Página 3
Declaración de conformidad para los motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Mercury Marine Dirección: W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939 Población: Fond du Lac, WI Código postal: 54936-1939...
Mensaje de garantía Este producto incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de la garantía se explican en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de la cobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños y otra información relacionada.
Página 6
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá....................1 Transferencia de garantía........................... 1 Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada de 3 años contra la corrosión....................2 Cobertura y exclusiones de la garantía......................
Página 8
Características y controles Características y funcionamiento del control de montaje en panel..............39 Funcionamiento y características de control de la bitácora plana..............41 Características y funcionamiento del control de consola de dos mangos............46 Funcionamiento y características de control de la modalidad Shadow (Sombra) con tapete táctil de CAN..53 Pedal acelerador Hot Foot..........................
Página 9
Almacenamiento Preparación para el almacenaje........................104 Protección de componentes externos del fueraborda..................104 Protección de los componentes internos del motor..................104 Caja de engranajes............................105 Colocación del fueraborda para su almacenamiento..................105 Almacenamiento de la batería........................105 Resolución de problemas El motor de arranque no hace virar el motor....................
Puede cambiar su dirección registrada en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o un fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de serie del motor al Departamento de registro de garantía de Mercury Marine.
COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que cualquier motor fueraborda Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M 2 Jet Drive, el rastreador con motor fueraborda Mercury Marine, el motor interno Mercury MerCruiser y los motores dentro-fueraborda no se considerarán fuera de servicio como consecuencia directa de la corrosión durante el periodo que se establece a continuación.
Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine. A fin de obtener cobertura cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Se debe recordar que la garantía cubre las reparaciones que sean necesarias dentro del período de garantía debido a defectos de material y de fabricación. No cubre errores de instalación, accidentes, desgaste normal ni otras causas que afectan al producto. La garantía se limita a los defectos de material o fabricación, siempre que la venta al consumidor se realice en un país con distribución autorizada por nosotros.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 17. Nuestra garantía limitada no es aplicable a ningún daño a nuestros productos causado por la instalación o uso de piezas y accesorios que no fabriquemos o vendamos nosotros mismos. Los fallos que no estén relacionados con el uso de esas piezas o accesorios están cubiertos bajo la garantía si, de otro modo, cumplen con los términos de la garantía limitada para el producto en cuestión.
Mercury Marine, o a reembolsar el precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos ocasionalmente, sin asumir por ello obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.
Consejo de Recursos Atmosféricos de California (CARB) puede ser motivo para desautorizar una reclamación de garantía, a discreción de Mercury Marine. No está cubierto el fallo de piezas garantizadas, causado por el uso de accesorios o piezas modificadas no exentas.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA No obstante, el propietario del motor fueraborda debe tener presente que Mercury Marine puede denegar la cobertura de garantía, si el fallo del motor fueraborda o de sus piezas se debe a uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones efectuadas sin permiso.
Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa al uso recreativo...
Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los hechos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación del casco (HIN) al Departamento de Registro de Garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Producto de competición Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra la corrosión (Solo uso recreativo) OptiMax (250 XS) 2 años 3 años OptiMax (300 XS) 2 años 3 años Verado (400R) 2 años 3 años Fuera de los Estados Unidos Para producto comprado fuera de los Estados Unidos, consultar al distribuidor nacional o al centro autorizado de servicio de Marine Power más cercano.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Fuera de Australia y Nueva Zelanda Para producto comprado fuera de Australia y Nueva Zelanda, consultar al distribuidor nacional o al centro de servicio de Marine Power más cercano. TABLA DE GARANTÍAS PARA EL PACÍFICO MERIDIONAL — FUERABORDA Y PROPULSIÓN A CHORRO Garantía limitada Garantía limitada...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía limitada Producto Garantía limitada normal contra la Aplicación comercial (Solo uso recreativo) normal corrosión Verado 3 años 3 años (incluye Pro) Producto de Garantía limitada Garantía limitada competición normal contra la Aplicación comercial normal (Solo uso recreativo) corrosión Consultar al centro de servicio Verado 400R...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía limitada Producto Garantía limitada normal contra la Aplicación comercial (Solo uso recreativo) normal corrosión Verado 3 años 3 años (incluye Pro) Producto de competición Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra la corrosión (Solo uso recreativo) Verado 400R 2 años 3 años...
INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, así como de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente al usuario que lea y comprenda la totalidad de este manual antes de utilizar el fueraborda.
Para obtener más información, se puede conseguir una copia de nuestro folleto Funcionamiento de las embarcaciones de alto rendimiento con el concesionario o distribuidor de Mercury Marine. Modelos de fuerabordas con control remoto El fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para el sistema de...
Página 28
INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
INFORMACIÓN GENERAL CON LA EMBARCACIÓN PARADA ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté...
INFORMACIÓN GENERAL Ejemplo de circulación conveniente del aire a través de la embarcación: 21622 VENTILACIÓN DEFICIENTE En determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o los camarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, aumentará la concentración de monóxido de carbono.
INFORMACIÓN GENERAL Advertencia de seguridad para los pasajeros: pontones y embarcaciones con cubierta Cuando la embarcación esté en movimiento, poner atención a la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupen asientos distintos de los designados si se va a desplazar más rápido que la velocidad correspondiente a ralentí.
INFORMACIÓN GENERAL Los pasajeros que viajen en los asientos elevados podrían salir despedidos por el frente si se produce una reducción inesperada de la velocidad de la embarcación. 26783 Saltos sobre olas y estelas Navegar sobre olas y estelas es parte natural del uso de las embarcaciones recreativas. Sin embargo, surgen ciertos peligros cuando esta actividad se realiza a una velocidad suficiente para que parte o la totalidad del casco se salga del agua, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en el agua.
El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Selección de los accesorios para el fueraborda Se han diseñado y probado especialmente para este fueraborda accesorios originales Mercury Precision o...
INFORMACIÓN GENERAL Algunos accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse de manera segura con el fueraborda o con su sistema operativo. Leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento correspondientes a todos los accesorios seleccionados.
Página 36
Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
INFORMACIÓN GENERAL Especificaciones Modelos Potencia Kilovatios Intervalo de RPM a má‐ 5800–6400 xima aceleración RPM al ralentí en punto muerto* Número de cilindros Cilindrada 2598 cc (158.5 cid) Diámetro interior del ci‐ 82 mm (3.23 in.) lindro Carrera 82 mm (3.23 in.) Bujía NGK ILFR6G-E Separación entre los...
Página 38
INFORMACIÓN GENERAL Modelos 300 Pro 350 Pro RPM al ralentí en punto muerto* Número de cilindros Cilindrada 2598 cc (158.5 cid) Diámetro interior del cilindro 82 mm (3.23 in.) Carrera 82 mm (3.23 in.) Bujía NGK ILFR6G-E Separación entre los electrodos de la 0,8 mm (0.0315 in.) bujía Tamaño hexagonal de la bujía...
INFORMACIÓN GENERAL Registro del número de serie Es importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el lugar mostrado del fueraborda. XXXXXXXXX XXXXX XXXX 57237 Número de modelo Número de serie Año de fabricación Identificación de componentes 200-300 Cubierta trasera Protectores inferiores de la cubierta...
Al seleccionar una hélice, Mercury Marine pone a disposición del cliente una gama completa de hélices de aluminio y acero inoxidable diseñadas específicamente para el fueraborda. Para ver la oferta completa de productos y encontrar la hélice que mejor se adapta a la aplicación, visitar www.mercmarinepropellers.com o...
MATERIAL DE LA HÉLICE La mayoría de las hélices fabricadas por Mercury Marine se componen de aluminio o acero inoxidable. El aluminio es adecuado para un uso general y forma parte del equipo normal de muchas embarcaciones nuevas. El acero inoxidable tiene una duración más de cinco veces mayor que el aluminio y, por lo general, ofrece mejoras de rendimiento en la aceleración y velocidad máxima final gracias a su diseño.
