MSA S-Cap-Air Manual Del Usuario
MSA S-Cap-Air Manual Del Usuario

MSA S-Cap-Air Manual Del Usuario

Equipo de protección de aire comprimido para escape con capucha
Ocultar thumbs Ver también para S-Cap-Air:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

Operating Manual
S-Cap-Air
Compressed Air Escape Apparatus
GB
with Hood
Druckluftselbstretter mit Haube
DE
Appareil respiratoire à air comprimé
FR
avec cagoule pour l'évacuation
Autorespiratore di emergenza ad aria
IT
compressa con cappuccio
Equipo de protección de aire
ES
comprimido para escape con capucha
Pressluftselvredder med hette
NO
Flyktmask med tryckluftsbehållare
SE
Aparelho de Saída de Ar Comprimido
PT
com Capuz
Persluchtzelfredder met hoofdkap
NL
Urządzenie ewakuacyjne na sprężone
PL
powietrze z kapturem
Самоспасаталь на сжатом
RU
воздухе с колпаком
Order No.: 10018537/06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA S-Cap-Air

  • Página 1 Operating Manual S-Cap-Air Compressed Air Escape Apparatus Flyktmask med tryckluftsbehållare with Hood Aparelho de Saída de Ar Comprimido Druckluftselbstretter mit Haube com Capuz Appareil respiratoire à air comprimé Persluchtzelfredder met hoofdkap avec cagoule pour l'évacuation Autorespiratore di emergenza ad aria Urządzenie ewakuacyjne na sprężone...
  • Página 2 Manual de utilização S-Cap-Air 141 – 158 Bedieningshandleiding S-Cap-Air 159 – 180 Instrukcja obsługi S-Cap-Air 181 – 200 Руководство по эксплуатации S-Cap-Air 201 - 220 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstrasse 1 Germany © MSA AUER GmbH. All rights reserved...
  • Página 3: Eg-Konformitätserklärung

    MSA AUER EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Druckluft-Selbstretter mit Haube Wir, der Hersteller, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin Bundesrepublik Deutschland erklären hiermit, dass die nachstehend aufgeführte persönliche Schutzausrüstung (PSA) mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686/EWG des Rates, und, wenn zutreffend, mit den einzelstaatlichen Normen, durch die die harmonisierte Norm EN 1146 umgesetzt wird, sowie mit der Bescheinigungsnummer der aufgeführten gemeldeten Zertifizierungsstelle...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS MSA AUER Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften ..................25 1.1. Bestimmungsgemäße Verwendung ............25 1.2. Haftung..................... 26 Gerätebeschreibung..................27 2.1. Geräteübersicht..................27 2.2. Funktion ....................28 Gebrauch......................29 3.1. Sicherheitshinweise zum Gebrauch ............29 3.2. Wichtige Fluchtregeln................29 3.3. Anlegen des Atemschutzgerätes.............. 30 Befüllen der Druckluftflasche................
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitsvorschriften 1.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das S-Cap-Air ist ein Selbstrettungsgerät für die Flucht aus schadstoffhaltigen Bereichen. Es schützt den Gerätträger während der Flucht aus einer gefährlichen Umgebungsatmosphäre vor giftigen Gasen, schädlichen Partikeln und Sauerstoff- mangel. Das S-Cap-Air ist ausschließlich für Notfälle zur Flucht und Selbstrettung bestimmt.
  • Página 6: Haftung

    MSA AUER 1.2. Haftung In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwen- dung des Produktes übernimmt MSA AUER keine Haftung. Auswahl und Nutzung des Produktes sind in der ausschließlichen Verantwortung der handelnden Per- sonen. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA AUER für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen,...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    Gerätetasche mit Sichtfenster 11 Flaschen-Indikator Daumenschlaufe (gelb) 12 Warnindikator in der Haube Das S-Cap-Air besteht aus einer Haube, die über einen Atemschlauch an eine Druckluftflasche angeschlossen ist. Es wird betriebsbereit in einer Tasche gelagert und automatisch beim Öffnen gestartet. Druckluftflasche und Tasche Das Gerät wird je nach Kundenwunsch mit gefüllter oder leerer Druckluftflasche...
  • Página 8: Funktion

    Die Haube bietet Schutz auch für Bart- und/oder Brillenträger. 2.2. Funktion Das S-Cap-Air versorgt den Gerätträger in Notfällen mit Atemluft für 15 min für die Selbstrettung aus einem Gefahrenbereich. Das Gerät liefert einen konstanten Luftstrom zur Atemluftversorgung in die Haube.
  • Página 9: Gebrauch

    Eignung für Erwachsene, Gewicht beachten Das S-Cap-Air ist geeignet für Erwachsene in guter physischer und psychischer Verfassung. Falls das S-Cap-Air über 5 kg wiegt (z. B. mit 3L 200 bar Stahlflasche), soll das Gerät gemäß EN 1146 nicht ständig während der Arbeitsschicht mitgeführt werden.
  • Página 10: Anlegen Des Atemschutzgerätes

    3.3. Anlegen des Atemschutzgerätes Das Gerät lässt sich mit wenigen, einfachen Handgriffen in ca. 20 s wie folgt anlegen: S-Cap-Air umhängen (1) Gerätetasche mit dem schwarzen Nackenband um den Hals hängen. Das Sichtfenster der Tasche muss dabei nach vorn, die Daumenschlaufe nach rechts unten zeigen.
  • Página 11 MSA AUER GEBRAUCH Indikator in der Haube prüfen (9) Warnindikator im Blickfeld der Haube prüfen: GRÜN: Luftversorgung in der Haube korrekt. ROT: Ende der Haltezeit. Achtung! Wenn sich die Füllung der Druckluftflasche dem Ende nähert, zeigt dies der Indikator durch den Farbwechsel nach ROT. Die CO Konzentration in der Haube steigt an und die Haube muss abgesetzt werden.
  • Página 12: Befüllen Der Druckluftflasche

    Flasche wieder in die Kappe der Druckluftflasche gesteckt werden, um das Ventil zu schließen. Wurde das S-Cap-Air nicht benutzt, befindet sich der Starterstift noch mit der Aufreißschlaufe am Ventil der Druckluftflasche und das Ventil ist geschlos- sen. Der Starterstift sollte parallel über dem Schlauchanschluss ausgerichtet sein.
  • Página 13 MSA AUER BEFÜLLEN DER DRUCKLUFTFLASCHE Das zusätzliche Festschrauben der Kappe mit einer Drehung von 60° sorgt für ein dicht aber nicht zu fest geschlossenes Ventil. Ist die Kappe zu fest aufgeschraubt, würde bei der Aktivierung des Gerätes mit der Aufreißschlaufe eine wesentlich größere Aufreißkraft notwendig sein.
  • Página 14: Verpacken Des Gerätes

    VERPACKEN DES GERÄTES MSA AUER Verpacken des Gerätes Nach dem Befüllen der Druckluftflasche wird das S-Cap-Air wie folgt in die Tragetasche verpackt: (1) Das Ende der Druckluftflasche vorsichtig in die große schwarze Innen- schlaufe der Tasche stecken, die über den Atemschlauch verbundene Haube dabei festhalten.
  • Página 15: Wartung Und Instandhaltung

    Über die Inspektion und Wartungen ist Protokoll zu führen. Es sind ausschließlich Originalteile von MSA AUER zu verwenden. Instandsetzungen und Wartungen dürfen ausschließlich von berechtigten Werk- stätten oder MSA AUER durchgeführt werden. Veränderungen an Geräten oder Komponenten sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Zulassung. Fristen...
  • Página 16: Sichtprüfung Auf Beschädigungen / Füllzustand Druckluftflasche

    WARTUNG UND INSTANDHALTUNG MSA AUER 6.3. Sichtprüfung auf Beschädigungen / Füllzustand Druckluftflasche (1) Gerät auf etwaige Beschädigungen kontrollieren. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät in den Service geben. (2) Füllzustand der Druckluftflasche am Druckluftindikator prüfen. Die Flasche ist aufzufüllen, wenn weniger als 190 bar angezeigt werden ( Kap.
  • Página 17: Jährliche Überprüfung

    MSA AUER WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 6.5. Jährliche Überprüfung Sichtkontrolle Überprüfung auf mechanische Beanspruchungen wie Risse, Materialbrüche, Schnitte, Abschürfungen oder sonstige Materialveränderungen an den folgenden Teilen: Tragetasche, Bänderung und der Startvorrichtung (=Starterstift am Ventil der Druckluftflasche). Luftführungsschlauch und Anschlussstück mit O-Ring.
  • Página 18: Transportvorschriften

    MSA AUER Transportvorschriften Die Transportverpackung für das S-Cap-Air ist in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften auszuwählen. Nach dem Transport ist das S-Cap-Air in jedem Fall auf seine Einsatzfähigkeit hin zu überprüfen. Dafür soll eine Sichtprüfung nach folgenden Kriterien durchgeführt werden: Beschädigungen Plombierung Füllzustand der Druckluftflasche...
  • Página 19: Lagerung

