Mercury Marine 225 Verado FourStroke Manual De Instrucciones

Mercury Marine 225 Verado FourStroke Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 225 Verado FourStroke:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Declaración de conformidad para los motores de propulsión de
embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva
94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE
Nombre del fabricante del motor: Mercury Marine
Dirección: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Población: Fond du Lac, WI
Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain
Población: Verviers
Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: Det Norske
Veritas AS
Dirección: Veritasveien 1
Población: Hovik
Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de ruido: Det Norske Veritas AS
Dirección: Veritasveien 1
Población: Hovik
Módulo de evaluación de la conformi‐
dad utilizado para las emisiones de
gases de escape:
Módulo de evaluación de la conformi‐
dad utilizado para las emisiones de
ruido:
Otras directivas comunitarias que se aplican: directiva sobre seguridad de la maquinaria
2006/42/CE; Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Descripción de motores y requisitos básicos
Tipo de motor
☒ Motor fueraborda
Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad
Nombre de la familia de motores
Verado 6 cilindros 200, 225, 250,
275, 300 HP
Verado 4 cilindros 135, 150, 175,
200 HP
L4NA 4 cilindros 80, 100, 115 HP
150 HP cuatro tiempos (3.0L) hp
spa
Código postal: 54936-1939
Código postal: B-2800
Código postal: 1322
Código postal: 1322
☐ B+C
☐ A
Tipo de combustible
☒ Gasolina
Número único de
identificación del motor:
número de serie inicial
OP401000 ó 1B227000
OP401000 ó 1B227000
OP401000 ó 1B227000
OP401000 ó 1B227000
i
País: Noruega
Nº de identificación: 0575
País: Noruega
Nº de identificación: 0575
☐ B+D
☐ B+E
☐ Aa
☐ G
Ciclo de combustión
☒ 4 tiempos
Número de certificado del
módulo H de EC
RCD-H-2 Rev 4
RCD-H-2 Rev 4
RCD-H-2 Rev 4
RCD-H-2 Rev 4
País: EE.UU.
País: Bélgica
☐ B+F
☐ G
☒ H
☒ H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine 225 Verado FourStroke

  • Página 1 Declaración de conformidad para los motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Mercury Marine Dirección: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Población: Fond du Lac, WI Código postal: 54936-1939...
  • Página 2: Bienvenido

    Nombre / Puesto: Mark D. Schwabero, Presidente, Mercury Marine Fecha y lugar de emisión: 4 de septiembre de 2012 Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU.
  • Página 3: Normas De La Epa Sobre Emisiones

    Mensaje de garantía Este producto incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de la garantía se explican en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de la cobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños y otra información relacionada.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Registro de garantía............................1 Transferencia de garantía........................... 1 Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada para fuerabordas FourStroke en Estados Unidos y Canadá..........2 Garantía limitada para fuerabordas FourStroke en Europa y la Confederación de Estados Independientes ....................................
  • Página 6 Requisitos de la EPA sobre depósitos portátiles de combustible presurizados..........35 Válvula de demanda de combustible (FDV) obligatoria..................35 Depósito portátil de combustible presurizado de Mercury Marine..............35 Llenado del depósito de combustible........................ 37 Recomendaciones sobre aceite del motor......................37 Revisión y adición de aceite del motor......................
  • Página 7 Mantenimiento Cuidados para el fueraborda..........................79 Normas de la EPA sobre emisiones......................... 79 Programa de inspección y mantenimiento......................80 Lavado a presión del sistema de refrigeración....................81 Extracción e instalación de la cubierta......................82 Limpieza de la cubierta superior y la cubierta inferior..................83 Limpieza de la cabeza de fuerza (Uso en agua salada)...................
  • Página 8 Instalación Instalación del fueraborda..........................115 Selección de la hélice............................. 117 Registro de mantenimiento Diario de mantenimiento..........................118 viii...
  • Página 9: Información Sobre La Garantía

    En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marine procederá a su inscripción.
  • Página 10: Transferencia Del Plan De Protección De Productos Mercury (Cobertura De Servicio Prolongada) En Estados Unidos Y Canadá

    (salvo que se haya vuelto a registrar correctamente). Para obtener la cobertura de garantía, el mantenimiento periódico descrito en el Manual de operación y mantenimiento debe realizarse a su debido tiempo. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.
  • Página 11: Garantía Limitada Para Fuerabordas Fourstroke En Europa Y La Confederación De Estados Independientes

    Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine para ofrecer ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto, distinta de las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se le podrán demandar legalmente a Mercury...
  • Página 12 únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury Marine.
  • Página 13: Garantía Limitada Para Fuerabordas Fourstroke En Oriente Próximo Y África

    Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
  • Página 14 Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
  • Página 15: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión

    únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólo después de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury Marine.
  • Página 16: Cobertura Y Exclusiones De La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA La corrosión causada por corrientes eléctricas parásitas (conexiones eléctricas en tierra, embarcaciones cercanas, metal sumergido) no está cubierta por esta garantía de corrosión y debe proporcionarse protección contra ésta mediante el uso de un sistema anticorrosivo, tal como el sistema Mercury Precision Parts o Quicksilver MerCathode o un aislador galvánico.
  • Página 17: Garantía Limitada De Emisiones Requerida Por La Epa Estadounidense

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Gastos relacionados con el acarreo fuera del agua, la botadura, el remolque, la extracción o reemplazo de particiones o material debido al diseño de la embarcación para obtener el acceso necesario al producto, todos los gastos relacionados con el transporte y el tiempo de desplazamiento, etc.
  • Página 18: Garantía Limitada De Emisiones Para El Estado De California

    California y fabricados para el modelo del año 2001 y posteriores. De conformidad con esas normas, Mercury Marine ofrece esta garantía limitada de los sistemas de control de emisiones (consultar los componentes enumerados en Componentes del sistema de control de emisiones) y garantiza asimismo que este motor fueraborda se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir todos los...
  • Página 19 Mercury Marine, o a reembolsar el precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos ocasionalmente, sin asumir por ello obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.
  • Página 20: Explicación Del Consejo De Recursos Atmosféricos De California (Carb) Sobre Esta Declaración De Garantía Del Control De Emisiones De California

    También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. En cualquier caso amparado por la garantía, Mercury Marine reparará el motor fueraborda sin ningún cargo al cliente, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
  • Página 21: Política Sobre Garantías-Australia Y Nueva Zelanda

    Cobertura Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectos en material y fabricación durante el período descrito a continuación. Los beneficios concedidos al consumidor en virtud de la garantía se suman a otros derechos y recursos del consumidor amparados por una ley respecto a los bienes o servicios...
  • Página 22: Garantías Reconocidas Por La Ley Australiana Del Consumidor

    Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa al uso recreativo...
  • Página 23: Exclusiones De Cobertura

    Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los hechos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
  • Página 24 El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación del casco (HIN) al Departamento de Registro...
  • Página 25: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, así como de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente al usuario que lea y comprenda la totalidad de este manual antes de utilizar el fueraborda.
  • Página 26: Funcionamiento De Embarcaciones De Alta Velocidad Y Alto Rendimiento

    Para obtener más información, se puede conseguir una copia de nuestro folleto Funcionamiento de las embarcaciones de alto rendimiento con el concesionario o distribuidor de Mercury Marine. Modelos de fuerabordas con control remoto El fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para el sistema de...
  • Página 27 INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia es un cordón que normalmente mide 122–152 cm (4–5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cabo de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
  • Página 28: Mantener El Interruptor De Parada De Emergencia Y El Cabo De Emergencia En Buen Estado De Funcionamiento

    INFORMACIÓN GENERAL También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podría ocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas: • Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance, algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían salir despedidos por la proa y golpearse con la caja de engranajes o la hélice.
  • Página 29: Emisiones De Escape

    INFORMACIÓN GENERAL Emisiones de escape PRESTAR ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO El monóxido de carbono (CO) es un gas letal que se halla presente en las emanaciones del escape de todos los motores de combustión interna, entre ellos los que impulsan embarcaciones, y en los generadores que accionan accesorios de las embarcaciones.
  • Página 30: Ventilación Deficiente

    INFORMACIÓN GENERAL VENTILACIÓN DEFICIENTE En determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o los camarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, aumentará la concentración de monóxido de carbono. Instalar uno o varios detectores de monóxido de carbono en la embarcación. A pesar de ser poco corriente en los días con mar en calma, los pasajeros y bañistas que se encuentren en una zona abierta de la embarcación estacionaria que contenga o se encuentre cerca de un motor en funcionamiento, pueden estar expuestos a una concentración muy peligrosa de monóxido de carbono.
  • Página 31: Embarcaciones Con Asientos De Pesca Delanteros Montados Sobre Pedestales

