W&H Cirugía WS-56 L G Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Cirugía WS-56 L G:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Cirugía
Contra-ángulos con
Mini LED+ y generador
WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G
Contra-ángulos sin luz
WS-56, WS-75, WS-91, WS-92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W&H Cirugía WS-56 L G

  • Página 1 Instrucciones de uso Cirugía Contra-ángulos con Mini LED+ y generador WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G Contra-ángulos sin luz WS-56, WS-75, WS-91, WS-92...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ....................................en las instrucciones de uso .................................4 en el producto sanitario/el embalaje ..............................5 1. Introducción ..................................2. Indicaciones de seguridad ..............................3. Descripción del producto ..............................4. Puesta en marcha ................................Conexión y desconexión ..................................16 Instrumentos rotatorios ..................................19 Cambio del instrumento rotatorio ..............................
  • Página 3 Primer tratamiento en el lugar de uso .............................. 28 Limpieza manual ....................................29 Limpieza y lubricación mecanizada ..............................35 Desinfección manual ..................................36 Limpieza y desinfección mecanizada .............................. 37 Secado ....................................... 39 Control, mantenimiento e inspección .............................. 40 Embalaje ......................................45 Esterilización .....................................
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, No desechar junto con la Riesgo de lesiones a Riesgo de daños en sin riesgo para personas basura doméstica personas objetos u objetos ¡Atención! Según las leyes federales de los EE. UU., la venta de este producto sanitario sólo está permitida mediante o por la indicación de un dentista, un médico u otro facultativo médico con un permiso en el Estado Federal en el que ejerce y desea utilizar este producto sanitario o promover su uso.
  • Página 5: En El Producto Sanitario/El Embalaje

    Símbolos en el producto sanitario/el embalaje Marcado CE con número de DataMatrix Code para la Estructura de datos según identificación del organismo información del producto, el Health Industry Bar Code XXXX notificado incluida la UDI (Unique Device Identification) Número de artículo Esterilizable hasta la Termodesinfectable temperatura indicada...
  • Página 6: Introducción

    1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto sanitario fue elaborado, producido y controlado según las leyes y normativas vigentes. Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de la primera aplicación del producto. Estas le ilustrarán sobre la utilización del producto sanitario, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro.
  • Página 7 Cualificación del usuario Durante el desarrollo y diseño del producto sanitario, hemos pensado en médicos como grupo de destinatarios. Producción según la directiva de la Unión Europea El producto sanitario cumple las normas de la directiva 93/42/CEE. Responsabilidad del fabricante El fabricante sólo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: >...
  • Página 8 Aplicación especializada El producto sanitario está destinado exclusivamente a aplicaciones especializadas conforme al uso adecuado, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de procesamiento y mantenimiento del producto sanitario deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad > Guarde el producto sanitario 24 horas antes de la primera puesta en marcha a temperatura ambiente. > El producto sanitario solo debe utilizarse con unidades de alimentación que cumplan las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). >...
  • Página 10 > ¡Evite el contacto del cabezal de la pieza de mano con el tejido blando (peligro de quemadura por calentamiento del botón de presión)! > Evite el contacto del LED con el tejido blando (peligro de quemaduras por calentamiento del LED). >...
  • Página 11 El producto sanitario presenta un rendimiento sensiblemente superior al de los contra-ángulos convencionales y está adaptado a las unidades de accionamiento Implantmed SI-9xx, SI-10xx, Elcomed SA-2xx y SA-3xx de W&H. En caso de utilizarse con unidades de accionamiento que no estén sincronizadas con el producto sanitario, será...
  • Página 12 Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de sistemas implantables como marcapasos y desfibrilador cardioversor implantable (DCI), pueden verse influenciados por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. > Antes de la utilización del producto sanitario, pregunte al paciente y usuario por la implantación de este tipo de sistemas y compruebe la aplicación del producto.
  • Página 13 Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación > El producto sanitario se entrega sellado en una bolsa de PE y sin esterilizar. > La bolsa de PE y el embalaje no son esterilizables. > Limpie, desinfecte y lubrique el producto sanitario. >...
  • Página 14: Descripción Del Producto