    MSA AUER LAGERUNG Lagerung Die Ausrüstung muss entsprechend den MSC / Circ. 849 „Richtlinien für die Leistung, den Aufstellort, den Gebrauch und die Plege von Druckluft- selbstrettern“ gelagert werden, so dass sie vor Umwelteinflüssen geschützt ist. Die Geräte sollen sauber und trocken, frei von Verunreinigungen und geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden.
  • Página 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MSA AUER Technische Daten mit 3L 200 bar Stahlflasche: ca. 5 kg Gewicht mit 3L 300 bar COMPOSITE-Flasche: ca. 4 kg Trageweise vor der Brust mit Trageband um den Nacken Lagertemperatur -15 °C bis +60 °C Haube und Schläuche: bei Lagerung gemäß...
  • Página 21: 10. Bestellangaben

    Zubehör Tasche für S-Cap-Air (Ersatz) 10018520 Haube für S-Cap-Air (Ersatz) 10019481 Clips (Packung mit 5 Stück) 10019483 Filter, Filzscheiben S-Cap-Air (Packung mit 10 Stück) 10019508 Ventilkappe und Starterstift 10019484 O-Ring für Anschlussstück (Packung mit 10 Stück) 10024118 Plombenkit (25 Stück)
  • Página 22: Anhang: Schablone

    BESTELLANGABEN MSA AUER Anhang: Schablone 60°-Schablone zum Ausschneiden für das Schließen des Ventils nach dem Befüllen der Druckluftflasche ( Kap. 4 Punkt 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 23: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Appareil respiratoire à air comprimé avec cagoule pour l'évacuation Le fabricant, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin République fédérale d'Allemagne déclare que l'Équipement de Protection Individuelle (EPI) décrit ci-après est conforme aux exigences de la Directive du Conseil 89/686/CEE et à la Norme nationale EN 1146 concernant la transposition harmonisée et, est identique à...
  • Página 24 Contrôle visuel des dommages / niveau de la bouteille d'air comprimé ... 55 6.4. Contrôles réguliers ................... 55 6.5. Contrôle annuel..................56 Règles de transport................... 57 Stockage / rangement ..................58 Caractéristiques techniques ................59 Références de commande ................60 Annexe : Gabarit ......................61 S-Cap-Air...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1.1. Utilisation correcte Le S-Cap-Air est un appareil pour l'évacuation de zones à atmosphère toxique. Il protège le porteur du dispositif des gaz toxiques, des particules dangereuses et du manque d'oxygène lors de l'évacuation d'un milieu à atmosphère dangereux.
  • Página 26: Description

    Boucle de pouce (jaune) 12 Indicateur d'avertissement sur la cagoule Le S-Cap-Air se compose d'une cagoule raccordée à une bouteille d'air comprimé avec un tuyau respiratoire. Il est rangé dans son sac de transport et se met en marche automatiquement à l'ouverture du sac.
  • Página 27: Fonctionnement

    2.2. Fonctionnement Le S-Cap-Air fournit au porteur du dispositif de l'air respirable en cas d'urgence pendant une durée de 15 minutes maximum et, permet l'évacuation de zones dangereuses. L'unité proportionne un courant d'air respirable constant dans la cagoule.
  • Página 28: Utilisation

    Règles importantes concernant l'évacuation Les itinéraires d'évacuation possibles doivent toujours être planifiées pour pouvoir être couverts pendant la durée d'alimentation en air du S-Cap-Air (15 minutes maxi.). Durant l'évacuation, les règles suivantes doivent toujours être respectées : Rester calme, ne pas paniquer ! Toujours choisir l'issue de secours la plus proche ! Respirer calmement ! La consommation en air sera supérieure si la...
  • Página 29: Mettre En Place De L'aPpareil De Protection Respiratoire

    La mise en place manuelle de l'unité se fait en 20 secondes environ et se réalise rapidement et simplement : Suspendre le S-Cap-Air autour du cou (1) Suspendre le sac de transport autour du cou par la lanière du cou.
  • Página 30 été endommagée ( Chapitre 6). Remplir la bouteille ( Chapitre 4). Les unités en état de service non utilisées doivent également faire l'objet d'un contrôle visuel pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. S-Cap-Air...
  • Página 31: Remplissage De La Bouteille D'aIr Comprimé

    (2) Retirer soigneusement la bouteille et la cagoule raccordée par le tuyau respiratoire. Si le S-Cap-Air a été utilisé, il n'y a pas de goupille de démarrage sur la vanne de la bouteille qui est ouverte. Dans ce cas, la goupille est attachée à...
  • Página 32 (retirer l'adaptateur si nécessaire). (7) Contrôler le niveau de remplissage ; l'indicateur de la bouteille doit indiquer 200 bar. (8) Fermer le raccord de remplissage avec le capuchon de protection. (9) Mettre l'appareil dans le sac de transport ( Chapitre 5). S-Cap-Air...
  • Página 33: Mettre L'aPpareil Dans Le Sac De Transport

    METTRE L'APPAREIL DANS LE SAC DE TRANSPORT Mettre l'appareil dans le sac de transport Une fois le remplissage de la bouteille d'air comprimé terminé, le S-Cap-Air peut être mis dans le sac de transport : (1) Passer l'extrémité de la bouteille dans la grande boucle interne noire du sac tout en maintenant soigneusement la cagoule raccordée par le tuyau...
  • Página 34: Maintenance Et Réparation

    être conservés. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine de MSA. Seuls les centres d'entretien agréés ou MSA sont autorisés à réaliser les réparation ou la maintenance. Les modifications apportées à l'appareil ou à ces composants entraîneraient l'annulation de la garantie.
  • Página 35: Contrôle Visuel Des Dommages / Niveau De La Bouteille D'aIr Comprimé

    (4) Contrôle mensuel de l'accès aux unités. L'accès aux unités ne doit pas être modifié ou bloqué. Attention ! Les unités qui ne passeraient pas ce contrôle ou qui doivent passer le contrôle annuel seront renvoyées au service de maintenance. S-Cap-Air...
  • Página 36: Contrôle Annuel

    (3) Indiquer la date du prochain contrôle de l'unité. Une fois le test réalisé avec succès, recharger et remballer l'unité en suivant ces instructions. Attention ! Dans le cas de dommages ou d'erreur de fonctionnement, renvoyer l'unité aux services de maintenance et de réparation. S-Cap-Air...
  • Página 37: Règles De Transport

    L'emballage du S-Cap-Air pour le transport doit être réalisé en conformité avec toutes les réglementations applicables. Après le transport, et dans tous les cas, vérifier que le S-Cap-Air est prêt à l'emploi. Dans ce but, réaliser un contrôle visuel des points suivants :...
  • Página 38: Stockage / Rangement

    / rangée à une température inférieure à 0 °C, elle doit, la vanne tout spécialement, être bien sèche. Attention ! Pendant le stockage / rangement, ne pas plier excessivement la matière, les coutures ou la fermeture Éclair. S-Cap-Air...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Bouteille en composite : 15 ans (voir étiquette), vérifier les intervalles selon les exigences des réglementations nationales. Air respiratoire Conforme à la norme EN 12021 ou USCGA grade D Température de l'air Selon la température de stockage d'inspiration Durée d'alimentation 15 minutes en air S-Cap-Air...
  • Página 40: 10. Références De Commande

    S-Cap-Air, bouteille pleine 10032181 S-Cap-Air light, bouteille vide 10033919 S-Cap-Air light, bouteille pleine 10034561 Accessoires Sac pour S-Cap-Air (pièce de rechange) 10018520 Cagoule pour S-Cap-Air (pièce de rechange) 10019481 Clips (tuyau - 5 pièces) 10019483 Filtre, disques feutrés S-Cap-Air (10 pièces) 10019508 capuchon de vanne et goupille de démarrage...
  • Página 41: Annexe : Gabarit

    ANNEXE : GABARIT Annexe : Gabarit Gabarit 60º (à découper) pour la fermeture de la vanne après remplissage de la bouteille d'air comprimé ( Chapitre 4, point nº 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 42 S-Cap-Air...
  • Página 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Autorespiratore di emergenza ad aria compressa con cappuccio Il produttore MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlino Germania dichiara che il Dispositivo di Protezione Individuale (DPI)descritto di seguito è conforme alle disposizioni della Direttiva Europea 89/686/CEE e, se del caso, alle norme nazionali che recepiscono la norma armonizzata EN 1146 ed è...
  • Página 44 Controllo visivo per rilevare eventuali danni o il livello della bombola d'aria compressa......................75 6.4. Controlli periodici..................75 6.5. Controllo annuale ..................76 Norme per il trasporto..................77 Immagazzinamento / Stoccaggio ..............78 Dati tecnici ......................79 Informazioni per l'ordine................... 80 Appendice: Dima ......................81 S-Cap-Air...
  • Página 45: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 1.1. Corretto utilizzo S-Cap-Air è un apparecchio che agevola la fuga da luoghi in cui si respira un'atmosfera tossica. Esso protegge chi lo indossa durante la fuga da un'atmosfera ambiente pericolosa carica di gas velenosi e particelle dannose e dalla carenza di ossigeno.
  • Página 46: Descrizione

    Anello per il pollice (giallo) 12 Indicatore di pericolo nel cappuccio S-Cap-Air consiste di un cappuccio che viene collegato a una bombola d'aria compressa tramite una tubazione per la respirazione. Esso viene conservato pronto all'uso nella sua borsa per il trasporto e viene attivato automaticamente all'apertura della borsa.
  • Página 47: Funzionamento

    Il cappuccio offre protezione anche ai portatori di occhiali e a chi ha barba e baffi. 2.2. Funzionamento S-Cap-Air fornisce all'utilizzatoare aria respirabile nei casi di emergenza, per un tempo massimo di 15 minuti, consentendo di allontanarsi da zone pericolose. L'unità rilascia un flusso costante di aria respirabile nel cappuccio.
  • Página 48: Uso