    INFORMACIÓN GENERAL Las personas que estén en la cubierta delantera podrían salir despedidas por la borda o, si tienen las piernas colgando por el borde delantero, una ola podría arrastrarlas de las piernas y tirarlas al agua. 26782 ADVERTENCIA Si alguna persona se encuentra de pie o sentada en una zona de la embarcación no diseñada para pasajeros a una velocidades superiores a la velocidad en ralentí, se pueden producir lesiones graves o la muerte.
  • Página 32: Saltos Sobre Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL Saltos sobre olas y estelas Navegar sobre olas y estelas es parte natural del uso de las embarcaciones recreativas. Sin embargo, surgen ciertos peligros cuando esta actividad se realiza a una velocidad suficiente para que parte o la totalidad del casco se salga del agua, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en el agua.
  • Página 33: Selección De Los Accesorios Para El Fueraborda

    Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el fueraborda o su sistema operativo. Adquirir y leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento para todos los accesorios seleccionados.
  • Página 34 Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
  • Página 35: Registro Del Número De Serie

    INFORMACIÓN GENERAL Conocer el área por la que se navega y evitar lugares peligrosos. Permanecer alerta. • La ley señala que el piloto de la embarcación es responsable de mantener una vigilancia apropiada, tanto visual como auditiva. El piloto debe tener la visión libre, en especial hacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos de pesca deben bloquear la visión del piloto si la embarcación navega a velocidad mayor que la de ralentí...
  • Página 36 INFORMACIÓN GENERAL Modelos 250 Pro 300 Pro Kilovatios Intervalo de RPM a máxi‐ 5800-6400 ma aceleración Velocidad de ralentí en 550 RPM punto muerto Número de cilindros Cilindrada de los pistones 2598 cc (158.5 cid) Diámetro interior del cilin‐ 82 mm (3.23 in.) Carrera 82 mm (3.23 in.) Separación de la válvula...
  • Página 37: Identificación De Componentes

    Al seleccionar una hélice, Mercury Marine pone a disposición del cliente una gama completa de hélices de aluminio y acero inoxidable diseñadas específicamente para el fueraborda. Para ver la oferta completa de productos y encontrar la hélice que mejor se adapta a la aplicación, visitar www.mercmarinepropellers.com o...
  • Página 38 INFORMACIÓN GENERAL IMPORTANTE: para garantizar el ajuste y rendimiento adecuados, Mercury Marine recomienda la utilización de hélices y tornillería de montaje de Mercury o de Quicksilver. Las hélices se designan por su diámetro, paso, número de palas y material. El diámetro y el paso están inscritos (fundidos) en la parte lateral o final del núcleo de la hélice.
  • Página 39: Material De La Hélice

    INFORMACIÓN GENERAL MATERIAL DE LA HÉLICE La mayoría de las hélices fabricadas por Mercury Marine se componen de aluminio o acero inoxidable. El aluminio es adecuado para un uso general y forma parte del equipo normal de muchas embarcaciones nuevas. El acero inoxidable tiene una duración más de cinco veces mayor que el aluminio y, por lo general, ofrece mejoras de rendimiento en la aceleración y velocidad máxima final gracias a su diseño.
  • Página 40: Transporte

    TRANSPORTE Remolque de la embarcación/fueraborda Cuando se transporte la embarcación en un remolque, el fueraborda debe colocarse y/o apoyarse de una de las siguientes maneras: Si el remolque de la embarcación proporciona suficiente espacio con respecto al suelo, el fueraborda puede inclinarse hacia abajo, a la posición de funcionamiento vertical, sin que sea necesario un soporte adicional.
  • Página 41 TRANSPORTE Para obtener el máximo espacio con respecto al suelo, se puede inclinar el fueraborda a la posición de inclinación total y apoyarlo usando el soporte de inclinación para fuerabordas y/o el dispositivo accesorio de soporte del peto de popa. 28779 Puede ser necesario un espacio adicional para cruzar las vías de ferrocarril, para las entradas a los garajes, y para tomar en consideración el rebote del remolque.
  • Página 42: Combustible Y Aceite

    Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
  • Página 43: Requisito De Manguera De Combustible De Bajo Nivel De Penetración

    IMPORTANTE: Si se usa gasolina que contiene alcohol en motores Mercury Marine, evitar que quede mucho tiempo almacenada en el depósito. Los períodos prolongados de almacenaje, comunes en las embarcaciones, crean problemas especiales.
  • Página 44: Características Especiales Del Depósito Portátil De Combustible

    COMBUSTIBLE Y ACEITE CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DEL DEPÓSITO PORTÁTIL DE COMBUSTIBLE • Este depósito lleva una válvula de doble vía que permite la entrada de aire mientras se aspira combustible al motor, y que también se abre a la atmósfera si la presión interna del depósito supera 34,4 kPa (5.0 psi).
  • Página 45: Llenado Del Depósito De Combustible