    3. Descripción del producto WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G  Botón de presión  Cabezal del contra-ángulo*  Piñón intermedio  Codo (con generador)  Cubierta de sujeción*  Guía para seguro anti-torsión ...
  • Página 15 Descripción del producto WS-75 L G, WS-75 Sistema de sujeción Hexagon  Tubo para la refrigeración interna de la  fresa Bifurcación Y  WS-91 L G, WS-91, WS-92 L G, WS-92 Tubo de refrigerante externo  Toberas de spray ...
  • Página 16: Puesta En Marcha

    4. Puesta en marcha Conexión y desconexión WS-75 L G, WS-75 Clip del tubo de spray Tubo para la refrigeración interna de la fresa Conecte el clip del tubo de spray.  Introduzca el tubo para la refrigeración interna de ...
  • Página 17 Producto sanitario ¡No conectar ni desconectar el producto sanitario durante el funcionamiento! Conecte el producto sanitario al micromotor.  Al utilizar un seguro anti-torsión entre el micromotor y el producto sanitario: Siga las instrucciones de uso de la unidad de control. Compruebe la sujeción segura.
  • Página 18 WS-75 L G, WS-75 Bifurcación Y Solo si se utiliza el tubo para la refrigeración interna de la fresa. Deslice la manguera de refrigerante de la  bifurcación Y sobre el tubo de refrigerante del clip del tubo de spray y sobre el tubo para la refrigeración interna de la fresa.
  • Página 19: Instrumentos Rotatorios

    Instrumentos rotatorios > Utilice únicamente instrumentos rotatorios que se encuentren en buen estado y verifique el sentido de giro del mismo. Observe las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando el producto sanitario se encuentre detenido. > Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún esté en funcionamiento o en desaceleración. >...
  • Página 20: Cambio Del Instrumento Rotatorio

    Cambio del instrumento rotatorio WS-56 L G, WS-56 > Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope.  Gire el instrumento rotatorio hasta que encaje.  Compruebe la sujeción segura.  Presione el botón de presión y retire el ...
  • Página 21 WS-91 L G, WS-91, WS-92 L G, WS-92 > Diámetro del vástago del instrumento 1,6 mm Introduzca el instrumento rotatorio.  Presione el botón de presión e introduzca al  mismo tiempo el instrumento rotatorio hasta el tope (a). Compruebe la sujeción segura. ...
  • Página 22 WS-75 L G, WS-75 > Con refrigeración interna de la fresa > Sin refrigeración interna de la fresa > Con el sistema Hexagon > Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Introduzca el tubo para la refrigeración interna de  la fresa.
  • Página 23 Compruebe la sujeción segura.  Presione el botón de presión y retire el  instrumento rotatorio. Consulte a su proveedor de implantes dentales sobre un instrumento rotatorio con el sistema Hexagon incorporado.
  • Página 24: Prueba De Funcionamiento

    Prueba de funcionamiento ¡No mantenga el producto sanitario a la altura de los ojos! > Coloque el instrumento rotatorio. > Ponga el producto sanitario en marcha. En caso de problemas de funcionamiento (p. ej., vibraciones, sonidos inusuales, calentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), ponga el producto sanitario inmediatamente fuera de servicio y diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 25: Higiene Y Mantenimiento

    5. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales > Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre limpieza, desinfección y esterilización. > Utilice indumentaria de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido libre de aceite y filtrado, con una presión máxima de 3 bar.
  • Página 26 Productos de limpieza y desinfección > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los productos de limpieza y desinfección. > Utilice únicamente detergentes aptos para la limpieza o desinfección de productos sanitarios de metal y plástico. > Siempre deben respetarse las concentraciones y tiempos de actuación indicados por el fabricante del desinfectante.
  • Página 27: Limitación En El Procesamiento

    Higiene y mantenimiento Limitación en el procesamiento La vida útil y la operatividad del producto sanitario vienen determinadas en gran medida por la fatiga mecánica durante el uso y los efectos químicos durante el procesamiento. > Envíe los productos sanitarios gastados o dañados o los productos sanitarios con modificaciones de material a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 28: Primer Tratamiento En El Lugar De Uso