    Idoneità per gli adulti e peso del dispositivo S-Cap-Air può essere utilizzato da individui adulti in buone condizioni fisiche e psichiche, ma può pesare anche più di 5 kg (ad esempio se si utilizza una bombola in acciaio da 3 litri a 200 bar);...
  • Página 49: Indossamento Del Dispositivo Di Protezione Delle Vie Respiratorie

    Indossamento del Dispositivo di Protezione delle Vie Respiratorie L'unità può essere indossata con pochi semplici gesti in circa 20 secondi, nel seguente modo: Appendere S-Cap-Air intorno al collo (1) Appendere la borsa per il trasporto al collo utilizzando la cinghia tracolla nera.
  • Página 50 Dopo l'uso l'unità deve essere pulita, disinfettata ed esaminata per individuare eventuali danni ( sezione 6); inoltre, riempire nuovamente la bombola ( sezione 4). Se un'unità è stata preparata, ma non utilizzata, verificare almeno visivamente che non sia danneggiata. S-Cap-Air...
  • Página 51: Riempimento Della Bombola D'aRia Compressa

    Per il riempimento della bombola d'aria compressa, procedere come segue: (1) Aprire la borsa di S-Cap-Air e rimuovere il sigillo o ciò che ne resta. (2) Estrarre con attenzione la bombola insieme al cappuccio collegato per la tubazione di respirazione.
  • Página 52 (se necessario, rimuovere l'adattatore). (7) Controllare il livello di riempimento: l'indicatore della bombola dovrebbe essere su 200 bar. (8) Chiudere il raccordo di carica con il tappo di protezione. (9) Riporre l'apparecchio nella borsa ( sezione 5). S-Cap-Air...
  • Página 53: Come Riporre L'aPparecchio

    COME RIPORRE L'APPARECCHIO Come riporre l'apparecchio Dopo aver riempito la bombola d'aria compressa, S-Cap-Air deve essere riposto nella borsa da trasporto nel modo seguente: (1) Inserire con cautela la base della bombola nella grande asola nera posta al'interno della borsa, tenendo con attenzione il cappuccio collegato alla tubazione per la respirazione durante l'operazione.
  • Página 54: Manutenzione E Assistenza

    Utilizzare sempre pezzi originali MSA. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno effettuati esclusivamente da centri autorizzati o da MSA. Le modifiche ai dispositivi o a loro componenti non sono consentite e determinano automaticamente la perdita dello stato di conformità.
  • Página 55: Controllo Visivo Per Rilevare Eventuali Danni O Il Livello Della Bombola D'aRia Compressa

    (4) Controllo mensile dell'accessibilità dell'unità. La via di accesso all'unità deve essere la stessa e non deve essere bloccata. Attenzione! Le unità che non superano i controlli o che devono passare il controllo annuale devono essere inviate alla manutenzione. S-Cap-Air...
  • Página 56: Controllo Annuale

    (3) Riportare la data del prossimo controllo annuale sull'unità. Dopo un test con risultato soddisfacente, riempire nuovamente l'unità e riporla nella borsa secondo quanto indicato in queste istruzioni. Attenzione! In caso di danni o malfunzionamenti, l'unità deve essere inviata agli addetti alla manutenzione e alla riparazione. S-Cap-Air...
  • Página 57: Norme Per Il Trasporto

    L'imballaggio di S-Cap-Air per il trasporto deve essere effettuato in ottemperanza a tutte le norme vigenti. Dopo il trasporto, S-Cap-Air deve essere controllato in ogni caso per verificarne l'idoneità all'uso. A questo scopo, eseguire un controllo visivo in base ai seguenti...
  • Página 58: Immagazzinamento / Stoccaggio

    è compreso fra -15 °C e +60 °C. Se l'immagazzinamento / lo stoccaggio avviene a temperature inferiori a 0 °C, l'unità, e in particolare la valvola, dovrà essere completamente asciutta. Attenzione! Durante l'immagazzinamento / lo stoccaggio non piegare con forza materiale, cuciture e cerniera. S-Cap-Air...
  • Página 59: Dati Tecnici

    Bombola in composito: 15 anni (vedi etichetta) Intervalli di controllo in ottemperanza alla normativa nazionale. Aria respirabile Conforme alla norma EN 12021 o USCGA livello D Temperatura dell'aria Corrispondente alla temperatura di di inalazione immagazzinamento Durata 15 minuti dell'erogazione d'aria S-Cap-Air...
  • Página 60: 10. Informazioni Per L'oRdine

    Borsa per S-Cap-Air (ricambio) 10018520 Cappuccio per S-Cap-Air (ricambio) 10019481 Fermagli ( per tubazione - 5 pz) 10019483 Filtro, dischi in feltro S-Cap-Air (10 pz) 10019508 Tappo valvola e perno di attivazione 10019484 O-ring per raccordo collegamento tubazione (10 pz) 10024118...
  • Página 61: Appendice: Dima

    APPENDICE: DIMA Appendice: Dima Dima da 60° da ritagliare per chiudere la valvola dopo aver riempito la bombola d'aria compressa ( sezione 4 punto 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 62 S-Cap-Air...
  • Página 63: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Equipo de protección de aire comprimido para escape con capucha El fabricante, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlín República Federal de Alemania declara que el Equipo de Protección Individual (EPI) aquí descrito es conforme con las disposiciones de la directiva del consejo 89/686/CEE y, en caso aplicable, con la normativa nacional que sustituye a la normativa armonizada EN 1146 y es idéntico al...
  • Página 64 Comprobación visual de daños / Nivel de llenado de la botella de aire comprimido....................95 6.4. Comprobación regular................95 6.5. Comprobación anual ................96 Reglamentación para el transporte..............97 Almacenamiento....................98 Datos técnicos....................99 Información para pedidos................100 Anexo: Plantilla......................101 S-Cap-Air...
  • Página 65: Normativas De Seguridad

    Normativas de seguridad 1.1. Uso correcto El S-Cap-Air es un equipo de protección para escape de áreas con una atmósfera tóxica. Protege al portador del equipo durante el escape de una atmósfera peligrosa con gases venenosos, partículas dañinas y deficiencia de oxígeno.
  • Página 66: Descripción

    Presilla para el pulgar (amarillo) 12 Indicador de aviso en la capucha El S-Cap-Air está formado por una capucha conectada a una botella de aire comprimido a través de una tráquea. Se almacena listo para su funcionamiento en la bolsa de transporte y se pone en marcha de forma automática al abrir la bolsa.
  • Página 67: Funcionamiento

    2.2. Funcionamiento El S-Cap-Air suministra aire respirable al usuario en caso de emergencia durante un periodo máximo de 15 minutos, permitiéndole escapar de las áreas peligrosas. La unidad proporciona un flujo constante de aire respirable al interior de la capucha.
  • Página 68: Uso

    Idoneidad para adultos y peso del equipo El S-Cap-Air es adecuado para adultos que se encuentren en buena condición física y psicológica. El equipo puede llegar a pesar más de 5 kg (por ejemplo,...
  • Página 69: Colocación Del Dispositivo De Protección Respiratoria

    La unidad puede colocarse con unos pocos movimientos sencillos en unos 20 segundos siguiendo las indicaciones que se enumeran a continuación: Colocación de S-Cap-Air alrededor del cuello (1) Colgarse la bolsa de transporte pasando la cinta negra alrededor del cuello.
  • Página 70 Tras su uso, la unidad debe limpiarse, desinfectarse y revisarse en busca de daños ( Sección 6); la botella debe rellenarse Sección 4). Si una unidad está preparada para el uso pero no se ha utilizado, debe realizarse una revisión visual de la misma en busca de posibles daños. S-Cap-Air...
  • Página 71: Llenado De La Botella De Aire Comprimido

    (2) Retirar con cuidado la botella junto con la capucha conectada a través de la tráquea. Si el S-Cap-Air ha sido utilizado, el pasador de activación ya no estará en el grifo de la botella y éste se encontrará abierto. En tal caso, el pasador se encontrará...
  • Página 72 (si se ha utilizado, retirar el adaptador). (7) Comprobar el nivel de llenado; el indicador de la botella debe marcar 200 bar. (8) Cerrar la conexión de llenado con el tapón protector.· (9) Guardar el equipo ( Sección 5). S-Cap-Air...
  • Página 73: Empaquetado Del Equipo

    EMPAQUETADO DEL EQUIPO Empaquetado del equipo Tras rellenar la botella de aire comprimido, el S-Cap-Air se guarda en la bolsa de transporte como se indica a continuación: (1) Introducir con cuidado el extremo de la botella en la abrazadera grande negra situada dentro de la bolsa, al tiempo que se sujeta la capucha conectada por medio de la tráquea.
  • Página 74: Mantenimiento Y Servicio

    MSA. Las reparaciones y el mantenimiento deben realizarse únicamente en centros de asistencia autorizados o por MSA. No está permitido realizar modificaciones de los dispositivos completos ni de sus componentes, esto supondrá la pérdida automática de la homologación.
  • Página 75: Comprobación Visual De Daños / Nivel De Llenado De La Botella De Aire Comprimido