    COMBUSTIBLE Y ACEITE Llenado del depósito de combustible ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por una explosión o incendio de gasolina. Proceder con precaución al llenar los depósitos del combustible. Apagar siempre el motor y no fumar ni permitir chispas o llamas desprotegidas en las inmediaciones mientras se llenan los depósitos de combustible.
  • Página 46 COMBUSTIBLE Y ACEITE Antes de arrancar (motor frío), inclinar el fueraborda hacia fuera/arriba más allá de la vertical para que el aceite atrapado vuelva al colector de aceite. Dejar que el fueraborda permanezca inclinado durante aproximadamente un minuto. Inclinar el fueraborda hasta una posición operativa vertical. Quitar la cubierta superior.
  • Página 47 COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: inspeccionar el aceite por si se encuentra contaminado. El aceite contaminado con agua tendrá un color lechoso; el aceite contaminado con combustible despedirá un fuerte olor a combustible. Si se nota que el aceite está contaminado, hacer que el concesionario revise el motor. Introducir nuevamente la varilla medidora de aceite empujándola hasta el fondo.
  • Página 48: Características Y Funcionamiento Del Control De Montaje En Panel

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de montaje en panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
  • Página 49 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
  • Página 50: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola Con Un Solo Mango

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 51 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 5185 Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 52: Transferencia De Timón

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración/selección de estación – Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento, sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto. Presionar el botón de sólo aceleración moviendo al mismo tiempo la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar el tope de avance.
  • Página 53: Sincronización De Los Timones Antes De La Transferencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Presionar dos veces el botón de sólo aceleración/selección de estación. Esto hará que se encienda la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que el control remoto está controlando al motor. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Luz de activación (Active)
  • Página 54: Funcionamiento Y Características De Control De La Bitácora Plana

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la bitácora plana CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE BITÁCORA PLANA El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 55 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá...
  • Página 56 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES TRANSFERENCIA DE TIMÓN ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación no debe abandonar nunca el puesto activo mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia de timón mientras se estén controlando ambos puestos.
  • Página 57: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
  • Página 58 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 59: Sincronización De Motores

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. LED Sync (Sincronización) - Este LED se enciende cuando el sistema DTS está sincronizando las RPM de los dos motores. LED Neutral (Punto muerto) Botón Select (Seleccionar) Control de navegación mediante flechas LED Sync (Sincronización) Botón de sólo aceleración/selección de estación LED Active (Activo) SYNC...
  • Página 60 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia, la acción se cancela y suenan dos pitidos. Al presionar de nuevo el botón de sólo aceleración/ estación, se inicia la transferencia de timón. Situar la palanca del control remoto activa en la posición de ralentí.
  • Página 61: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos Con Tapete Táctil De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos con tapete táctil de CAN CONTROL DE LA CONSOLA DE DOS MANGOS CON BOTÓN DE FLECHAS DE CAN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
  • Página 62 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón "DOCK" (Atraque) - Al presionar este botón, se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar el modo de atraque, cambiar el motor a punto muerto y presionar el botón "DOCK" (Atraque).
  • Página 63 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 64: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra)

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 65: Funcionamiento Del Acelerador De Motor Cuádruple Y Del Cambio De Marchas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función del mango de control Acelerador del motor central = Promedio de los motores de babor y de estribor Cambio de marchas del motor central = En punto muerto a menos que ambos motores tengan la misma marcha engranada Cambio de marchas y acelerador del...
  • Página 66 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función del mango de control de babor de estribor Cambio de marchas y acelerador de los motores interno y externo de babor = Con‐ trolado por el mango control de babor En funciona‐...
  • Página 67: Características Del Interruptor De Compensación Y Del Teclado