    Higiene y mantenimiento Primer tratamiento en el lugar de uso Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento, para eliminar los líquidos que puedan haber penetrado (p. ej., sangre, saliva, etc.) y para evitar el bloqueo de las piezas internas. >...
  • Página 29: Limpieza Manual

    Higiene y mantenimiento Limpieza manual Desmontaje del producto sanitario Desconecte el tubo para la refrigeración interna de  la fresa. Retire el clip del tubo de spray.  Sujete con una mano el cabezal del contra-ángulo.  Presione ligeramente la cubierta de sujeción ...
  • Página 30 ¡No introduzca el producto sanitario en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico! > Limpie el producto sanitario bajo agua potable corriente (<35 °C/<95 °F). > Lave y frote con un cepillo todas las superficies interiores y exteriores. >...
  • Página 31 Limpieza de los tubos de refrigerante externos WS-91 L G, WS-91, WS-92 L G, WS-92: Limpieza de las toberas de spray El tubo para la refrigeración interna de la fresa, los clips del tubo de spray y el limpiador de toberas pueden limpiarse con baño ultrasónico o en un aparato de limpieza y desinfección.
  • Página 32 Purgue el tubo de refrigerante y los orificios de  salida con aire comprimido. En caso de obturación de los orificios de salida o los tubos de refrigerante, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 33 WS-75 L G, WS-75 Limpieza de la bifurcación Y La bifurcación Y puede limpiarse con baño ultrasónico o en un aparato de limpieza y desinfección. Enjuague con agua potable corriente  (<35 °C/<95 °F). Elimine los restos de líquido con aire comprimido. ...
  • Página 34 Limpieza de la fuente de luz ¡Evite arañar la fuente de luz! Lave el LED con un líquido limpiador y un paño suave. Seque el LED con aire comprimido o cuidadosamente con un paño suave. > Lleve a cabo una comprobación visual después de cada limpieza.
  • Página 35: Limpieza Y Lubricación Mecanizada

    Higiene y mantenimiento Limpieza y lubricación mecanizada WS-56, WS-56 L G, WS-75, WS-75 L G W&H recomienda la limpieza y la lubricación mecanizadas con Assistina 3x3 de W&H. > Siga las instrucciones contenidas en las instrucciones de uso de Assistina.
  • Página 36: Desinfección Manual

    Higiene y mantenimiento Desinfección manual > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó evidencias de la adecuación básica del producto sanitario para una desinfección manual eficaz mediante el desinfectante «mikrozid® AF wipes» (empresa Schülke &...
  • Página 37: Limpieza Y Desinfección Mecanizada

    Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas W&H recomienda la limpieza y la desinfección mecanizadas con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los aparatos de limpieza y desinfección y de los productos de limpieza y desinfección. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó...
  • Página 38 Limpieza y desinfección mecanizadas de los tubos de refrigerante externos y los clips del tubo de spray Utilice el kit adaptador de W&H REF 07233500. Atornille el adaptador de W&H en el adaptador del  carril del inyector. Atornille el adaptador intermedio de W&H en el ...
  • Página 39: Secado

    Higiene y mantenimiento Secado > Asegúrese de que el producto sanitario quede completamente seco por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine los restos de líquido con aire comprimido.
  • Página 40: Control, Mantenimiento E Inspección

    Higiene y mantenimiento Control, mantenimiento e inspección Control > Tras la limpieza y desinfección, asegúrese de que el producto sanitario no contenga daños, restos de suciedad visibles ni modificaciones de las superficies. > Vuelva a procesar los productos sanitarios sucios. >...
  • Página 41 Montaje del producto sanitario Vuelva a montar el producto sanitario después de su limpieza y desinfección. > Sin clip del tubo de spray > Los números de tipo y de serie deben coincidir Inserte el piñón intermedio en el codo. ...
  • Página 42: Lubricación