    (4) Comprobar mensualmente el acceso a la unidad. El acceso a la unidad no debe ser alterado o bloqueado. ¡Atención! Las unidades en las que se haya detectado algún fallo o que deban someterse a la revisión anual deben enviarse al servicio de mantenimiento. S-Cap-Air...
  • Página 76: Comprobación Anual

    (3) Marcar la fecha de la siguiente comprobación anual a realizar en la unidad. Si la comprobación ha sido satisfactoria, la botella debe volver a llenarse y la unidad debe guardarse siguiendo estas instrucciones. ¡Atención! En caso de daños o fallos funcionales, la unidad debe enviarse al servicio de mantenimiento y reparación. S-Cap-Air...
  • Página 77: Reglamentación Para El Transporte

    REGLAMENTACIÓN PARA EL TRANSPORTE Reglamentación para el transporte El embalado del S-Cap-Air para su transporte debe realizarse siguiendo todas las normativas aplicables. Tras el transporte, el S-Cap-Air debe revisarse siempre para comprobar que está listo para el servicio. Para ello, debe realizarse una comprobación visual conforme a los siguientes criterios: Daños...
  • Página 78: Almacenamiento

    Rango máximo de temperatura de -15° C hasta +60° C. Si la unidad se almacena a temperaturas inferiores a 0° C, debe estar completamente seca, en especial el grifo. ¡Atención! Durante el almacenamiento, no doble los materiales, costuras ni cremalleras. S-Cap-Air...
  • Página 79: Datos Técnicos

    Botella de COMPOSITE: 15 años (ver etiqueta) Intervalos de comprobación conforme a la reglamentación nacional Aire respirable Conforme a la normativa EN 12021 o USCGA grado D Temperatura del aire Correspondiente a la temperatura de inhalado almacenamiento Tiempo de 15 minutos suministro de aire S-Cap-Air...
  • Página 80: 10. Información Para Pedidos

    Capucha para S-Cap-Air (repuesto) 10019481 Clips (tubo - paquete de 5 unidades) 10019483 Filtros, discos de fieltro para S-Cap-Air (paquete de 10 unidades) 10019508 Tapón del grifo y pasador de activación 10019484 Junta tórica para pieza de conexión (paquete de 10 unidades)
  • Página 81: Anexo: Plantilla

    ANEXO: PLANTILLA Anexo: Plantilla Plantilla de 60° a recortar para utilizar durante el cierre del grifo tras el llenado de la botella de aire comprimido ( Sección 4 punto 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 82 S-Cap-Air...
  • Página 83 EU KONFORMITETSERKLÆRING EU KONFORMITETSERKLÆRING Pressluftselvredder med hette Produsenten, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin Tyskland erklærer at produktet, utstyr for personlig beskyttelse som beskrives i det følgende, er i overensstemmelse med reguleringene i rådets direktiv 89/686/EEC og, dersom denne eksisterer, den nasjonale standarden som gjelder istedenfor den harmoniserte standarden EN 1146, og er identisk med utstyr for personlig beskyttelse i henhold til sertifikat nummer beskrevet i det følgende og utstedt av godkjennende myndighet...
  • Página 84 Rengjøring og desinfeksjon..............114 6.3. Visuell sjekk for skade / nivå på trykkluftflasken........115 6.4. Regelmessig sjekk ................. 115 6.5. Årlig sjekk....................116 Transportbestemmelser.................. 117 Lagring / stuving ..................... 118 Tekniske data....................119 Bestillingsinformasjon..................120 Tillegg: Sjablon ......................121 S-Cap-Air...
  • Página 85: Sikkerhetsregler

    1.2. Ansvar MSA er ikke ansvarlig for tilfeller hvor produktet har blitt bruk ukorrekt eller hvor det er brukt for annen bruk enn det som det er laget for. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar.
  • Página 86: Beskrivelse

    11 Trykkluftmåler Tommelsløyfe (gul) 12 Varselsindikator i hetten S-Cap-Air består av en hette som er koblet til en trykkluftflaske via en pusteslange. Apparatet er lagret klart for bruk i bærevesken og det starter automatisk når vesken åpnes. Trykkluftflaske og veske Enheten er levert enten med full eller tom trykkluftflaske, alt etter kundens ønske,...
  • Página 87: Funksjon

    2.2. Funksjon S-Cap-Air forsyner brukeren med pusteluft dersom det oppstår en nødsituasjon for en periode på maksimalt 15 minutter, slik at man kan flykte fra farlige områder. Enheten tilfører hetten en konstant strøm av pusteluft. Lufttilførselen startes med en gang åpningssløyfen trekkes oppover. Når dette skjer, brytes forseglingen og oppstartpinnen blir automatisk trukket ut av ventilhetten på...
  • Página 88: Bruk

    Egnethet for voksne og apparatets vekt S-Cap-Air er egnet til bruk for voksne i god fysisk og psykisk form. Apparatet kan imidlertid veie mer enn 5 kg (dvs. når det brukes sammen med en 3L 200 bar stålflaske), og bør da ikke bæres kontinuerlig i løpet av skiftet for å overholde EN 1146.
  • Página 89: Å Ta På Pustebeskyttelsesapparatet

    Å ta på pustebeskyttelsesapparatet Enheten kan tas på ved å bruke noen få, enkle håndbevegelser etter 20 sekunder på følgende vis: Heng S-Cap-Air rundt nakken (1) Heng bærevesken rundt nakken ved hjelp av den svarte nakkeremmen. Inspeksjonsvinduet på vesken skal peke utover og tommelsløyfen skal peke nedover til...
  • Página 90 Etter bruk skal enheten rengjøres, desinfiseres og kontrollert for skader Avsnitt 6); flasken må også fylles ( Avsnitt 4). Hvis en enheter er blitt klargjort, men ikke brukt, skal den i det minste sjekkes visuelt for skader. S-Cap-Air...
  • Página 91: Fylling Av Trykkluftflasken

    Alle varsel- og sikkerhetsinstrukser må følges. Fylling av trykkluftflasken skal foretas på følgende måte: (1) Åpne vesken til S-Cap-Air og fjern forseglingen eller det som er igjen av den. (2) Ta trykkluftflasken forsiktig ut sammen med hetten som er forbundet via pusteslangen.
  • Página 92 FYLLING AV TRYKKLUFTFLASKEN (6) Etter fylling, tapp av fylleuttaket og frigjør når det er trykkfritt (hvis nødvendig, fjern adapteren). (7) Sjekk fyllnivået, flaskemåleren skal vise 200 bar. (8) Lukk fyllekoplingen ved hjelp av beskyttelseshetten. (9) Pakk apparatet bort ( Avsnitt 5). S-Cap-Air...
  • Página 93: Pakking Av Apparatet

    PAKKING AV APPARATET Pakking av apparatet Etter å ha fylt trykkluftflasken, pakkes S-Cap-Air bort på følgende måte i bærevesken: (1) Sett forsiktig enden av trykkluftflasken inn i den store svarte interne sløyfen i vesken, samtidig som hetten holdes forbundet via pusteslangen. Før flaskemåleren gjennom det lille hullet på...
  • Página 94: Vedlikehold Og Service

    Dette produktet bør sjekkes regelmessig og service bør utføres av spesialist. Inspeksjons- og servicebok må føres. Bruk alltid originale MSA-reservedeler. Reparasjoner og vedlikehold må bli utført kun av autoriserte servicesenter eller av MSA. Modifikasjoner på utstyret eller komponenter er ikke tillatt og fører automatisk til at man mister godkjenning. Intervaller...
  • Página 95: Visuell Sjekk For Skade / Nivå På Trykkluftflasken

    Forseglingen skal være intakt og uten skader. (4) Månedlig sjekk av tilgjengeligheten til enheten. Tilgjengeligheten til enheten skal ikke være forandret eller blokkert. Merk! Enheter som ikke går igjennom sjekken eller som skal inn til årlig sjekk, må tilbakesendes for service. S-Cap-Air...
  • Página 96: Årlig Sjekk

    (3) Merk dato for neste årlige sjekk på enheten. Etter utført sjekk, skal enheten fylles og pakkes på nytt i henhold til de foreliggende instruksjonene. Merk! Dersom det oppdages skader eller funksjonelle mangler, må enheten leveres tilbake for service og reparasjon. S-Cap-Air...
  • Página 97: Transportbestemmelser

    Pakking av S-Cap-Air for transport skal gjøres i henhold til alle gjeldende bestemmelser. Etter å ha transportert S-Cap-Air skal apparatet alltid sjekkes om det er klart for bruk. For å gjøre dette, utfør en visuell sjekk i henhold til følgende kriterier:...
  • Página 98: Lagring / Stuving

    Maksimumstemperaturer: -15° C opp til +60° C. Hvis enheten lagres / stuves ved temperaturer under 0°C, må enheten, herunder spesielt ventilen, være fullstendig tørr. Merk! Ved lagring / stuving skal materialet, sømmer og glidelåsen ikke bøyes med makt. S-Cap-Air...
  • Página 99: Tekniske Data

    Hvis lagret i overensstemmelse med ISO 2230: 10 år Stålflaske: Sjekkintervaller i overensstemmelse med nasjonale Levetid bestemmelser KOMPOSITT-flaske: 15 år (se etikett) Sjekkintevaller i overensstemmelse med nasjonale bestemmelser. I overensstemmelse med EN 12021 eller USCGA Pusteluft grade D Temperatur på Tilsvarende lagringstemperaturen innåndingsluften Lufttilførselstid 15 minutter S-Cap-Air...
  • Página 100: 10. Bestillingsinformasjon