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de babor mientras se está en movimiento, el motor interno de babor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe mover la llave de encendido del motor externo de babor a la posición ON (encendido) y devolver la palanca de control de babor a la posición de punto muerto y, entonces, encenderlo.
  • Página 68 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED de punto muerto - LED que se encienden cuando los motores están en punto muerto. Las luces parpadearán cuando se encuentren en modo de sólo aceleración. NOTA: la posición de los engranajes se determina por la detección de posición del accionador de cambios en el motor y no por la posición del mango de control.
  • Página 69: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra) Con Tapete Táctil De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: la luz de activación del control remoto se encenderá en el timón que controle al motor. La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar el botón de sólo aceleración/selección de puesto dos veces, es posible transferir el control del motor a un nuevo timón.
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función del mango de control Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por el mango de control de babor Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por el mango de control de estribor En funcionamiento...
  • Página 71 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE MOTOR CUÁDRUPLE Y DEL CAMBIO DE MARCHAS El movimiento de las palancas en el control remoto permite al operador de la embarcación controlar la velocidad de aceleración del motor y las posiciones del cambio de marchas de los cuatro motores. La función del cambio de marchas y del acelerador depende de los motores que estén funcionando.
  • Página 72 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de estribor mientras se está en movimiento, el motor interno de estribor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe mover la llave de encendido del motor externo de estribor a la posición ON (encendido) y devolver la palanca de control de estribor a la posición de punto muerto y, entonces, encenderlo.
  • Página 73 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de pesca por curricán - Al presionar el botón "TROLL" (pesca por curricán) se activa el control de pesca por curricán. La característica de control de pesca por curricán permite al operador de la embarcación ajustar la velocidad del motor en baja para maniobras o crucero. Para activarla, mover las manillas de control hacia el retén de avance y presionar el botón.
  • Página 74 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 75: Sistema De Advertencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 76: Sistema Engine Guardian

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES El propio piloto puede corregir algunas situaciones no críticas indicadas por el pitido corto intermitente de seis segundos. El piloto puede corregir las siguientes situaciones: • Agua en el filtro de combustible montado en el motor. Consultar Mantenimiento - Filtro del combustible separador del agua.
  • Página 77: Inclinación Y Compensación Por Medios Hidráulicos

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinación y compensación por medios hidráulicos COMPENSACIÓN E INCLINACIÓN El fueraborda tiene un control de compensación/inclinación que se llama sistema de compensación. Permite que el operador ajuste fácilmente la posición del fueraborda presionando el interruptor de compensación. Mover el fueraborda para acercarlo al peto de popa de la embarcación se denomina compensar hacia "dentro"...
  • Página 78: Inclinación Totalmente Hacia Arriba

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA El funcionamiento de la embarcación a altas velocidades con el fueraborda compensado demasiado hacia abajo puede crear un movimiento lateral de proa excesivo, que puede ocasionar que el operador pierda el control de la embarcación. Instalar el pasador de límite de compensación en una posición que evite una compensación excesiva hacia abajo y hacer funcionar la embarcación de forma segura.
  • Página 79: Inclinación Manual

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INCLINACIÓN MANUAL Si no se puede inclinar el fueraborda mediante el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, se puede inclinar manualmente. 28497 NOTA: se debe apretar la válvula de descarga manual de la inclinación antes de utilizar el fueraborda y así impedir que éste se incline hacia arriba al hacerlo retroceder.
  • Página 80: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Inspección diaria importante antes de cada uso Debe revisarse la tornillería de montaje de cualquier fueraborda instalado en la embarcación para comprobar que no se ha aflojado. Una calcomanía adherida al soporte del peto de popa recuerda al propietario la necesidad de revisar los afianzadores que sujetan el fueraborda al peto de popa antes de cada uso.
  • Página 81: Funcionamiento En Aguas Saladas O Contaminadas

    FUNCIONAMIENTO Funcionamiento en aguas saladas o contaminadas Después de cada uso en aguas saladas o contaminadas, recomendamos que lave los conductos internos de agua del fueraborda con agua dulce. Esto evitará que la acumulación de depósitos obstruya los conductos de agua.
  • Página 82: Fijación Del Ángulo De Basculación Mientras El Motor Está A Ralentí

    FUNCIONAMIENTO Fijación del ángulo de basculación mientras el motor está a ralentí Mientras el motor está a ralentí, el orificio de liberación del escape del fueraborda puede sumergirse en algunas embarcaciones si el motor se encuentra completamente basculado hacia dentro. Esto puede provocar una obstrucción del escape, ralentí...
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO Comprobar el nivel de aceite del motor. 27780 Abrir el respiradero del depósito de combustible en aquellos depósitos de combustible que posean ventilación manual. 19748 NOTA: el motor no arrancará hasta que el interruptor de parada de emergencia se coloque en la posición de "RUN"...
  • Página 84: Importante

    FUNCIONAMIENTO NOTA: para el arranque inicial de un motor nuevo, o que se ha quedado sin combustible o al que se le haya drenado el combustible, se debe llenar el sistema de combustible de la siguiente manera: Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "ON" (encendido) durante aproximadamente un minuto.
  • Página 85: Control Remoto Montado En La Consola Dts

