning / replacement English Sostituzione del cavo di rete Pulizia filtro / scambio Italiano Changement du câble d'alimentation Nettoyage/changement du filtre Français Cambio del cable de red Limpieza del filtro/sustitución Español Substituição do cabo de alimentação Limpeza do filtro / substituição Português...
Página 40
(Nur für EU-Länder) • Warranty or guarantee shall not apply to defects caused Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, bestätigt, by normal wear and tear, overload or improper handling. dass die Produkte in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllen.
Kaegiswil, 18.07.2018 Dichiarazione CE di conformità (Solo per i paesi dell'UE) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Svizzera conferma che il prodotto, nella versione da noi commercializzata, è conforme alle seguenti direttive UE. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU...
(pour les pays de la CE uniquement) (solo para países de la CE) , Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza confirma Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse confirme que Leister Technologies AG ces produits correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type que los productos, en los modelos comercializados por nosotros, cumplen los requi- dans les versions commercialisées par notre entreprise, aux réglementations...
EG-verklaring van overeenstemming (apenas para países da CE) (Uitsluitend voor EEG-landen) , Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switserland Leister Technologies AG , Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suiça confirma Leister Technologies AG que os produtos nas versões comercializadas por nós cumprem os requisitos das bevestigt dat de producten in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoeringen seguintes Diretivas da UE.
Página 44
ประกาศ ของตาม (ԵՀ երկրներից միայն) สำ า หรั บ ประเทศ EC เท่ า นั ้ น Leister Technologies AG-ն (հասցե՝ Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ , Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, ขอรั บ Leister Technologies AG հաստատում է, որ այս արտադրանքը, այն տարբերակով, որով շրջանառության...
Página 45
Translations of the Original Operating Manual 保修 欧盟符合性声明 (仅适用于欧盟国家) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse •相关分销商/卖方所授予的保证或保修权利适用 于本工具。在保证或保修请求的情况下,任何制 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, 特此声 造或工艺缺陷需要修复还是更换,由经销商自行 明,本公司销售的本产品款型符合下列欧盟指令 斟酌决定。保修或保证的权利必须由发票或交付 的各项要求。 的文档进行核实。加热元件不属于保修或保证范 指令: 围。 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU, •额外的保证或保修请求应除外,以法律的强制性 2011/65/EU 协调标准: 规定为准。 EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, •保修或保证不适用于正常磨损、过载或操作不当 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, 引起的缺陷。...
Página 48
)(لدول االتحاد األوروبي فقط بيانيه انطباق کشورهای اروپايی )(فقط برای کشورهای اروپايی CH6056 ،، ش.م، 01 شارع جاليليو شتراسهLeister Technologies شركة ,Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland كيجيفيل/سويسرا، تؤكد أن المنتجات في التصميمات التي طرحناها تفي بمتطلبات ،تاييد می کند که نسخه های محصوالتی که توسط ما در بازار عرضه می شوند...
Página 49
• 고객에 의해 개조 또는 변형이 이루어진 기기에 대해 고객은 어떠한 권리도 주 장할 수 없다. 일치 Leister Technologies AG (Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland) 에서는 당사에서 유통한 버전의 본 제품이 하기 EU 지침 에 따른 요건을 충족하는 것을 확인하는 바입니다.