MSA Suretyman Instrucciones Para El Usuario

MSA Suretyman Instrucciones Para El Usuario

Sistema de uso general para rescates

Publicidad

Enlaces rápidos

MSA Suretyman
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Sistema de uso general para rescates
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que resulte acorde a las tareas desempeñadas
por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las mismas deberán estar siempre a su
disposición para servirles como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y prestar atención a todas las
instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto; lo mismo se aplica a aquellos productos que se utilicen en
asociación con éste. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSIVE LA MUERTE.
Système de travail et de sauvetage
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à
ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
TWP 516 (L) Rev. 3
Rescue Utility System
®
User Instructions
!
Suretyman
Instrucciones para el usuario
ADVERTENCIA
!
Suretyman
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT
!
© MSA 2015
Número de modelo/Numéro de modèle
WARNING
de MSA
®
de MSA
®
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Model Number/
Mat. SRUS001
Doc. SRUS001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA Suretyman

  • Página 1 Model Number/ Número de modelo/Numéro de modèle MSA Suretyman Rescue Utility System ® User Instructions WARNING National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the user’s occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
  • Página 2 FONCTIONS Deux types de corde sont proposés avec le système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA : une corde de 11 mm (7/16 po) en série, et une corde spéciale de 12 mm (1/2 po) livrée sur demande. Le système Suretyman de MSA, monté en usine, est prêt à l’emploi dès sa sortie de son emballage. Sa configuration procure un avantage mécanique de 4:1 pour le levage.
  • Página 3: Especificaciones

    El peso real que un socorrista puede levantar depende de su talla y resistencia física. En algunos casos, para efectuar un rescate puede ser necesario valerse de la ayuda de personal de rescate adicional o del sistema de ascenso Suretyman de MSA. Simule posibles situaciones de rescate en un ambiente controlado antes de poner el dispositivo en funcionamiento.
  • Página 4 User Instructions  MSA Suretyman Rescue Utility System P/N SRUS001 Upper and Lower Anti-Reversing Double Pulley Carrying and Storage Bag Description: 4” (100 mm) double pulley with Patent Pending anti-reversing sheaves Replacement Part: SRB4460 Material: High grade anodized aluminum Description: Waterproof carrying and storage drybag Weight: 1.8 lb (840 g)
  • Página 5 (FIG. 1.) Le système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA doit être fixé à l’ancrage avec le mousqueton attaché à la double poulie anti-retour du haut. Une élingue optionnelle peut servir à...
  • Página 6 User Instructions  MSA Suretyman Rescue Utility System P/N SRUS001 CARABINER FIG. 1 FIG. 2 MOSQUETÓN MOUSQUETON RIGHT HAND ASCENDER UPPER ANTI-REVERSING (STANDARD) DOUBLE PULLEY ASCENDEDOR PARA MANO POLEA DOBLE DERECHA (ESTÁNDAR) ANTIRREVERSA SUPERIOR ASCENDEUR DROITIER DOUBLE POULIE (STANDARD) ANTI-RETOUR DU HAUT...
  • Página 7 Cuando el Suretyman Ascender de MSA está conectado al operador o a un objeto fijo, funciona como freno o parada de seguridad. Si la cuerda de funcionamiento se libera de manera accidental, la carga sólo bajará el largo de la cuerda de fijación. La carga no “caerá” ni se permitirá su “caída libre” debido a que la cuerda de fijación y el Suretyman Ascender de MSA detendrán la caída (FIG.
  • Página 8 RAISING (LIFTING) THE LOAD To raise the load, grip the MSA Suretyman Ascender with both hands and pull down (note: to avoid fatigue, use body weight, don’t just rely on upper body strength to pull the rope). Grasp the rope below the ascender and hold the rope. Slide the ascender further up the rope to reset for the next pull. Repeat the process until the load has been raised to the desired height.
  • Página 9 User Instructions  MSA Suretyman Rescue Utility System P/N SRUS001 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. A FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. B Page 9 © 2015, MSA...
  • Página 10: Declaraciones De Diseño

    MSA. 5. Una fuerza mínima de aproximadamente 7% es todo lo que se requiere para sostener o bajar una carga si usa el sistema de uso general para rescates Suretyman de MSA. Si la cuerda se ensucia mucho, la fricción podría aumentar. Una cuerda levemente mojada o sucia no debería afectar el funcionamiento del sistema. Sin embargo, si la cuerda se ensucia demasiado, puede que el sistema de uso general para rescates Suretyman de MSA no funcione.
  • Página 11: Avertissements

    User Instructions  MSA Suretyman Rescue Utility System P/N SRUS001 WARNINGS THESE INSTRUCTIONS MUST BE PROVIDED TO THE USER. MANAGEMENT AND USER MUST READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS; FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. WARNINGS Do not use knots unless tied and sealed by manufacturer.
  • Página 12: Maintenance And Storage

    INSPECTION 1. The MSA Rescue Utility System shall be inspected by the user prior to each installation, and additionally by a competent person other than the user at intervals of not more than one year. Inspections of the rope must be recorded in the “Inspection Checklist”.
  • Página 13: Procedimiento

    • existe evidencia de funcionamiento incorrecto, ajuste inadecuado o modificación de cualquier componente mecánico; • faltan piezas. 4. Sólo MSA o las personas o instituciones que el fabricante autorice por escrito pueden realizar reparaciones al equipo. No se permiten las reparaciones y/o modificaciones no autorizadas. PROCEDIMIENTO 1.
  • Página 14: Lista De Verificación Para La Inspección

    User Instructions  MSA Suretyman Rescue Utility System P/N SRUS001 INSPECTION CHECKLIST Location: Date: Inspected by: Quantity Description Good Damaged, worn, altered Missing Removed from service Comments length Rope Shrink Seal Thimble Carabiners Lower Pulley Upper Pulley Ascender Ascender Rope Thimble...
  • Página 15 User Instructions  MSA Suretyman Rescue Utility System P/N SRUS001 NOTES: NOTAS: REMARQUE : Page 15 © 2015, MSA...
  • Página 16: Garantía

    Recours exclusif – Il est expressément entendu que le recours unique et exclusif de l’Acheteur lors d’une rupture de la garantie sus-mentionnée, pour toute conduite délictueuse de la part de MSA, ou pour tout autre motif de conduite, doit être la réparation et/ou le remplacement, à la discrétion de MSA, de tout équipement ou pièce qui, après avoir été...

Tabla de contenido