EdilKamin IDROPELLBOX Instalación Uso Y Mantenimiento

EdilKamin IDROPELLBOX Instalación Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para IDROPELLBOX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

IDROPELLBOX
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
SL
Vgradnja, uporaba in vzdrževanje
P
Instalação, uso e manutenção
CZ
Instalace, použití a údržba
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
- 1
-
pag.
2
pag. 23
pag. 44
pag. 65
pag. 85
pag. 107
str . 128
pág. 149
str. 170
side 191

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin IDROPELLBOX

  • Página 1 IDROPELLBOX Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 23 Installation, usage et maintenance pag. 44 Instalación, uso y mantenimiento pag. 65 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 85 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 107 Vgradnja, uporaba in vzdrževanje str .
  • Página 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La termostufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
  • Página 3: Informazioni Per La Sicurezza

    • Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi. • Per un regolare funzionamento il termocaminetto deve essere • IDROPELLBOX deve essere installato in locali adeguati alla installato rispettando quanto riportato su questa scheda. Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la prevenzione antincendio e dotati di tutti i servizi (alimentazione combustione è...
  • Página 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO * altezza minima supporto FIANCO PIANTA Aria combustione Ø 40 mm Uscita fumi Ø 80 mm ALLACCIAMENTI IDRAULICI Scarico 3/4” maschio Mandata impianto 3/4” maschio VSP: Scarico valvola di sicurezza 3/4” femmina Ritorno impianto 3/4” maschio Carico/Reintegro 3/4” maschio...
  • Página 5 APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA sonda sonda boiler acqua (optional) termocoppia T° fumi mandata sensore usso consolle comandi RPM fumi vacuometro Presa RS 232 RS 232 coclea 1 vacuometro punti lettura consolle termocoppia coclea 2 da non utilizzare batteria CR 2032 ventilazione recupero calore FUSE 2A...
  • Página 6: Caratteristiche Elettriche

    Protezione su alimentazione generale Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 Protezione su scheda elettronica Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modi care senza preavviso i prodotti per migliorarne le prestazioni.
  • Página 7: Caricamento Del Pellet

    CARATTERISTICHE FUNZIONAMENTO Termocaminetto a pellet di dimensioni contenute, in grado di riscaldare l’acqua per alimentare l’impianto di riscaldamento (termosifoni, scalda salviette, pannelli radianti a pavimento) ed inoltre con recupero di calore nel locale di installazione tramite l’erogazione di una moderata quantità di aria calda (I).
  • Página 8 COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Valvola di sovrapressione Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Al raggiungimento della pressione di targa fa scaricare l’acqua Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo contenuta nell’impianto con conseguente necessità...
  • Página 9: Montaggio E Installazione

    La non ef cienza del circuito di terra provoca mal alla canna fumaria) si inserisce in una canna fumaria, questa funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. deve essere autorizzata per combustibili solidi e se più grande DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCEN- di ø...
  • Página 10: Montaggio Del Rivestimento

    • durante la realizzazione devono essere previste le griglie di areazione per evitare eventuali eccessi di temperatura • Edilkamin non risponde quindi degli oneri derivati sia da all’interno della stessa. interventi di demolizione che di ricostruzione anche se conse- guenti a lavori di sostituzioni di eventuali pezzi del termocami- netto difettosi.
  • Página 11: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI (riservato Centro Assistenza Tecnica) IDROPELLBOX NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA NELL’IMPIANTO. DEVE FUNZIONARE CON PRESSIONE DI UN 1,5 BAR CIRCA. UNA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPROMETTE IL TERMOCAMINETTO. L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale quali cato che possa rilasciare dichiarazione di conformità secondo il D.M.
  • Página 12 Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Edilkamin. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona. - 12...
  • Página 13 Il privato deve quindi rivolgersi al centro assistenza tecnica, di zona (CAT), (per informazioni chiedere al rivenditore o consul- tare il sito www.edilkamin.com), che tarerà il termocaminetto in base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione. Il CAT dovrà anche: - Veri care che l’impianto idraulico sia correttamente eseguito...
  • Página 14 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa”...
  • Página 15 Se tale correzione non fosse suf ciente, contattare il CAT, In maniera analoga si regola l’ora degli spegnimenti. centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per stabili- La conferma del programma viene data con la pressione del re il nuovo assetto di funzionamento.
  • Página 16 ISTRUZIONI D’USO IL CIRCOLATORE ELETTRONICO c) Procedura di s ato Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con Tale procedura permette di evacuare l’aria presente nel circuito motore elettronico. idraulico. Dopo aver selezionato manualmente la modalità “AIR”, in automatico per 10 minuti la pompa andrà alternativa- Controllo elettronico delle prestazioni mente al massimo e al minimo della velocità.
  • Página 17: Telecomando

    ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO Legenda tasti e display: Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo, è necessario : per accendere e spegnere puntarlo direttamente verso il termocaminetto. +/- : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni Per chiarimenti contattare il Centro Assistenza Tecnico. : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER ”...
  • Página 18: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Ricordarsi di aspirare il crogiolo prima di ogni accensione In caso di fallita accensione, non ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo. Attenzione: il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere depositato nel serbatoio. Una regolare manutenzione è...
  • Página 19 D g. C MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio •...
  • Página 20: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi il termocaminetto si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare il termocaminetto è...
  • Página 21: Check List

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 8 ) Segnalazione: ALLARM TEMP H20 (interviene se la termocoppia è guasta o scollegata) Inconveniente: spegnimento per temperatura dell’acqua superiore ai 90°C. Una temperatura eccessiva può dipendere da: • impianto troppo piccolo: far attivare da CAT la funzione ECO •...
  • Página 22: Accessori Per La Pulizia

    Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare il termocaminetto? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. Presa aria collegata all’esterno (vedi pag. 9). Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
  • Página 23 - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: The pellet Boiler-fi...
  • Página 24: Safety Information

    SAFETY INFORMATION • Ensure that the boiler- replaces are installed and ignited by a quali ed Edilkamin DEALER, in accordance with the instructions given herein. IDROPELLBOX MUST NEVER BE MADE TO OPERATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. • When the boiler- replace is in operation, the exhaust pipes and MUST BE MADE WITH A PRESSURE OF ABOUT 1.5 BAR.
  • Página 25 DIMENSIONS FRONT BACK * minimum support height Combustion air SIDE SYSTEM Ø 40 mm Smoke outlet Ø 80 mm HYDRAULIC CONNECTIONS Drain 3/4” male System in 3/4” male VSP: Safety valve 3/4” female System return 3/4” male Fill/Top up 3/4” male - 25...
  • Página 26: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT ELECTRONIC CIRCUIT BOARD Optional Water boiler outlet Thermocouple T° smoke probe probe Flow sensor Panel control RPM smoke Vacuum gauge RS232 socket RS 232 Screw 1 Vacuum gauge Reading points consolle Thermocouple Screw 2 not to be used battery CR 2032 Heat recovery ventilation...
  • Página 27: Electrical Characteristics

    Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 Protection on electronic circuit board Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. - 27...
  • Página 28: Principle Of Operation

    FEATURES PRINCIPLE OF OPERATION Small pellet-burning boiler- replace that is able to heat water to power heating systems (radiators, heated towel rails, under oor heating panels) also with heat recovery in the room where it is installed via the release of a moderate amount of hot air (I).
  • Página 29 COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Overpressure valve on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- upon reaching the pressure stipulated on the plate, the system tes the ignition stage and shuts the boiler- replace down if the is triggered to discharge the water and consequently the water must be topped up.
  • Página 30 An inadequate earthing system can cause anomalies for which entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of Edilkamin cannot be held liable. suitable material (e.g. 80 mm diameter steel). All sections of the smoke duct must be accessible for inspec- FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION tion.
  • Página 31 Recycled air intake NOTES ON FITTING THE COVERING • If using a prefabricated Edilkamin covering, In order to de ne • Rather, at least 1 cm. (approx.) space must be left to allow the exact position of the IDROPELLBOX, it is important air to ow, thereby preventing heat from accumulating.
  • Página 32: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (Reserved for DEALER) IDROPELLBOX MUST NEVER BE MADE TO OPERATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. MUST BE MADE WITH A PRESSURE OF ABOUT 1.5 BAR. IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM.
  • Página 33 Safety valve ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Página 34 - diameter: 6 millimetres NOTE regarding the fuel. - maximum length: 40 mm IDROPELLBOX is designed and programmed to burn wood - maximum moisture content: 8% pellets with 6 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the - calori c value: at least 4300...
  • Página 35 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to turn on and off (hold down for 2”) and to exit from the menu during programming to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’...
  • Página 36 The display shows: 1 Ignition Hour 10.30; use the +/– keys to change the hour and press MENU to con rm. Should this correction not suf ce, contact the Edilkamin- The display shows: 1 Ignition Minutes 10.30; use the +/– keys authorised Dealer, to establish the new operating axis.
  • Página 37 INSTRUCTIONS FOR USE THE ELECTRONIC CIRCULATOR c) Venting procedure The product you have purchased is equipped with a circu- This procedure allows the expulsion of air present in the lator with electronic motor. hydraulic circuit. After manual selection of the “AIR” mode, the pump will automatically alternate between maximum and Electronic control of operation: minimum speed for 10 minutes.
  • Página 38: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL Key to buttons and display: This controls all the functions. It is necessary to point it directly : ignition / shutdown button at the boiler- replace. +/- : to increase/decrease the various regulations For further information contact our customer service centre. : button to switch to the “EASY TIMER ”...
  • Página 39: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Remember to vacuum the combustion chamber before each ignition Should ignition fail, do not re-ignite until you have emptied the combustion chamber Attention: the pellet emptied from the combustion chamber mustnotbe deposited inside the hopper. Regular maintenance is required for the boiler- replace to function correctly.
  • Página 40 MAINTENANCE g. D g. C SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. • Clean the thermal stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment •...
  • Página 41: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING n the event of problems the boiler- replace stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler- replace up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button 0/1.
  • Página 42: Check List