    FUNCIONAMIENTO • El control remoto montado en el panel requiere que el operador presione siempre la traba de cambios al sacar la manilla de control de la posición de punto muerto. 3428 • Mover la palanca de control hacia adelante para aumentar la velocidad. CONTROL REMOTO MONTADO EN LA CONSOLA DTS IMPORTANTE: Nunca se debe engranar el fueraborda a menos que la velocidad del motor esté...
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO Reducir la velocidad del motor y cambiar el fueraborda a la posición de punto muerto. Girar la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado). 3482...
  • Página 87: Cuidados Para El Fueraborda

    Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
  • Página 88: Programa De Inspección Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO • Revisar el nivel de aceite del motor. Consultar Combustible y aceite - Revisión y adición de aceite del motor. • Comprobar que el interruptor hombre al agua detiene el motor. •...
  • Página 89: Antes De Los Períodos De Almacenamiento

    MANTENIMIENTO • Comprobar que la espuma insonorizante interna de la carcasa del motor (si corresponde) esté intacta y no tenga daños. • Comprobar que el silenciador de la admisión (si corresponde) esté en su sitio. • Comprobar la presencia del silenciador del ralentí (si se ha instalado). •...
  • Página 90: Extracción E Instalación De La Cubierta

    MANTENIMIENTO Enroscar una manguera de agua en el acoplamiento de lavado. 28727 Abrir el grifo de agua (a la mitad) y dejar que el agua lave el sistema de refrigeración durante unos 15 minutos. Cuando se ha terminado el lavado, cerrar el agua y desconectar la manguera de agua. Instalar el conector de lavado al acoplamiento en la cubierta inferior.
  • Página 91: Instalación De La Cubierta

    MANTENIMIENTO Quitar la cubierta trasera hacia la popa del fueraborda. 28770 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA Colocar la cubierta inferior que se encuentra hacia la popa del fueraborda. Asegurarse de que encaja correctamente en el sello de goma. Trabar la a cubierta inferior en su lugar tirando de su seguro hacia abajo. 29591 Colocar la cubierta superior en su posición sobre el motor, la parte delantera primero.
  • Página 92: Limpieza De La Cabeza De Fuerza (Uso En Agua Salada)

    IMPORTANTE: los motores Verado requieren una batería de arranque para uso marítimo de 12 voltios AGM (de electrolito absorbido) que cumpla las capacidades Para optimizar su rendimiento, Mercury Marine no recomienda utilizar las baterías de ácido de plomo con cable de celda de gel o húmedas (celda húmeda) habituales para motores de arranque Verado.
  • Página 93 MANTENIMIENTO Capacidad nominal de arranque de la batería para Verado requerida en EE.UU. (SAE) 800 A de arranque marino mínimos con una capacidad de Amperios de arranque marino mínimos (MCA) reserva mínima de 135 minutos de capacidad nominal requeridos y capacidad de reserva RC25 Capacidad nominal de arranque de la batería requerida para Verado internacionalmente (EN) Batería de arranque para Verado requerida...
  • Página 94: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Para futuras consultas de servicio, la calcomanía debe colocarse sobre la caja de la batería o cerca de la misma. Se suministra una tuerca hexagonal de 5/16" y otra de 3/8" por cada batería para reemplazar las tuercas de mariposa. No se incluyen tuercas hexagonales de medidas métricas. NOTICE - Verado Engines USE ONLY AGM BATTERIES! Verado engines must use an AGM marine...
  • Página 95: Instalación Del Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Quitar el conjunto del filtro de aire y desconectar la manguera de la válvula de purga del módulo del sistema de combustible (MSC) girando el conjunto del filtro de aire y tirando de la manguera. 3665 Lavar el conjunto del filtro de aire en agua templada jabonosa. Secar el conjunto del filtro con aire comprimido.
  • Página 96: Sistema De Combustible

    MANTENIMIENTO Instalar el conjunto del filtro de aire y apretar firmemente el tornillo de abrazadera. Manguera de ventilación del cárter Manguera de la válvula de purga del módulo del sistema de combustible (MSC) Conjunto del filtro Tornillo de abrazadera 3664 Sistema de combustible ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo.
  • Página 97 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Si no se libera la presión del sistema de combustible, se producirán fugas de combustible que pueden provocar un incendio o una explosión. Dejar que el motor se enfríe por completo y liberar toda la presión del combustible antes de realizar el mantenimiento de cualquier pieza del sistema del combustible. Protegerse siempre los ojos y la piel de los vapores y el combustible a presión.
  • Página 98: Drenaje Del Filtro