INFORMACIÓN GENERAL TRES PALAS FRENTE A CUATRO PALAS Disponibles en muchos tamaños tanto de aluminio como de acero inoxidable, las hélices de tres y cuatro palas presentan características de rendimiento únicas. Por lo general, las hélices de tres palas ofrecen un buen rendimiento y una velocidad máxima mayor que las de cuatro palas.
TRANSPORTE Remolque de la embarcación/fueraborda Cuando se transporte la embarcación en un remolque, el fueraborda debe colocarse y apoyarse de una de las siguientes maneras: Si el remolque de la embarcación deja suficiente separación del suelo, el fueraborda puede inclinarse hacia abajo, a la posición vertical de funcionamiento, sin necesidad de un soporte adicional.
Página 44
TRANSPORTE Para lograr la máxima separación respecto al suelo, se puede inclinar totalmente el fueraborda y apoyarlo utilizando su correspondiente soporte de inclinación o un dispositivo accesorio de soporte del peto de popa. 28779 Puede ser necesaria una mayor separación del suelo en los cruces de ferrocarril, en las entradas a los garajes y para compensar el rebote del remolque.
Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
IMPORTANTE: Si se usa gasolina que contiene alcohol en motores Mercury Marine, evitar que quede mucho tiempo almacenada en el depósito. Los períodos prolongados de almacenaje, comunes en las embarcaciones, crean problemas especiales.
COMBUSTIBLE Y ACEITE La válvula de demanda de combustible tiene una descarga manual. La descarga manual puede utilizarse (empujarse hacia dentro) para abrir (derivar) la válvula si el combustible bloquea la válvula. Válvula de demanda de combustible: instalada en la manguera que une el depósito de combustible con la perilla de cebado.
Página 48
COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: No intentar llenar el nivel de aceite hasta el tope del intervalo de funcionamiento (área rayada). El nivel de aceite es correcto siempre que se encuentre en el intervalo de funcionamiento (área rayada). 15730 Intervalo de funcionamiento del nivel de aceite Si el nivel de aceite está...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de montaje en panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
Página 50
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para extraer la manilla de las posiciones de retén. Girando el tornillo en sentido horario se aumenta la tensión.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Elemento Control Función Control de Sube y baja el motor para obtener una eficiencia óptima, o para compensación adaptarlo a condiciones como navegación en aguas someras, (manilla) remolque del motor, etc. Permite arrancar o apagar el motor sin utilizar el interruptor de la llave del contacto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES AVISO Las palancas del ERC deben estar en punto muerto para realizar la transferencia de timón. Mientras esté en punto muerto, la embarcación podrá desplazarse y colisionar con objetos cercanos lo que provocará daños. Mantenerse en alerta mientras se realiza la transferencia de timón. Para evitar daños, prestar especial atención al intentar una transferencia de timón cuando la embarcación esté...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES SOLO ACELERACIÓN Solo aceleración permite al piloto aumentar las RPM del motor para que se caliente, sin necesidad de meter ninguna marcha. Para activar el modo de solo aceleración: DOCK TRANSFER THROTTLE - ONLY 52373 Botón "Throttle-Only" (Solo aceleración) Colocar la palanca del control remoto electrónico (ERC) en punto muerto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de consola de dos mangos CONTROL REMOTO ELECTRÓNICO (ERC) CON DOS MANGOS— FUNCIONAMIENTO Y AJUSTE Funcionamiento La palanca del control remoto electrónico (ERC) controla el funcionamiento del cambio y del acelerador. Empuje la palanca de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
Página 57
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Girar el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la tensión sobre el mango de control y en sentido antihorario para disminuirla. Ajustar a la tensión deseada. Tornillo de ajuste de la tensión del re‐ tén Tornillo de ajuste de la tensión de la manilla 51901...
Página 58
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DEL SISTEMA DE ACELERADOR Y CAMBIO DIGITAL (DTS) El sistema DTS incluye varios modos de funcionamiento alternativos para las palancas de control remoto electrónico (ERC). Cualquiera de las características enumeradas puede funcionar simultáneamente. 55232 ERC de motor doble Elemento emisiones Función...