    BESTILLINGSINFORMASJON 10. Bestillingsinformasjon Navn Delenummer S-Cap-Air, ikke fylt trykkluftflaske 10017668 S-Cap-Air, fylt trykkluftflaske 10032181 S-Cap-Air lett, ikke fylt trykkluftflaske 10033919 S-Cap-Air lett, fylt trykkluftflaske 10034561 Tilbehør Veske for S-Cap-Air (utskifting) 10018520 Hette for S-Cap-Air (utskifting) 10019481 Klips (slange - pakke på 5) 10019483 Filter, S-Cap-Air-filtdisker (pakke på...
  • Página 101: Tillegg: Sjablon

    TILLEGG: SJABLON Tillegg: Sjablon 60° sjablon for å skjære ut for lukking av ventilen etter å ha fylt trykkluftflasken ( Avsnitt 4, punkt 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 102 S-Cap-Air...
  • Página 103 EU-KONFORMITETSDEKLARATION EU-Konformitetsdeklaration Flyktmask med tryckluftsbehållare Tillverkaren, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin Tyskland försäkrar att den personliga skyddsutrustningen (PPE) som beskrivs häri uppfyller kraven i Rådets Direktiv 89/686/EEC och i den nationella normens överförda harmoniserade norm EN 1146 när så varit fallet, och är identisk med den personliga skyddsutrustningen enligt det certifikatnummer och certifieringsorgan som anges nedan.
  • Página 104 Intervaller ....................133 6.2. Rengöring och desinficering..............133 6.3. Visuell kontroll av skador / tryckluftsflaskans nivå........134 6.4. Regelbundna kontroller ................134 6.5. Årlig kontroll ................... 135 Transportföreskrifter..................136 Förvaring......................137 Tekniska specifikationer................. 138 Beställningsinformation ................. 139 Bilaga: Mall........................140 S-Cap-Air...
  • Página 105: Säkerhetsföreskrifter

    MSA eller som inte är auktoriserade. 1.2. Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Hur produkten har valts och använts är enbart den enskilde användarens ansvar.
  • Página 106: Beskrivning

    Bärväska med inspektionsfönster 11 Tryckluftsindikator Tumögla (gul) 12 Varningsindikator i huvan S-Cap-Air består av en huva som är ansluten till en tryckluftsflaska via en andningsslang. Den förvaras klar för användning i bärväskan och startas automatiskt när väskan öppnas. Tryckluftsflaska och väska Enheten levereras antingen med en full eller tom tryckluftsflaska enligt kundens önskemål och kunden kan därför behöva fylla flaskan inför den första...
  • Página 107: Funktion

    Huvan skyddar även användare med glasögon och skäggväxt. 2.2. Funktion S-Cap-Air förser användaren med andningsbar luft vid en nödsituation, under en period av högst 15 minuter för att möjliggöra flykten från farliga områden. Enheten ger en ständig tillförsel av andningsbar luft till huvan.
  • Página 108: Användning

    Lämplighet för vuxna och apparatens vikt S-Cap-Air lämpar sig för vuxna i god fysisk och psykisk kondition men enheten kan väga mer än 5 kg (t.ex. vid användning av en 3L stålflaska på 200 bar) och bör då inte bäras ständigt under ett arbetsskift för att uppfylla kraven i EN 1146.
  • Página 109: Ta På Andningsskyddet

    3.3. Ta på andningsskyddet Enheten kan tas på inom 20 sekunder med några enkla handrörelser enligt följande: Hänga S-Cap-Air runt halsen (1) Häng bärväskan runt halsen med den svarta halsremmen. Väskans inspektionsfönster skall peka utåt och tumöglan bör peka nedåt och åt höger.
  • Página 110 (11) Fly lugnt och försiktigt. Ta inte av huvan förrän riskområdet har evakuerats. Efter användning måste enheten rengöras, desinficeras och kontrolleras för skador Avsnitt 6; flaskan skall fyllas på ( Avsnitt 4). Om en enhet har gjorts klar men inte använts måste den åtminstone kontrolleras visuellt för skador. S-Cap-Air...
  • Página 111: Fylla Tryckluftsflaskan

    (2) Avlägsna försiktigt flaskan tillsammans med huvan som sitter ansluten med andningsslangen. Om S-Cap-Air har använts finns startstiftet inte längre i flaskventilen och ventilen är då öppen. Stiftet sitter då på väskans blixtlåsögla. Det måste sättas tillbaka i ventillocket för att stänga ventilen innan flaskan fylls på igen.
  • Página 112: Packa Apparaten

    PACKA APPARATEN Packa apparaten Efter att ha fyllt tryckluftsflaskan packas S-Cap-Air ihop i bärväskan som följande: (1) För försiktigt in flaskans ände i den stora inre svarta öglan i väskan, och håll försiktigt huvan ansluten till andningsslangen samtidigt. Fäst flaskans indikator i öppningen av den lilla inre öglan.
  • Página 113: Underhåll Och Service

    Redogörelser från kontroll och service måste sparas. Använd alltid originaldelar från MSA. Reparationer och underhåll får endast utföras på auktoriserade servicecentran eller av MSA. Förändringar får inte utföras på hela apparater och komponenter och leder automatiskt till att den godkända statusen förloras. Intervaller Underhåll och service...
  • Página 114: Visuell Kontroll Av Skador / Tryckluftsflaskans Nivå

    Förslutningen bör vara intakt och oskadad. (4) Åtkomsten till enheten skall kontrolleras varje månad. Åtkomsten till enheten får inte ändras eller blockeras. Observera! Enheter som inte godkänts genom kontrollen eller som skall genomgå årlig kontroll skall returneras för service. S-Cap-Air...
  • Página 115: Årlig Kontroll

    (2) Anteckna kontrollen i loggboken. (3) Markera datum för nästa årlig kontroll på enheten. Efter en lyckad kontroll bör enheten fyllas på och packas tillbaka enligt dessa instruktioner. Observera! Vid skador eller funktionsfel måste enheten returneras för service och repareras. S-Cap-Air...
  • Página 116: Transportföreskrifter

    TRANSPORTFÖRESKRIFTER Transportföreskrifter S-Cap-Air skall packas för transport i enlighet med samtliga gällande föreskrifter. Efter transport bör S-Cap-Air alltid kontrolleras för att se om den är klar för användning. För att göra detta bör en visuell kontroll utföras enligt följande kriterier: Skador Förslutning...
  • Página 117: Förvaring

    Max. temperaturskala -15° C upp till + 60° C. Om enheten förvaras / lagras vid temperaturer under 0°C, måste enheten, särskilt ventilen, vara helt torr. Observera! Se till att inte böja material, sömmar och blixtlås kraftigt under förvaring / lagring. S-Cap-Air...
  • Página 118: Tekniska Specifikationer

    ISO 2230: 10 år Stålflaska: Kontrollera intervallerna enligt de nationella Servicetid bestämmelserna COMPOSITE-flaska: 15 år (se etikett) Kontrollera intervallerna enligt de nationella bestämmelserna. Andningsluft Enligt EN 12021 eller USCGA grad D Inandningsluftens Motsvarande förvaringstemperaturen temperatur Lufttillförseltid 15 minuter S-Cap-Air...
  • Página 119: 10. Beställningsinformation

    BESTÄLLNINGSINFORMATION 10. Beställningsinformation Namn Artikelnr. S-Cap-Air, tom flaska 10017668 S-Cap-Air, fylld flaska 10032181 S-Cap-Air light, tom flaska 10033919 S-Cap-Air light, fylld flaska 10034561 Tillbehör Väska för S-Cap-Air (byte) 10018520 Huva för S-Cap-Air (byte) 10019481 Klämmor (Slang - 5-pack) 10019483 Packning S-Cap-Air (10-pack)
  • Página 120: Bilaga: Mall

    BILAGA: MALL Bilaga: Mall 60° mall att klippa ut för att stänga ventilen efter att ha fyllt tryckluftsflaskan ( Avsnitt 4 Punkt 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 121: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Aparelho de Saída de Ar Comprimido com Capuz Nós, fabricantes, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin Federal Republic of Germany declaramos que o Equipamento de Protecção Individual (EPI) a seguir descrito obedece às disposições da Directiva do Concelho 89/686/CEE e, onde seja...
  • Página 122 Inspecção Visual de Danos / No Cilindro de Ar Comprimido ....153 6.4. Inspecção Periódica................153 6.5. Inspecção Anual..................154 Regras para o Transporte................155 Armazenamento / Acondicionamento ............155 Dados Técnicos....................156 Informações para Encomenda ............... 157 Anexo Modelo ......................158 S-Cap-Air...
  • Página 123: Normas De Segurança

    1.2. Termos de Responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ter sido utilizado de forma incorrecta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A selecção e a utilização do produto são da exclusiva responsabilidade de cada indivíduo.
  • Página 124: Descrição

    Argola de polegar (amarela) 12 Indicador de perigo no capuz O S-Cap-Air consiste num capuz que está ligado a um cilindro de ar comprimido através de um tubo de respiração. É entregue no seu saco de transporte pronto a funcionar e inicia o seu funcionamento assim que é aberto.
  • Página 125: Função