    MANTENIMIENTO Utilizar la herramienta de instalación y extracción del filtro de combustible o el eje de un destornillador entre las lengüetas de la tapa del filtro y desenroscar el filtro. 29642 Filtro de combustible Extracción del filtro de combustible/Herramienta de 91-896661 instalación Facilita la extracción e instalación del conjunto de...
  • Página 99: Instalación Del Filtro

    MANTENIMIENTO Instalación del filtro Lubricar los sellos de las juntas tóricas con aceite. Instalar el filtro y apretarlo bien. Colocar las lengüetas de montaje del portafiltros en las ranuras del soporte y presionar el portafiltros hacia abajo para deslizar las lengüetas hasta la posición trabada. 29658 Sellos de las juntas tóricas Lengüetas de montaje del portafiltros...
  • Página 100: Ánodo De Control De La Corrosión

    MANTENIMIENTO Ánodo de control de la corrosión El fueraborda tiene ánodos de control de la corrosión en diversos lugares. Los ánodos ayudan a proteger el motor contra la corrosión galvánica, sacrificando lentamente su parte metálica en lugar de las partes metálicas del motor fueraborda.
  • Página 101 MANTENIMIENTO Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para inmovilizar la hélice y extraer su tuerca. 29592 Tirar de la hélice para extraerla del eje. Si la hélice está agarrotada en el eje y no puede extraerse, deberá...
  • Página 102: Cambio De La Hélice - Eje De Hélice De 31,75 Mm (1-1/4 In.) De Diámetro

    MANTENIMIENTO Afianzar la tuerca de la hélice doblando tres de las lengüetas e introduciéndolas en las ranuras del núcleo de propulsión. 26945 Cambio de la hélice - Eje de hélice de 31,75 mm (1-1/4 in.) de diámetro ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamiento fuera del agua con la hélice instalada.
  • Página 103: Inspección Y Sustitución De Las Bujías

    MANTENIMIENTO Núcleo de hélice para servicio pesado - Instalar en el eje el núcleo de hélice, la hélice, la arandela, la arandela Belleville, la arandela y la tuerca de la hélice. Tuerca de la hélice b c d Arandela Arandela Belleville Arandela Hélice Núcleo de hélice...
  • Página 104 MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Es posible que el color de la bujía no refleje su estado con exactitud. Para diagnosticar con exactitud una bujía defectuosa, inspeccionar el metal precioso de su electrodo. Si no se ve el metal precioso, cambiar la bujía. 9381 Metal precioso Ajustar la separación entre los electrodos de las bujías.
  • Página 105: Fusibles

    MANTENIMIENTO Antes de instalar las bujías, limpiar la suciedad que pueda haber en sus asientos. Instalar las bujías apretándolas a mano para luego darles otro cuarto de vuelta, o aplicar el apriete indicado en las especificaciones. Descripción lb-in. lb-ft Bujía –...
  • Página 106: Sistema De Cableado Dts

    MANTENIMIENTO Quitar la cubierta del portafusibles. Extraer el fusible que podría estar fundido y revisar la banda plateada de su interior. Si la banda está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 29663 Extractor de fusibles Portafusibles Fusible en buen estado...
  • Página 107: Inspección De La Correa De Transmisión Accesoria

    MANTENIMIENTO Inspección de la correa de transmisión accesoria Inspeccionar la correa de transmisión accesoria y hacer que un concesionario autorizado la cambie si se encuentran cualquiera de las siguientes condiciones: • Grietas en la parte posterior de la correa o en la base de las ranuras en V. •...
  • Página 108: Revisión Del Líquido De La Dirección Asistida

    MANTENIMIENTO Revisión del líquido de la dirección asistida Quitar la cubierta de la dirección asistida y el tapón de llenado para revisar el nivel del fluido. El nivel del fluido debe quedar ligeramente por debajo de la parte inferior del orificio de llenado. Usar fluido para dirección asistida sintético SAE 0W-30, si es necesario.
  • Página 109: Método De Drenaje

    MANTENIMIENTO Bomba de aceite del cárter 91-90265A 5 Ayuda a retirar el aceite del motor sin vaciar el cárter. 11591 MÉTODO DE DRENAJE Inclinar el fueraborda hacia fuera/arriba mas allá de la posición vertical durante aproximadamente un minuto para permitir que el aceite atrapado vuelva al colector de aceite. Colocar el fueraborda en posición vertical.
  • Página 110 MANTENIMIENTO Quitar la cubierta superior. Colocar un trapo o una toalla debajo del filtro del aceite para que absorba el aceite que se pueda derramar. Desenroscar el filtro usado valiéndose de una llave para filtros de aceite y girando en sentido antihorario.
  • Página 111: Llenado De Aceite