Página 59
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Elemento emisiones Función Permite controlar las funciones de aceleración y cambio de ambos 1 PALANCA motores con la palanca de babor. Enciende o apaga la sincronización automática. Consultar SINCRONIZACIÓN Sincronización. NOTA: Puede que no todas las funciones estén activas. Atraque El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración aproximadamente al 50 % de la demanda normal de aceleración y permite un control más exacto de la potencia del motor en espacios limitados.
Página 60
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Poner cualquier palanca del ERC en una marcha. Sonará la bocina de advertencia cada vez que se engranen o desengranen las palancas mientras se esté en solo aceleración, pero la embarcación seguirá en punto muerto. Las RPM de los motores se pueden aumentar. NOTA: Pulsando el botón THROTTLE ONLY (Solo aceleración) mientras las palancas del ERC no están en punto muerto, se apaga la luz del botón y se permanece en modo de solo aceleración.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La luz indicadora del botón "SYNC" (sincronización) queda fija cuando ambos motores están activados. La luz es amarilla al ralentí y al 95 % de la aceleración, y cuando los motores no están sincronizados. La luz cambia a roja cuando los motores están sincronizados. 51857 Botón "SYNC"...
Página 62
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia de timón mientras se estén controlando ambas estaciones. La transferencia de timón a cargo de una persona sólo debe realizarse con el motor en punto muerto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Con las luces del botón TRANSFER (Transferencia) y de punto muerto encendidas, pulsar el botón TRANSFER (Transferencia) por segunda vez para completar la transferencia de timón. Al completarse la transferencia de timón, suena otro pitido y se apaga la luz del botón de transferencia.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función del mango de control Cambio de marchas y acelerador del Apagada Apagada En funcionamiento motor de estribor = Controlado por el mango de control de estribor Cambio de marchas y acelerador del Apagado (llave de Apagado (llave del motor central = En posición neutral/ralentí...
Página 65
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función del mango de control de babor de estribor Apagado (llave Cambio de marchas y acelerador del motor En funcio‐ En funcio‐ En funciona‐ de encendido interno de babor = Controlado por el man‐...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Pedal acelerador Hot Foot REQUISITOS PARA EL USO DE UN PEDAL ACELERADOR HOT FOOT La velocidad del motor se controla, desde ralentí hasta máxima aceleración, mediante el pedal acelerador o el mango de control de montaje en panel. El uso del pedal acelerador Hot Foot necesita la incorporación de un interruptor en el sistema de acelerador y cambio digital (DTS) para activar o desactivar el control del acelerador.
Página 67
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES a. Colocar el mango de control del acelerador en punto muerto o en posición de retén de avance o retroceso. b. Presionar el botón del interruptor de encendido/apagado del acelerador manual. c. Sonará un solo pitido. d. La luz del indicador del acelerador manual está encendida. e.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Controles Zero Effort Los controles Zero Effort permiten regular los cambios y el acelerador con manillas diferentes. Los controles Zero Effort están disponibles en aplicaciones para uno y para varios motores, incluido el funcionamiento en modalidad Shadow (Sombra). 58266 Sistema de advertencia SEÑALES DE LA BOCINA DE ALARMA...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES SISTEMA ENGINE GUARDIAN El sistema Engine Guardian monitoriza los sensores críticos del motor para detectar cualquier indicación anticipada de problemas. El sistema Engine Guardian está operativo siempre que el motor esté funcionando, así que no es necesario preocuparse por esta protección. El sistema responderá a un problema haciendo sonar la bocina de advertencia durante seis segundos o reduciendo la potencia del motor para protegerlo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinación y compensación por medios hidráulicos El fueraborda tiene un control de compensación/inclinación denominado compensación hidráulica. Permite ajustar fácilmente la posición del fueraborda pulsando el interruptor de compensación. Mover el fueraborda para acercarlo al peto de popa de la embarcación se denomina compensar hacia "dentro" o hacia "abajo". La acción de alejar el motor fueraborda del peto de popa se denomina compensar hacia "fuera"...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA El funcionamiento de la embarcación a altas velocidades con el fueraborda compensado demasiado hacia abajo puede crear un movimiento lateral de proa excesivo, que puede ocasionar que el operador pierda el control de la embarcación. Instalar el pasador de límite de compensación en una posición que evite una compensación excesiva hacia abajo y hacer funcionar la embarcación de forma segura.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INCLINACIÓN MANUAL Si no se puede inclinar el fueraborda mediante el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, se puede inclinar manualmente. 28497 NOTA: se debe apretar la válvula de descarga manual de la inclinación antes de utilizar el fueraborda y así impedir que éste se incline hacia arriba al hacerlo retroceder.
