W&H synea FUSION WG-69 LT Instrucciones De Uso

W&H synea FUSION WG-69 LT Instrucciones De Uso

Contra-ángulo intensivo con recorrido con luz
Ocultar thumbs Ver también para synea FUSION WG-69 LT:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Mecanizada
Limpieza y lubricación
Manual
Limpieza y lubricación
o
al menos 2
veces al día
Instrucciones
para la higiene y cuidados
(página 15 – 24)
Contra-ángulo intensivo con recorrido con luz
Contra-ángulo intensivo con recorrido sin luz
WG-69 LT
WG-69 A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W&H synea FUSION WG-69 LT

  • Página 1 Instrucciones de uso Mecanizada Manual Limpieza y lubricación Limpieza y lubricación Instrucciones para la higiene y cuidados (página 15 – 24) al menos 2 veces al día Contra-ángulo intensivo con recorrido con luz WG-69 LT Contra-ángulo intensivo con recorrido sin luz WG-69 A...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos / Producto sanitario / Embalaje ........................3 – 4 1. Introducción ................................5 – 7 2. Indicaciones de seguridad ............................8 – 9 3. Descripción del producto ..............................10 4. Puesta en marcha ..............................11 – 14 Conexión/desconexión, cambio del instrumento rotatorio, prueba de funcionamiento 5.
  • Página 3 Símbolos en las instrucciones de uso ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, No desechar con la (Riesgo de lesiones a (Riesgo de daños a sin riesgo para basura doméstica personas) objetos) personas o cosas...
  • Página 4: Símbolos / Producto Sanitario / Embalaje

    Símbolos en el producto sanitario / el embalaje Marcado CE con número de DataMatrix Code Estructura de datos según identificación del organismo para la información el Health Industry Bar Code XXXX notificado del producto, incluida la UDI (Unique Device Identification) Número de artículo Termodesinfectable Esterilizable hasta la...
  • Página 5: Introducción

    1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes ocupa el primer lugar en nuestra política de calidad. Este producto sanitario ha sido desarrollado, fabricado y verificado de acuerdo con las normativas y leyes vigentes. Por su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez.
  • Página 6 Cualificación del usuario Este producto sanitario se ha desarrollado y concebido para ser empleado por dentistas, higienistas dentales, especialistas en el tratamiento dental (profilaxis) y asistentes para el tratamiento dental. Producción según directiva de la Unión Europea El producto sanitario cumple las normas de la directiva 93/42/CEE. Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones:...
  • Página 7 Aplicación especializada El producto sanitario está destinado exclusivamente a aplicaciones de medicina dental especializadas, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de preparación y mantenimiento del producto sanitario deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones.
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad > El producto sanitario con luz solo debe utilizarse con unidades de alimentación que cumplan las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). La fuente de alimentación utilizada con la unidad de alimentación debe cumplir los siguientes requisitos que deberán ser garantizados por el montador del sistema.
  • Página 9 > Asegúrese de mantener unas condiciones de trabajo y una función de refrigerante adecuadas. > Asegúrese de mantener un refrigerante adecuado y en cantidad suficiente, y utilice un buen sistema de aspiración para el refrigerante. > En caso de fallar el suministro de refrigerante, deje de trabajar inmediatamente con el producto sanitario. >...
  • Página 10: Descripción Del Producto

    3. Descripción del producto  Toberas de spray  Varilla de vidrio compacta (WG-69 LT)   Perfil de agarre   Limpiador de toberas  Púa de expulsión  Pestaña ajustable     ...
  • Página 11: Puesta En Marcha

    4. Puesta en marcha – conexión y desconexión ¡Nunca insertar ni extraer con el micromotor en marcha!   Conecte el el producto sanitario al micromotor  hasta que encaje.   WG-69 LT: Inserte el producto sanitario en el micromotor y gírelo hasta escuchar que encaje.
  • Página 12 Limas La lima/punta insertada realiza un movimiento ascensional. > Utilice solamente limas que estén en perfecto estado. Respete las indicaciones del fabricante. > Coloque la lima únicamente cuando el producto sanitario esté parado. > No toque nunca las limas que estén en funcionamiento o que estén a punto de pararse.
  • Página 13 Cambio de las limas   Inserte la lima en el cabezal del contra-ángulo  hasta el tope.   Asegúrese de que quede bien fijado tirando en la dirección del eje.  Presionando / engranando el cabezal, la lima puede girar libremente 360º.
  • Página 14 Prueba de funcionamiento No mantenga el producto sanitario a la altura de los ojos. > Inserte la lima. > Ponga en marcha el producto sanitario. > En caso de anomalías en el funcionamiento (por ejemplo: vibraciones, sonidos desacostumbrados, calentamiento, pérdida de refrigerante, fuga) deje de trabajar inmediatamente con el producto sanitario y diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 31).
  • Página 15: Higiene Y Cuidados