    MANTENIMIENTO LLENADO DE ACEITE Quitar la tapa de llenado de aceite y añadir el aceite recomendado hasta el punto medio del intervalo de funcionamiento (punto medio del área rayada). Si se añaden aproximadamente 7 litros (7.4 US qt) el nivel de aceite subirá hasta el punto medio de la zona rayada. 29681 Instalar la tapa de llenado de aceite.
  • Página 112: Capacidad De Lubricante De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO Quitar el tapón de respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante. 22692 Tapón de respiradero Tapón de llenado/drenaje Capacidad de lubricante de la caja de engranajes La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 970 ml (32.8 fl oz) Lubricante recomendado para la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance.
  • Página 113 MANTENIMIENTO CAJA DE ENGRANAJES DE 137 MM (5.4 IN.) DE DIÁMETRO Drenaje de la caja de engranajes Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento. Extraer la hélice. Consultar Cambio de la hélice. Colocar una bandeja de drenaje debajo del fueraborda. Quitar el tapón de respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante.
  • Página 114 MANTENIMIENTO Retirar el tubo de lubricante y volver a instalar el tapón de llenado/drenaje y la arandela selladora, una vez que se hayan limpiado.
  • Página 115: Almacenaje

    ALMACENAJE Preparación para el almacenaje El objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenamiento es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del agua que pudiera quedar en su interior. Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenamiento prolongado (dos meses o más) o entre temporadas.
  • Página 116: Caja De Engranajes

    ALMACENAJE • Rociar unos 30 ml (1 fl oz) de Antioxidante del sello de almacenamiento en cada ranura para bujía. Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Antioxidante del sello Ranuras para bujías 92-858081Q03 de almacenamiento •...
  • Página 117: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor CAUSAS POSIBLES • El interruptor de parada de emergencia no está en la posición "RUN" (en marcha). • Se ha fundido el fusible de 5 A. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables del sistema hidráulico DTS.
  • Página 118: Pérdida De Rendimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Fallo de un componente del sistema de encendido. Pérdida de rendimiento POSIBLES CAUSAS • Sobrecalentamiento - La bocina de advertencia no funciona • Presión baja del aceite. Revisar el nivel del aceite. • El acelerador no se abre completamente. •...
  • Página 119: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
  • Página 120: Resolución De Un Problema

    Únicamente los concesionarios pueden adquirir piezas y accesorios Quicksilver genuinos de fábrica. Mercury Marine no vende a otros comerciantes ni a clientes minoristas. Al realizar consultas sobre piezas y accesorios, el concesionario necesita el modelo de motor y los números de serie para pedir las piezas correctas.
  • Página 121 (solo EE. UU.) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O.
  • Página 122 ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO Total Importe total...
  • Página 123: Tornillería De Montaje Del Motor Homologada Por Mercury Marine

    TORNILLERÍA DE MONTAJE DEL MOTOR HOMOLOGADA POR MERCURY MARINE IMPORTANTE: Mercury Marine ha homologado los afianzadores y las instrucciones de montaje (incluidas las especificaciones del apriete) que suministra con todos los fuerabordas, para que puedan fijarse de manera segura a los petos de popa de las embarcaciones. La instalación incorrecta del fueraborda puede ocasionar problemas de rendimiento y fiabilidad, que afectan a la seguridad.
  • Página 124: Altura Máxima De Montaje Del Fueraborda

    INSTALACIÓN El fueraborda debe afianzarse al peto de popa haciendo uso de los cuatro pernos de montaje de12,7 mm (1/2 in.) de diámetro, las contratuercas y las arandelas que se proporcionan. Instalar dos pernos a través de los agujeros de montaje superiores y dos pernos por las ranuras de montaje inferiores. 28923 ALTURA MÁXIMA DE MONTAJE DEL FUERABORDA La altura de montaje del fueraborda no debe superar 63,5 cm (25 in.) en modelos L, 76,2 cm (30 in.) en...
  • Página 125: Línea De Flotación Estática Máxima

    INSTALACIÓN Línea de flotación estática máxima La línea de flotación estática, con la embarcación en reposo, debe estar por debajo de la marca "MAX STATIC WATERLINE" (Línea de flotación estática máxima) en la arandela de goma de alivio en ralentí (situada en la parte trasera del fueraborda) cuando el mismo está...
  • Página 126: Diario De Mantenimiento

    REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...

Este manual también es adecuado para:

250 verado fourstroke300 pro verado fourstroke300 verado fourstrokeVerado fourstroke 225Verado fourstroke 250Verado fourstroke 200 pro ... Mostrar todo

Tabla de contenido