FUNCIONAMIENTO Inspección diaria importante antes de cada uso Debe revisarse la tornillería de montaje de cualquier fueraborda instalado en la embarcación para comprobar que no se ha aflojado. Una calcomanía adherida al soporte del peto de popa recuerda al propietario la necesidad de revisar los afianzadores que sujetan el fueraborda al peto de popa antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento en aguas saladas o contaminadas Después de cada uso en aguas saladas o contaminadas, recomendamos que lave los conductos internos de agua del fueraborda con agua dulce. Esto evitará que la acumulación de depósitos obstruya los conductos de agua.
FUNCIONAMIENTO Las situaciones mencionadas disminuyen la densidad del aire que llega al motor, lo cual puede reducir lo siguiente: • Presión de sobrealimentación en motores sobrealimentados • Potencia y par motor en todo el intervalo de RPM • Pico de RPM •...
FUNCIONAMIENTO Procedimiento de cebado del módulo de suministro de combustible El módulo de suministro de combustible (FSM) no tiene salida de ventilación al aire ambiente. El aire atrapado en el FSM, los conductos de combustible y el distribuidor de combustible se comprimirá ligeramente durante el encendido inicial con la llave si el sistema de combustible está...
FUNCIONAMIENTO CEBADO DEL FSM (VACIADO DEL ESTADO DE COMBUSTIBLE) El uso de una herramienta de purga para cebar el FSM es el método preferido, pero no siempre es práctico. Cuando el sistema de combustible de la embarcación esté vacío, puede cebarse sin utilizar una herramienta de purga.
Página 78
FUNCIONAMIENTO Verificar que la admisión de agua de refrigeración esté sumergida. 28928 Comprobar el nivel de aceite del motor. 27780 Abrir el respiradero del depósito de combustible en los depósitos con ventilación manual. 19748 Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición RUN (Marcha). Consultar Información general –...
FUNCIONAMIENTO Colocar el fueraborda en la posición de punto muerto (N). 51902 Avance Punto muerto Marcha atrás NOTA: Para arrancar un motor nuevo por primera vez, o que se haya quedado sin combustible, consultar Procedimiento de cebado del módulo de suministro de combustible. Arranque con la llave de encendido - Girar la llave de encendido a la posición START (Arranque) y soltar la llave.
FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones: Avance (F), punto muerto (N) y marcha atrás (R). 3427 • Al cambiar de marcha, detenerse siempre en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones: avance, punto muerto y marcha atrás. 51902 Avance Punto muerto Marcha atrás • Al cambiar de marcha, detenerse siempre en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
FUNCIONAMIENTO Parada del motor IMPORTANTE: al colocar la llave en la posición de "START" (Arranque) mientras el motor está funcionando, se hará que el motor se apague, dejando el sistema DTS activo. Esto permitirá el uso de la inclinación y compensación hidráulicas desde el mango de control remoto.
Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
MANTENIMIENTO El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica. Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO •...
MANTENIMIENTO • Comprobar que el termostato no esté corroído ni tenga muelles rotos. Cerciorarse de que el termostato se cierre por completo a temperatura ambiente. El mantenimiento de este elemento debe efectuarlo un concesionario. • Cambiar el filtro de combustible montado en la embarcación. Consulte la sección Filtro de combustible separador de agua montado en la embarcación.
MANTENIMIENTO Lavado a presión del sistema de refrigeración Después de cada uso en agua salada, contaminada o fangosa, lavar con agua dulce a presión los conductos acuáticos internos del fueraborda. Esto impedirá que una acumulación de depósitos bloquee los conductos internos de agua.