    2.2. Função O S-Cap-Air fornece ao utilizador ar respirável em caso de emergência, para um período máximo de 15 minutos, permitindo a fuga de zonas perigosas. A unidade fornece uma corrente contínua de ar respirável para o capuz.
  • Página 126: Utilização

    Utilização por adultos e peso do dispositivo O S-Cap-Air pode ser utilizado por adultos com boa constituição física e psicológica mas pode pesar mais de 5 kg (ex. quando é utilizado um cilindro em aço de 3L 200 bar), nesse caso a unidade não deve ser carregada de modo...
  • Página 127: Colocação Do Dispositivo De Protecção Respiratório

    A unidade pode ser colocada, em cerca de 20 segundos, fazendo apenas alguns movimentos, como a seguir se descreve: Pendurar o S-Cap-Air à volta do pescoço (1) Pendure o saco de transporte à volta do pescoço utilizando a correia preta para o pescoço.
  • Página 128 Depois de utilizada, a unidade deve ser limpa, desinfectada e verificar se existem danos ( Capítulo 6); o cilindro deve ser recarregado Capítulo 4). Se uma unidade foi preparada para funcionar mas não chegou a ser accionada, dever-se-á, pelo menos, verificar visualmente se não existem danos. S-Cap-Air...
  • Página 129: Carregar O Cilindro De Ar Comprimido

    O enchimento do cilindro de ar comprimido deve ser efectuado do seguinte modo: (1) Abrir o saco do S-Cap-Air e retirar a junta de segurança ou os seus resíduos. (2) Retirar cuidadosamente o cilindro junto com o capuz ligado através do tubo de respiração.
  • Página 130 (caso necessário retirar o adaptador). (7) Verificar o nível de enchimento, o indicador do cilindro deve apresentar 200 bar. (8) Fechar a ligação de enchimento utilizando a tampa de protecção. (9) Embalar o equipamento ( Capítulo 5). S-Cap-Air...
  • Página 131: Embalar O Equipamento

    EMBALAR O EQUIPAMENTO Embalar o equipamento Depois de encher o cilindro de ar comprimido, o S-Cap-Air é embalado no saco de transporte do seguinte modo: (1) Inserir cuidadosamente a extremidade do cilindro na correia preta dentro do saco, segurando o capuz que está ligado ao tubo de ar respirável com muito cuidado.
  • Página 132: Manutenção E Assistência

    Este produto deve ser regularmente verificado e reparado por especialistas. Têm de ser mantidos os registos de inspecções e reparações. Utilize sempre peças originais MSA. As reparações e a manutenção têm de ser levadas a cabo apenas por centros de assistência autorizados ou pela MSA.
  • Página 133: Inspecção Visual De Danos / No Cilindro De Ar Comprimido

    (4) Inspecção mensal do acesso à unidade. O acesso à unidade não deve ser alterado ou bloqueado. Atenção! As unidades que não tenham sido sujeitas a inspecção ou que cuja data de inspecção anual está a prescrever devem ser enviadas para assistência. S-Cap-Air...
  • Página 134: Inspecção Anual

    (3) Marcar a data da próxima inspecção à unidade. Depois de efectuada a inspecção com sucesso, a unidade deve ser recarregada e novamente embalada de acordo com as instruções. Atenção! Caso ocorra algum dano ou falhas no funcionamento, a unidade deve ser devolvida para assistência e reparação. S-Cap-Air...
  • Página 135: Regras Para O Transporte

    REGRAS PARA O TRANSPORTE Regras para o Transporte A preparação do S-Cap-Air para transporte deve seguir as normas aplicáveis. Depois de transportado, o S-Cap-Air deve ser sempre inspeccionado para confirmar que está apto a funcionar. Para tal, deve ser efectuada uma inspecção visual tendo em conta os seguintes critérios:...
  • Página 136: Dados Técnicos

    Verificar os períodos de acordo com as normas nacionais em vigor. De acordo com a Directiva EN 12021 ou USCGA de Ar respirável grau D Temperatura do ar Deve corresponder à temperatura de inalado armazenamento Tempo de 15 minutos fornecimento de ar S-Cap-Air...
  • Página 137: 10. Informações Para Encomenda

    10018520 Capuz para S-Cap-Air (substituição) 10019481 Clips (Tubo - conjunto de 5) 10019483 Filtro, discos de feltro S-Cap-Air (conjunto de 10) 10019508 Tampa de válvula e pino de arranque 10019484 Junta tórica para a ligação entre peças (conjunto de 10)
  • Página 138: Anexo Modelo

    ÍNDICE Anexo Modelo Modelo de 60° para recortar e colocar sobre o cilindro para fechar a válvula depois de carregar o cilindro de ar comprimido ( Capítulo 4 Ponto 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 139: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-CONFORMITEITSVERKLARING EG-CONFORMITEITSVERKLARING Persluchtzelfredder met hoofdkap Wij, de fabrikant, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlijn Duitsland verklaren dat de hierna beschreven persoonlijke beschermingsmiddel (PBM) conform is met de bepalingen van de Richtlijn 89/686/EEG van de Raad en, waar dit het geval is, met de nationale norm voor omzetting van de geharmoniseerde norm EN 1146 en overeenstemt met de PBM volgens het hierna beschreven certificaat Nr.
  • Página 140 6.3. Visuele controle op schade / Vuldruk van de persluchtcilinder....173 6.4. Regelmatige controles ................173 6.5. Jaarlijkse controle .................. 174 Transportvoorschriften................... 175 Opslag / Opberging ..................176 Technische gegevens ..................177 Bestelinformatie ....................178 Bijvoegsel: Sjabloon ....................179 S-Cap-Air...
  • Página 141: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1.1. Correct gebruik De S-Cap-Air is een apparaat voor ontsnapping uit gebieden met een toxische atmosfeer. Het beschermt de persoon die het draagt tijdens het ontsnappen uit een gevaarlijke omgeving, met giftige gassen en schadelijke deeltjes en tegen zuurstofgebrek.
  • Página 142: Aansprakelijkheidsinformatie

    De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker. Vorderingen i.v.m. productaansprakelijkheid en waarborgen en garanties verstrekt door MSA met betrekking tot het product, vervallen, indien het niet wordt gebruikt, gerepareerd of onderhouden in overeenstemming met de instructies in deze handleiding.
  • Página 143: Beschrijving

    11 Vuldrukindicator Duimlus (geel) 12 Waarschuwingsindicator in de kap De S-Cap-Air bestaat uit een hoofdkap die is aangesloten op een persluchtcilinder via een ademluchtslang. Het apparaat zit gebruiksklaar in de draagtas en wordt automatisch opgestart wanneer de tas wordt geopend.
  • Página 144: Werking

    2.2. Werking De S-Cap-Air voorziet degene die het draagt van ademlucht in geval van nood, gedurende een maximumperiode van 15 minuten, om uit gevaarlijke gebieden te ontsnappen. Het vluchttoestel zorgt voor een constante stroom van ademlucht in de hoofdkap.
  • Página 145: Gebruik

    Geschiktheid voor volwassen personen en gewicht van het toestel De S-Cap-Air is geschikt voor volwassen personen met goede fysieke en psychologische conditie maar kan meer dan 5 kg wegen (bijv. bij gebruik van een 3L 200 bar stalen cilinder) en dan mag het vluchttoestel niet continu worden gedragen gedurende de volledige werkshift om te voldoen aan EN 1146.
  • Página 146: De Ademhalingsbeschermingsuitrusting Opzetten

    De ademhalingsbeschermingsuitrusting opzetten Het vluchttoestel kan met enkele eenvoudige handbewegingen in ongeveer 20 seconden worden opgezet als volgt: De S-Cap-Air rond de hals hangen (1) Hang de draagtas rond de hals met de zwarte draagriem. Het inspectievenster van de tas moet naar buiten wijzen en de duimlus moet naar onder wijzen en naar rechts.
  • Página 147 De indicator verandert naar ROOD wanneer de luchtvoorraad in de cilinder het einde nadert. De CO2 -concentratie in de hoofdkap verhoogt dan en de hoofdkap moet worden afgezet. Afstelling van de borstriem (10) Trek de borstriem vast en doe de riem dicht. S-Cap-Air...
  • Página 148 Na gebruik moet het vluchttoestel gereinigd, gedesinfecteerd en gecontroleerd worden op schade ( Sectie 6); de cilinder moet worden gevuld ( Sectie 4). Indien een vluchttoestel werd klaar gemaakt maar niet werd gebruikt, moet ze tenminste visueel op schade worden gecontroleerd. S-Cap-Air...
  • Página 149: Vullen Van De Persluchtcilinder

    Het vullen van de persluchtcilinder dient als volgt te gebeuren: (1) Open de S-Cap-Air tas en verwijder de verzegeling of wat er van overblijft. (2) Trek de cilinder voorzichtig uit de tas samen met de ademluchtslang verbonden met de hoofdkap.
  • Página 150 (6) Na het vullen, ontlucht u de vulaansluiting en daarna maakt u ze los wanneer de druk verdwenen is (verwijder, indien nodig, de adapter). (7) Controleer het vulniveau, de vuldrukindicator moet 200 bar aangeven. (8) Sluit de vulaansluiting met behulp van de beschermdop. (9) Berg het apparaat op ( Sectie 5). S-Cap-Air...
  • Página 151: Opbergen Van Het Apparaat