    5. Higiene y cuidados Respete las directivas, normas, especificaciones y leyes locales y nacionales sobre limpieza, desinfección y esterilización. > El producto sanitario se puede preparar de forma manual o mecanizada. > Utilice ropa protectora. > Separe el producto sanitario del micromotor. >...
  • Página 16 Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen proteínas. Limpieza manual interior y exterior  Lave y cepille con agua desmineralizada (< 38 °C).   Elimine posibles restos de líquido (con paños ...
  • Página 17 Limpieza de las toberas de spray  Limpie cuidadosamente las toberas de spray con el limpiador de toberas para eliminar suciedades y sedimentos.  El limpiador de toberas debe limpiarse y desinfectarse mediante baño ultrasónico o desinfectante. Limpieza del canal de refrigerante >...
  • Página 18 Limpieza de la salida de luz ¡Evite arañar los arañazos en la salida de luz!   Lave la salida de luz con un líquido limpiador y un paño suave.  Seque la salida de luz con aire comprimido o cuidadosamente con un paño suave.
  • Página 19 Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente por institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Respete las indicaciones del fabricante a la hora de aplicar desinfectantes. Después de la limpieza manual, desinfección y lubricación, debe realizarse una desinfección térmica (no empaquetada) o esterilización (empaquetada) final en un...
  • Página 20 Limpieza mecanizada interior y exterior y lubricación W&H recomienda la limpieza mecanizada y la lubricación con Assistina 3x3 de W&H. > Siga las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso de Assistina. Limpieza y desinfección mecanizada interior y exterior El producto sanitario se puede limpiar y desinfectar en el termodesinfectador. >...
  • Página 21: Lubricación

    Lubricación Ciclos de mantenimiento recomendados  > A los 30 minutos de uso > Indispensable después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización > Al menos 2 veces al día  Con aceite W&H Service Oil F1, MD-400 ...
  • Página 22 Prueba de funcionamiento después de la lubricación  Apunte el producto sanitario con el cabezal hacia abajo.  Ponga en marcha durante 30 segundos elproducto sanitario para eliminar el aceite sobrante.  > En caso de aparecer impurezas, repita todo el proceso de higiene y cuidados.
  • Página 23 Esterilización y almacenamiento W&H recomienda una esterilización según la norma EN 13060, clase B. > Respete las indicaciones del fabricante del aparato. > Realice la limpieza, la desinfección y la lubricación antes de la esterilización del producto sanitario. > Selle el producto sanitario y el accesorio en bolsas de esterilización según la norma EN 868-5. >...
  • Página 24 Procedimientos de esterilización homologados Respete las directivas, normas, especificaciones y leyes locales y nacionales. > Esterilización con vapor de agua clase B con esterilizadores según EN 13060. Tiempo mínimo de esterilización: 3 minutos a 134 °C > Esterilización con vapor de agua clase S con esterilizadores según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del producto sanitario para la esterilización.
  • Página 25: Accesorios Y Piezas De Repuesto De W&H

    6. Accesorios y piezas de repuesto de W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso está autorizado por W&H. Suministrador: Distribuidores W&H Assistina 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 01603400 Púa de expulsión 02015101 Limpiador de toberas 02038200 Boquilla para el adaptador...
  • Página 26: Datos Técnicos

    7. Datos técnicos WG-69 LT / WG-69 A 2 : 1 Relación de transmisión 1 anillo verde Distintivos de color ISO 3964 Conexión del micromotor según norma del lado de la manguera Limas / empresa Intensiv SA * Limas recomendadas Determinada por las limas disponibles Longitud máxima total Sujeción por inserción *...
  • Página 27 * No es posible una longitud de fijación más corta. En este caso, o en el caso de utilizar otras limas, el usuario debe ajustar las condiciones de funcionamiento de manera que no exista riesgo para el usuario, paciente o terceros. ** El aire del chip y la presión del agua deben ajustarse al mismo tiempo La presión del aire de pulverización debe ser mayor que la presión del agua...
  • Página 28 Indicación de temperatura Temperatura del producto sanitario en el lado de manejo: max. 55 °C Temperatura del producto sanitario en el lado del paciente: max. 50 °C Temperatura de la parte de trabajo (instrumento rotatorio): max. 41 °C Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: -40 °C hasta +70 °C Humedad del aire durante el almacenaje y el transporte:...
  • Página 29: Desecho

    8. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que no contenga piezas contaminadas. Respete las directivas, normas, especificaciones y leyes locales y nacionales sobre la eliminación. > Aparatos eléctricos viejos > Embalaje...
  • Página 30: Garantía

    Gara ntía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 31: Servicios Técnicos Autorizados W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite la web de W&H en la dirección http://wh.com. En la web en el apartado "Servicio" encontrará la dirección del Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-239, f + 43 6274 6236-890, E-Mail: office.at@wh.com W&H CH-AG, Industriepark 9, 8610 Uster, Schweiz...
  • Página 32 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50950 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 000 / 08.05.2017 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...

Este manual también es adecuado para:

Synea fusion wg-69 a

Tabla de contenido