MANTENIMIENTO Tirar hacia arriba del seguro de cierre de la cubierta superior. 28946 Tirar de la cubierta superior hacia delante y levantarla para sacarla. Tirar hacia arriba del seguro de la cubierta inferior. Quitar la cubierta trasera hacia la popa del fueraborda. 28770 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA Colocar la cubierta inferior que se encuentra hacia la popa del fueraborda.
Encerar la superficie usando una cera no abrasiva para automóviles (cera diseñada para acabados de recubrimiento transparente). Quitar manualmente la cera aplicada usando un trapo suave y limpio. Para eliminar arañazos pequeños, utilizar Mercury Marine Cowl Finishing Compound (92-859026K 1). Limpieza del cabezal de potencia (uso en aguas saladas) IMPORTANTE: Si el fueraborda se utiliza en agua salada, retirar la cubierta superior.
12 V que cumpla las capacidades nominales mínimas. Para obtener un rendimiento óptimos, Mercury Marine no recomienda arrancar los motores Verado mediante baterías de ácido de plomo con cable de celda de gel o húmedas (celda húmeda).
MANTENIMIENTO Al conectar la batería del motor, deben usarse tuercas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus postes. Aplicar a las tuercas hexagonales al apriete especificado. ADVERTENCIA No sujetar correctamente los cables de la batería puede provocar una pérdida de potencia en el sistema de acelerador y cambio digital (DTS), lo que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte por la pérdida de control de la embarcación.
MANTENIMIENTO Retirar la manguera de ventilación del cárter. Manguera de ventilación del cárter Conjunto del filtro Tornillo de abrazadera 57401 Lavar el conjunto del filtro de aire en agua templada jabonosa. Secar el conjunto del filtro con aire comprimido. Aplicar aceite 10W30 para fuerabordas de cuatro tiempos en un trapo o en una toalla y empapar ligeramente el elemento del filtro de aire.
MANTENIMIENTO Sistema de combustible ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté apagado y de que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas vivas en el área mientras se realiza el mantenimiento.
MANTENIMIENTO Extraer de la manguera de entrada el manguito del filtro de combustible en línea. Desechar o reemplazar el filtro. 58270 Instalar el conducto de combustible de la embarcación en la manguera de entrada de combustible y sujetar la conexión con una abrazadera. Comprobar que la conexión del conducto de combustible no tiene fugas.
MANTENIMIENTO Retirar el sensor de agua en el combustible y vaciar el contenido del filtro en el recipiente. El líquido evacuado del filtro debe desecharse como indiquen las leyes y normativas pertinentes. Filtro del combustible separador del agua Sensor de agua en el combustible 57245 Extraer el filtro girándolo hacia la izquierda.
MANTENIMIENTO Arrancar el motor y comprobar si hay fugas de combustible. Efectuar las reparaciones que sean necesarias. NOTA: Después de vaciar el filtro de combustible separador de agua es posible que el motor se cale o funcione con intermitencias, pero en pocos minutos deberá expulsar por sí mismo el aire atrapado en su interior.
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: utilizar siempre tornillos de montaje nuevos al instalar las almohadillas de desgaste de compensación. 36869 Tornillo M6 x 20 con almohadilla de bloqueo de parche (8) Almohadilla de desgaste de compensación (2) Colector hidráulico Descripción lib.-pulg. lib.-pies Tornillo M6 x 20 (8) –...
Página 97
MANTENIMIENTO Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para sostener la hélice. Quitar la tuerca de la hélice. 29592 Tirar de la hélice en línea recta para separarla del eje. Para facilitar la futura extracción de la hélice, cubrir abundantemente las estrías del eje de la hélice con uno de los siguientes productos Mercury: Nº...
Página 98
MANTENIMIENTO 45233 Hélice Flo-Torq II con buje de núcleo Arandela de empuje delantero Buje para núcleo Manguito de transmisión Hélice Adaptador del manguito de transmisión Retén de la tuerca de la hélice Tuerca de la hélice Pasadores elevados Lengüetas dobladas contra la contratuerca b.