    OPBERGEN VAN HET APPARAAT Opbergen van het apparaat Na het vullen van de persluchtcilinder, wordt de S-Cap-Air opgeborgen in de draagtas als volgt: (1) Plaats het uiteinde van de cilinder voorzichtig in de grote zwarte lus binnen in de tas, terwijl u daarbij zorgt dat de hoofdkap verbonden blijft met de ademluchtslang.
  • Página 152: Onderhoud En Service

    Inspectie- en servicelogboeken moeten worden bijgehouden. Gebruik altijd originele MSA-onderdelen. Onderhoud en reparatie mag enkel worden uitgevoerd door erkende servicecentra of door MSA. Het aanbrengen van wijzigingen aan volledige toestellen of componenten is niet toegelaten en heeft automatisch het verlies van de goedgekeurde status tot gevolg. Intervallen...
  • Página 153: Visuele Controle Op Schade / Vuldruk Van De Persluchtcilinder

    (4) Maandelijkse controle van de toegang tot het vluchttoestel. De toegang tot het vluchttoestel mag niet gewijzigd of geblokkeerd zijn. Opgelet! Eenheden die niet voldoen aan de controle of waarvoor de jaarlijkse controle moet uitgevoerd worden, dienen teruggezonden te worden voor onderhoud. S-Cap-Air...
  • Página 154: Jaarlijkse Controle

    (3) Duid de datum aan van de volgende jaarlijkse controle op het vluchttoestel. Na geslaagde controle, moet het vluchttoestel gevuld worden en opnieuw worden ingepakt in overeenstemming met deze instructies. Opgelet! In geval van schade of functionele defecten, moet het vluchttoestel worden teruggestuurd voor onderhoud en reparatie. S-Cap-Air...
  • Página 155: Transportvoorschriften

    Inpakken van de S-Cap-Air voor transport dient te gebeuren in overeenstemming met alle geldende richtlijnen. Na transport dient in ieder geval gecontroleerd te worden of de S-Cap-Air gebruiksklaar is. Hiervoor dient een visuele controle te worden uitgevoerd volgens de navolgende criteria:...
  • Página 156: Opslag / Opberging

    Maximum temperatuurbereik -15° C tot +60° C. Indien het vluchttoestel wordt opgeslagen / opgeborgen aan temperaturen lager dan 0°C moet het vluchttoestel, meer in het bijzonder de afsluiter, volledig droog zijn. Opgelet! Tijdens opslag / opberging materialen, zomen en ritssluiting niet met kracht buigen. S-Cap-Air...
  • Página 157: Technische Gegevens

    Controle-intervallen in overeenstemming met Levensduur nationale voorschriften Kunststof cilinder: 15 jaar (zie label) Controle-invervallen in overeenstemming met nationale voorschriften. Ademhalingslucht Conform EN 12021 of USCGA klasse D Temperatuur van de In overeenstemming met de opslagtemperatuur inademingslucht Luchttoevoertijd 15 minuten S-Cap-Air...
  • Página 158: 10. Bestelinformatie

    Accessoires Tas voor S-Cap-Air (vervanging) 10018520 Hoofdkap voor S-Cap-Air (vervanging) 10019481 Clips (Slang - set van 5) 10019483 Filter, viltschijfjes S-Cap-Air (set van 10) 10019508 Kap en snelstartpen 10019484 O-ring voor aansluitstuk (set van 10) 10024118 Verzegelingkit (set van 25)
  • Página 159: Bijvoegsel: Sjabloon

    BIJVOEGSEL: SJABLOON Bijvoegsel: Sjabloon 60° sjabloon om uit te knippen voor dichtdraaien van de kap op de afsluiter na het vullen van de persluchtcilinder ( Sectie 4 Punt 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 160 S-Cap-Air...
  • Página 161: Deklaracja Zgodności Ce

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Urządzenie ewakuacyjne na sprężone powietrze z kapturem Producent MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin Republika Federalna Niemiec oświadcza, że osobiste wyposażenie ochronne (OWO) opisane poniżej jest zgodne z dyrektywą 89/686/EEC oraz - w zależności od sytuacji - z krajowymi normami mającymi odniesienie do zharmonizowanej normy EN 1146 oraz, że jest identyczne...
  • Página 162 Kontrola wzrokowa stanu / ciśnienia w butli sprężonego powietrza ..193 6.4. Regularny przegląd ................193 6.5. Przegląd roczny ..................194 Zasady transportu ................... 195 Składowanie / przechowywanie ..............196 Dane techniczne ....................197 Dane dotyczące zamówień ................198 Dodatek: Szablon......................199 S-Cap-Air...
  • Página 163: Przepisy Bezpieczeństwa

    Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku.
  • Página 164: Opis

    Pętla na kciuk (żółta) 12 Wskaźnik ostrzegawczy w kapturze Zestaw S-Cap-Air składa się z kaptura połączonego z butlą sprężonego powietrza poprzez wąż do oddychania. Przechowywany jest on w torbie w stanie gotowym do użycia i ulega aktywacji automatycznie po jej otworzeniu.
  • Página 165: Działanie

    Kaptur zapewnia ochronę osobom noszącym okulary, jak i osobom noszącym brodę lub wąsy. 2.2. Działanie S-Cap-Air w razie sytuacji niebezpiecznej dostarcza użytkownikowi powietrza do oddychania przez maksymalnie 15 minut, umożliwiając ewakuację z obszaru zagrożenia. Kaptur jest nieprzerwanie zaopatrywany w strumień powietrza do oddychania.
  • Página 166: Sposób Użycia

    Najważniejsze zasady dotyczące ewakuacji Należy zaplanować wyjścia ewakuacyjne w ten sposób, aby zasób powietrza w S-Cap-Air był wystarczający na czas dojścia do nich (maks. 15 minut). W trakcie ewakuacji należy zawsze przestrzegać następujących zasad: Zachować spokój, nie wpadać w panikę! Wybrać...
  • Página 167: Zakładanie Urządzenia Chroniącego Drogi Oddechowe

    3.3. Zakładanie urządzenia chroniącego drogi oddechowe Zakładanie urządzenia wymaga zaledwie kilku prostych ruchów rękoma w czasie około 20 sekund: Zawieszenie S-Cap-Air na szyi (1) Zawiesić na szyi czarną taśmę torby przenośnej. Okienko kontrolne w torbie powinno być zwrócone na zewnątrz, a pętla na kciuk powinna znajdować...
  • Página 168 Po użyciu urządzenie należy wyczyścić, przeprowadzić jego dezynfekcję i oględziny w poszukiwaniu ewentualnych uszkodzeń Część 6). Należy uzupełnić zapas powietrza w butli ( Część 4). Jeśli urządzenie było przygotowane do użycia, ale nie zostałe użyte, należy przynajmniej sprawdzić wzrokowo, czy obecne są jakiekolwiek uszkodzenia. S-Cap-Air...
  • Página 169: Napełnianie Butli Sprężonego Powietrza

    Należy przestrzegać wszystkich zasad dotyczących zachowania bezpieczeństwa. Butlę sprężonego powietrza należy napełniać w następujący sposób: (1) Otworzyć torbę zestawu S-Cap-Air i zdjąć plombę lub jej pozostałości. (2) Ostrożnie wyjąć butlę razem z kapturem połączonym z nią wężem do oddychania.
  • Página 170 (w razie potrzeby usunąć przejściówkę). (7) Sprawdzić ilość powietrza w butli, wskaźnik butli powinien wskazywać 200 barów. (8) Zamknąć złączkę do napełniania używając do tego korka zabezpieczającego. (9) Spakować urządzenie z powrotem do torby ( Część 5). S-Cap-Air...
  • Página 171: Pakowanie Urządzenia

    PAKOWANIE URZĄDZENIA Pakowanie urządzenia Po napełnieniu butli sprężonego powietrza zestaw S-Cap-Air należy zapakować do torby w następujący sposób: (1) Wsunąć ostrożnie koniec butli w dużą, czarną pętlę wewnątrz torby, w trakcie operacji przytrzymując kaptur połączony z nią wężem do oddychania. Wskaźnik butli przełożyć przez małą, czarną pętlę wewnętrzną.
  • Página 172: Konserwacja I Obsługa Serwisowa

    Należy przestrzegać przepisów dotyczących przeglądów i obsługi. Należy zawsze używać oryginalnych części firmy MSA. Naprawy i konserwacja muszą być przeprowadzane przez autoryzowane punkty serwisowe lub przez firmę MSA. Zmiany w całych urządzeniach lub ich elementach są zabronione i automatycznie prowadzą do utraty atestu. Okres kontroli Konserwacja i obsługa serwisowa...
  • Página 173: Kontrola Wzrokowa Stanu / Ciśnienia W Butli Sprężonego Powietrza

    Plomba nie może być naruszona lub uszkodzona. (4) Co miesiąc sprawdzić możliwość dostępu do urządzenia. Dojścia do urządzenia nie można zmieniać ani blokować. Uwaga! Należy oddać do serwisu urządzenia, których przegląd wypadł negatywnie lub, jeśli zbliża się okres ich przeglądu rocznego. S-Cap-Air...
  • Página 174: Przegląd Roczny

    (2) Wyniki przeglądu należy odnotować w dzienniku. (3) Zaznaczyć na urządzeniu datę następnego przeglądu rocznego. Po zakończonym pomyślnie przeglądzie urządzenie należy napełnić i zapakować zgodnie z powyższymi instrukcjami. Uwaga! W przypadku uszkodzeń lub błędów w działaniu urządzenie należy oddać do naprawy w punkcie serwisowym. S-Cap-Air...
  • Página 175: Zasady Transportu