    Lubricación > Lubrique el producto sanitario seco inmediatamente después de la limpieza o la desinfección. Ciclos de mantenimiento recomendados > Indispensable después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Siga las instrucciones de la botella de aceite en spray y del embalaje. Con W&H Assistina >...
  • Página 43 WS-91 L G, WS-91, WS-92 L G, WS-92 Lubricación del sistema de sujeción Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Coloque la boquilla con adaptador de spray REF 02036100 sobre la botella de aceite en spray. > Sujete el producto sanitario firmemente. >...
  • Página 44 Inspección después de la lubricación > Ponga el producto sanitario boca abajo. > Ponga el producto sanitario en marcha para que pueda salir el lubricante sobrante. > El lubricante sobrante puede provocar que el producto sanitario se caliente en exceso.
  • Página 45: Embalaje

    Higiene y mantenimiento Embalaje Embale el producto sanitario y los accesorios en envases adecuados para el proceso de esterilización que cumplan con los siguientes requisitos: > El envase para el proceso de esterilización debe cumplir con las normas válidas en cuanto a calidad y aplicación y debe ser adecuado para el proceso de esterilización.
  • Página 46: Esterilización

    Higiene y mantenimiento Esterilización W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST79. > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el producto sanitario. >...
  • Página 47 Ciclos de esterilización recomendados > Esterilización de vapor (tipo B, N) > Tiempo de esterilización mínima: 3 minutos a 134 °C (273 °F), 4 minutos a 132 °C (270 °F), 30 minutos a 121 °C (250 °F) > Temperatura máxima de esterilización: 135 °C (275 °F) Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó...
  • Página 48: Almacenamiento

    Higiene y mantenimiento Almacenamiento > Almacene los productos esterilizables en un lugar libre de polvo y seco. > La validez del producto esterilizable depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.
  • Página 49: Servicio

    6. Servicio Reparaciones y devolución En caso de problemas de funcionamiento, diríjase directamente a un Servicio Técnico Autorizado W&H. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento debe realizarlos solamente el Servicio Técnico Autorizado W&H. > Asegúrese de que el producto sanitario se ha sometido al procesamiento completo antes de su devolución.
  • Página 50: Accesorios Y Piezas De Repuesto W&H

    7. Accesorios y piezas de repuesto W&H ¡Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de W&H o accesorios cuyo uso está homologado por W&H! Proveedor: distribuidores W&H 000301xx Assistina 301 plus 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 30310000 Assistina TWIN (MB-302) 02693000...
  • Página 51 02015101 Limpiador de toberas 07233500 Kit adaptador para el aparato de limpieza y desinfección 06016400 Bifurcación Y (3 pcs) 02610500 Tubo para la refrigeración interna de la fresa Clip del tubo de spray a izquierda (3 pcs) 06946300 Refrigeración interna de la fresa Kirschner/Meyer 06948400 Sin refrigeración interna de la fresa Clip del tubo de spray a derecha (3 pcs)
  • Página 52: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos WS-56 L G / WS-56 WS-75 L G / WS-75 Relación de transmisión 20:1 Marca de color azul verde Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 ISO 3964 Instrumentos rotatorios ISO 1797-1 ( 2,35 2,35 Ø...
  • Página 53 Datos técnicos WS-91 L G / WS-92 L G WS-91 / WS-92 Relación de transmisión 1:2,7 1:2,7 Marca de color naranja naranja Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 ISO 3964 Instrumentos rotatorios ISO 1797-1 ( Ø Longitud máxima permitida de la fresa (mm) Longitud mínima de sujeción hasta el tope...
  • Página 54 Indicaciones de temperatura Temperatura del producto sanitario en el lado del usuario: máximo 55 °C (131 °F) Temperatura del producto sanitario en el lado del paciente: máximo 50 °C (122 °F) Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máximo 41 °C (105,8 °F) Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: –40 °C a +70 °C (–40 °F a +158 °F)
  • Página 55: Desecho

    9. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que las piezas no estén contaminadas. Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre el desecho. > Producto sanitario > Aparatos electrónicos viejos > Embalaje...
  • Página 56: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Este producto sanitario W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 57: Servicio Técnico Autorizado W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H WEHADENT IBERICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia t +34 96 353 25 78, f +34 96 353 12 78, E-Mail: servicio.es@wh.com W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria...
  • Página 58 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50755 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 004 /18.10.2019 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...

Tabla de contenido