MANTENIMIENTO Descripción lb-pulg. lb-pie Tuerca de la hélice – 55,3 Inspección y sustitución de las bujías Retirar las cubiertas superior y trasera. Consultar Extracción e instalación de la cubierta. Desprender el mazo de cables de las conexiones de bobina tipo lápiz. Extraer los tornillos que sujetan las bobinas.
Página 100
MANTENIMIENTO Ajustar la separación entre los electrodos de las bujías. Consultar Información general - Especificaciones. 27848 a. Antes de instalarlas, comprobar la separación entre los electrodos de todas las bujías y corregirla como sea necesario. b. Medir la separación de los electrodos con una lámina calibradora o un calibrador de extremos esféricos.
MANTENIMIENTO 11. Conectar el mazo de cables a la bobina tipo lápiz. Conector del mazo de cables Bobina tipo lápiz Tornillo 57247 12. Instalar las cubiertas trasera y superior. Fusibles IMPORTANTE: Un fusible ATC tiene el elemento fusible encerrado o sellado dentro del alojamiento de plástico.
MANTENIMIENTO Quitar la cubierta del portafusibles. Extraer el fusible que podría estar fundido y revisar la banda plateada de su interior. Si la banda está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 57250 Extractor de fusibles Portafusibles Fusible en buen estado...
MANTENIMIENTO • Verificar que todos los conectores y receptáculos sino hayan sido usados estén cubiertos y protegidos contra la intemperie. • Verificar que el mazo de cables está sujetado a lo largo de la trayectoria de su tendido. Inspección de la correa de transmisión accesoria Inspeccionar el tensor de la correa de transmisión accesoria para comprobar que el tensor esté...
Página 104
MANTENIMIENTO Quitar la tapa de llenado de la compensación hidráulica. La tapa de llenado solamente requiere 1/4 de vuelta para quitarla. Palanca de soporte de la inclinación Tapa de llenado de la compensación hidráulica Soporte de inclinación Pedestal 29312 El nivel de líquido debe ser aproximadamente 25 mm (1 in.) desde la parte superior del cuello de llenado.
Extraer la varilla medidora. Instalar el tubo extractor de aceite en la bomba de aceite del cárter. NOTA: El tubo extractor de aceite puede adquirirse a un concesionario de fuerabordas Mercury Marine o de servicio MerCruiser. Insertar el tubo extractor de aceite en el orificio de la varilla medidora de aceite hasta que el tubo...
MANTENIMIENTO Bombear el aceite del motor a un recipiente adecuado. Bomba de aceite del cárter 91-90265A 5 Ayuda a retirar el aceite del motor sin vaciar el cárter. 11591 MÉTODO DE DRENAJE IMPORTANTE: se prefiere el método de bombeo para extraer el aceite del motor de los modelos XXL. Si se utiliza el método de drenaje, se deberá...
MANTENIMIENTO CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE IMPORTANTE: para reducir o impedir derrames de aceite al extraer el filtro de aceite, asegurarse de que el fueraborda esté en posición vertical (no inclinado) y de que el motor esté frío o no haya estado funcionando por lo menos en la hora anterior.
MANTENIMIENTO LLENADO DE ACEITE Quitar la tapa de llenado de aceite y añadir el aceite recomendado hasta el punto medio del intervalo de funcionamiento (punto medio de la zona sombreada de la varilla medidora). Si se añade aproximadamente 7.0 L (7.4 US qt) el nivel de aceite subirá hasta el centro del área rayada de la varilla medidora.
MANTENIMIENTO Quitar el tapón de respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante. 22692 Tapón de respiradero Tapón de llenado/drenaje Capacidad de lubricante de la caja de engranajes La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 970 ml (32.8 fl oz) Lubricante recomendado para la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance.
MANTENIMIENTO CAJA DE ENGRANAJES DE 137 MM (5.4 IN.) DE DIÁMETRO Capacidad de lubricante de la caja de engranajes La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 850 ml (28.7 fl oz) Lubricante recomendado para la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance.