    ZASADY TRANSPORTU Zasady transportu W trakcie przygotowywania zestawu S-Cap-Air do transportu należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. Po przetransportowaniu zestawu S-Cap-Air należy w każdym przypadku sprawdzić jego gotowość do działania. W tym celu należy przeprowadzić kontrolę wzrokową zgodnie z poniższymi kryteriami:...
  • Página 176: Składowanie / Przechowywanie

    -15° C ani przekraczać +60° C. Jeśli zestaw jest składowany / przechowywany w temperaturze poniżej 0° C, musi być całkowicie suchy ze szczególnym uwzględnieniem zaworu. Uwaga! W trakcie składowania / przechowywania nie zginać materiałów, szwów i zamka używając nadmiernej siły. S-Cap-Air...
  • Página 177: Dane Techniczne

    KOMPOZYTOWA: 15 lat (patrz etykieta) Okresy kontroli powinny odpowiadać przepisom w danym kraju. Powietrze do zgodnie z normą EN 12021 lub USCGA stopień D oddychania Temperatura wdychanego zgodnie z temperaturą składowania powietrza Czas dostarczania 15 minut powietrza S-Cap-Air...
  • Página 178: 10. Dane Dotyczące Zamówień

    Torba do zestawu S-Cap-Air (zamienna) 10018520 Kaptur do zestawu S-Cap-Air (zamienna) 10019481 Klipsy (do węża - 5 w zestawie) 10019483 Filtr, wkładki pilśniowe do S-Cap-Air (10 w zestawie) 10019508 Korek zaworu z zawleczką aktywacyjną 10019484 Pierścień samouszczelniający do elementu łączącego 10024118...
  • Página 179: Dodatek: Szablon

    DODATEK: SZABLON Dodatek: Szablon Szablon 60° do wycięcia na zawór po napełnieniu butli sprężonego powietrza ( Część 4 Punkt 5) ----- S-Cap-Air...
  • Página 180 S-Cap-Air...
  • Página 181: Декларация Соответствия Ec

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC Самоспасатель на сжатом воздухе с колпаком Мы, производитель, MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 12059 Berlin Federal Republic of Germany - Федеративная Республика Германия заявляем что нижеописанное Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ) соответствует требованиям Директивы Совета Европы 89/686/EEC и, где применимо, национальным...
  • Página 182 Проверка на наличие повреждений (осмотр) / Количество воздуха в баллоне ......................213 6.4. Регулярные проверки................213 6.5. Ежегодная проверка................214 Указания по транспортировке ..............215 Хранение / Складирование ................216 Технические данные ..................217 Информация для размещения заказа ............218 Приложение: Бирка ....................219 S-Cap-Air...
  • Página 183: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности 1.1. Надлежащее использование S-Cap-Air предназначен для спасения людей из зон с повышенной концентрацией токсичных веществ в окружающей атмосфере. Он защищает пользователя от воздействия опасной атмосферы, содержащей токсичные газы, взвеси разрушающего действия, а также от недостатка кислорода во...
  • Página 184: Описание

    ОПИСАНИЕ Описание 2.1. Общий вид самоспасателя Рис. 1 Общий вид самоспасателя S-Cap-Air Колпак (цвет - сигнальный желтый) 7 Баллон со сжатым воздухом Полумаска с выпускным клапаном Штуцер для заполнения с красной защитной заглушкой Шейный ремень (черный) Клапан с колпачком и чекой...
  • Página 185: Принцип Работы

    Колпак также применим для людей, носящих очки, а также бороду и усы. 2.2. Принцип работы В случае возникновения аварийных ситуаций самоспасатель S-Cap-Air обеспечивает пользователя воздухом для дыхания максимум на 15 минут, что позволит покинуть опасное место. Самоспасатель обеспечивает непрерывную подачу воздуха в колпак.
  • Página 186: Использование

    3.2. Правила поведения при эвакуации Возможные пути эвакуации должны быть спроектированы таким образом, чтобы время эвакуации не превышало время защитного действия S-Cap-Air (максимум 15 минут). При эвакуации выполняйте следующие правила: Сохраняйте спокойствие, не паникуйте! Выбирайте кратчайший путь к свежему воздуху! Дышите...
  • Página 187: Надевание Самоспасателя

    Самоспасатель может быть надет несколькими простыми движениями рук примерно за 20 сек, как описано ниже: Подвешивание сумки с S-Cap-Air на шею. (1) Повесьте сумку с S-Cap-Air на шею, как показано на рис. Смотровое окошко сумки должно быть обращено наружу, а желтое вытяжное...
  • Página 188 После использования самоспасатель должен быть очищен, дезинфицирован и проверен на повреждения ( Раздел 6); баллон должен быть снова заправлен ( Раздел 4). Если самоспасатель был готов к использованию, но не был использован, его следует проверить, по крайней мере, на внешние повреждения. S-Cap-Air...
  • Página 189: Заправка Баллона Сжатым Воздухом

    соблюдаться. Заправка баллона сжатым воздухом должна производиться в следующем порядке: (1) Откройте сумку аппарата S-Cap-Air и удалите остатки пломбы. (2) Аккуратно извлеките баллон вместе с колпаком, присоединенным к баллону с помощью шланга. Если аппарат S-Cap-Air использовался, чека не должна находиться в...
  • Página 190 (6) После заполнения, стравите воздух из линии, соединяющей баллон и компрессор, и после прекращения выхода воздуха отсоедините ее (при необходимости, снимите адаптер). (7) Проверьте уровень заполнения баллона: манометр на баллоне должен показывать 200 бар. (8) Закройте штуцер заполнения защитной заглушкой. (9) Упакуйте самоспасатель ( Раздел 5). S-Cap-Air...
  • Página 191: Упаковка Самоспасателя

    ушком на сумке. Протяните стяжку через оба ушка и опломбируйте аппарат в сумке. Это зафиксирует ремни и кольцо вытяжной тесемки в рабочей позиции. Фиксация должна быть максимально плотной, при этом без натяжения элементов, но с возможностью их движения. Самоспасатель S-Cap-Air готов к работе. S-Cap-Air...
  • Página 192: Уход И Техническое Обслуживание

    специалистами. Результаты проверок и обслуживания должны регистрироваться. Всегда используйте оригинальные запасные части, поставляемые MSA. Ремонт и техническое обслуживание изделия должны производиться только уполномоченными сервисными центрами или на фирме MSA. Модификации изделия или его компонентов не допускаются и автоматически приводят к аннулированию сертифицированного статуса. Интервал...
  • Página 193: Проверка На Наличие Повреждений (Осмотр) / Количество Воздуха В Баллоне

    Уплотнения должны быть чистыми и не иметь повреждений. (4) Ежемесячная проверка доступности самоспасателя. Доступ к самоспасателю не должен блокироваться и месторасположение аппарата не должно изменяться. Внимание! Самоспасатели, не прошедшие проверку или подлежащие очередной ежегодной проверке, должны сдаваться в сервисную службу. S-Cap-Air...
  • Página 194: Ежегодная Проверка

    (3) Укажите дату очередной ежегодной проверки самоспасателя. После успешного завершения проверки, баллон должен быть заправлен и самоспасатель должен быть уложен в сумку в соответствии с настоящими инструкциями. Внимание! В случае повреждения или непрохождения проверки работоспособности аппарат следует вернуть для обслуживания и ремонта. S-Cap-Air...
  • Página 195: Указания По Транспортировке

    УКАЗАНИЯ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ Указания по транспортировке Упаковка аппаратов S-Cap-Air для транспортировки должна производиться в соответствии с требованиями действующего законодательства. После транспортировки аппараты S-Cap-Air должны в любом случае проверяться на готовность к использованию. При выполнении данной проверки необходимо произвести визуальный контроль с соблюдением...
  • Página 196: Хранение / Складирование

    должно быть защищено от воздействия прямых солнечных лучей. Допустимый температурный диапазон: -15° - +60° C. При хранении / складировании при температуре ниже 0°C, изделия, особенно их клапаны, должны быть полностью сухими. Внимание! При хранении / складировании примите меры по предотвращению перегибов компонентов, швов и застёжки- молнии. S-Cap-Air...
  • Página 197: Технические Данные

    КОМПОЗИТНЫЙ баллон: 15 лет (см. паспорт) Периодичность проверки - в соответствии с требованиями национального законодательства. Воздух для В соответствии с EN 12021 или USCGA категория D дыхания Температура вдыхаемого Зависит от температуры хранения воздуха Время защитного действия (время 15 минут подачи воздуха) S-Cap-Air...
  • Página 198: 10. Информация Для Размещения Заказа

    10018520 Колпак для S-Cap-Air (для замены) 10019481 Застежки (трубка - в уп. 5 шт.) 10019483 Фильтр, войлочные вкладыши S-Cap-Air (уп. 10 шт.) 10019508 Колпачок клапана (баллона) и чека 10019484 Уплотнительное кольцо круглого сечения для соединительного узла (крепления дыхательной трубки к...
  • Página 199: Приложение: Бирка

    ПРИЛОЖЕНИЕ: БИРКА Приложение: Бирка 60° бирка для закрывания клапана баллона после заправки сжатым воздухом ( Раздел 4 п. 5) (вырезать) ----- S-Cap-Air...
  • Página 200 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...

Tabla de contenido