Página 111
MANTENIMIENTO Descripción lb-pulg. lb-pie Tapones 11.3 – Orificio de llenado del lubricante Orificio de llenado 45899 Revisión del nivel del lubricante Colocar el fueraborda en una posición vertical de funcionamiento. Aguardar hasta 30 minutos a que el nivel del lubricante se estabilice en el alojamiento de engranajes. Quitar el tapón del nivel del lubricante.
MANTENIMIENTO Drenaje de la caja de engranajes Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento. Extraer la hélice. Consultar Reemplazo de la hélice. Colocar una bandeja debajo del alojamiento de engranajes para recoger el lubricante. Extraer el tapón del nivel del lubricante y el tapón de llenado/drenaje. Esperar el tiempo suficiente para que se vacíe la caja de engranajes.
ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenaje El objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenamiento es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del agua que pudiera quedar en su interior. Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenamiento prolongado (dos meses o más) o entre temporadas.
ALMACENAMIENTO Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Antioxidante del sello Ranuras para bujías 92-858081Q03 de almacenamiento • Accionar la llave/el botón de arranque para virar el motor a través de un ciclo de arranque, lo que distribuirá...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor CAUSAS POSIBLES • El interruptor de parada de emergencia no está en posición RUN (Marcha). • Fusible de 5 A quemado. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables de alimentación del acelerador y cambio digital (DTS).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • El sistema de combustible no está cebado. • Fallo de la bomba de combustible. • Fallo de algún componente del sistema de encendido. Pérdida de rendimiento CAUSAS POSIBLES • Recalentamiento – la bocina de advertencia no funciona. •...
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine...
ESPECIFICACIÓN DE LA TORNILLERÍA DE SUJECIÓN (NO SUMINISTRADA POR LA FÁBRICA) IMPORTANTE: Mercury Marine ha diseñado y probado el motor montado directamente en el peto de popa, la placa de elevación o la placa de retroceso, utilizando la tornillería de montaje incluida con el motor. Los requisitos del par de apriete se han establecido utilizando la tornillería incluida con el motor.
ACCESORIOS MONTADOS EN EL SOPORTE DE SUJECIÓN DEL PETO DE POPA Ha llegado a conocimiento de Mercury Marine que determinados accesorios marinos obtenibles en el mercado de repuestos (por ejemplo, escalas de viento, anclas para aguas someras, juegos de cuñas para petos de popa y dispositivos de acoplamiento para deportes de arrastre) se han montado en la embarcación...
Página 123
INSTALACIÓN ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o mortales por pérdida de control de la embarcación. Los afianzadores de motor flojos pueden provocar el fallo del soporte del peto de popa y hacer que el piloto pierda el control de la embarcación. Asegurarse siempre de que los afianzadores del motor estén apretados al valor especificado.
Página 124
INSTALACIÓN • La instalación no debe ocasionar problemas de obstrucción; por ejemplo, la presencia de una placa de montaje de accesorio en el radio de desplazamiento del soporte de sujeción. Consultar la Figura 1. 54624 Figura 1 Huelgo mínimo 3,175 mm (0.125 in.) Borde del soporte de accesorio Pared del soporte de sujeción del peto de popa Radio...
INSTALACIÓN Montaje inaceptable de accesorios IMPORTANTE: No utilizar los afianzadores que sujetan el motor a la embarcación (peto de popa o placa del gato) para ningún propósito que no sea la fijación del motor a la embarcación. No montar un accesorio en el suporte de sujeción del peto de popa sin el apoyo necesario. Consultar la Figura 2.
INSTALACIÓN No instalar cuñas ni placas entre los soportes de sujeción del peto de popa y el peto de popa (o la placa del gato). Consultar la Figura 4. Figura 4 Peto de popa o placa del gato de la embarcación Soporte de sujeción del peto de popa Cuña/placa 54058...
Página 127
INSTALACIÓN Instalación de montaje necesaria, 200–350 HP El fueraborda debe afianzarse al peto de popa con los cuatro tornillos de montaje de 12,7 mm (1/2 in.) de diámetro, las contratuercas y las arandelas que se proporcionan. Instalar dos tornillos a través del conjunto superior de orificios de montaje y dos tornillos a través del conjunto inferior de ranuras de montaje.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...