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 8 ) Signalling: H2O TEMPALARM Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: • system too small: ask the DEALER to activate the ECO function •...
  • Página 43: Cleaning Accessories

    The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler- replace? Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter. Connected to the outside air intake (see page 9).
  • Página 44 éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le thermocheminée à...
  • Página 45: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE IDROPELLBOX DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC • S’assurer que les hermocheminée sont posées et allumées par UNE INSTALLATION SANS EAU. un revendeur habilité Edilkamin selon les indications de cette DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR che. ENVIRON.
  • Página 46: Branchements Hydrauliques

    DIMENSIONS FRONT RETOUR * hauteur minimum support Air combustion CÔTÉ PLAN Ø 40 mm Sortie fumées Ø 80 mm BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES évacuation 3/4” mâle refoulement installation 3/4” mâle VSP: soupape de sécurité 3/4” femmele retour installation 3/4” mâle Chargement/Réintégration 3/4” mâle - 46...
  • Página 47: Port Série

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES CARTE ELECTRONIQUE Sonde du Sonde de chauffe-eau l’eau de Thermocouple T° fumées en option refoulement Capteur de ux Panneau commandes RPM fumées Vacuomètre Prise RS232 RS 232 Vacuomètre sans n 1 Points de lecture consolle Thermocouple sans n 2 à...
  • Página 48: Caracteristiques Electriques

    Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protection sur carte électronique Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modi er sans préavis les produits a n d’en améliorer les prestations. - 48...
  • Página 49 CARACTERISTIQUES FONCTIONNEMENT Thermocheminée à pellets de moyenne dimension, capable de chauffer l’eau pour alimenter l’installation de chauffage (radiateurs, sèche-serviet- tes, panneaux radiants au sol) et également de récupérer la chaleur dans la pièce d’installation en débitant une quantité modérée d’air chaud (I). Le combustible (pellet) est prélevé...
  • Página 50 COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Soupape de surpression placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il lorsque la pression de timbrage est atteinte elle fait évacuer l’e- règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse au contenue dans l’installation avec la nécessité...
  • Página 51: Montage Et Installation

    Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque externe. Si le conduit de fumées est à l’extérieur il doit être ca- un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en lorifugé de manière adéquate. Si le conduit de fumées s’insère charge.
  • Página 52: Réalisation De La Hotte

    • pendant la réalisation il faut prévoir les grilles d’aération • Edilkamin ne répond donc pas des frais dérivants aussi bien a n d’éviter d’éventuelles excès de température al’intérieur des interventions de démolition que de reconstruction même de lahotte.
  • Página 53: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (réservé au REVENDEUR) IDROPELLBOX DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR ENVIRON. UN EVENTUEL ALLUMAGE “ A SEC “ COMPROMET LE THERMOCHEMINÉE. Le branchement hydraulique doit être effectué par du personnel quali é pouvant délivrer une déclaration de conformité selon le D.M.
  • Página 54 VSP: soupape de sécurité ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
  • Página 55 Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits a n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Página 56 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Panneau synoptique pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les programmations pour accéder au menu durant les programmations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle “...
  • Página 57 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Extinction quelle on effectue un “Program./journal. “, en choisissant pour Lorsque le thermocheminée fonctionne, en appuyant sur la tou- chaque jour de la semaine si on va activer une programmation che 0/1 pendant 2 secondes, la procédure d’extinction démarre en établissant le nombre d’interventions et quelles heures.
  • Página 58 INSTRUCTIONS D’UTILISATION LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE c) Procédure de purge Le produit que vous avez acheté est équipé d’un circulateur Cette procédure permet d’évacuer l’air présent dans le circuit avec moteur électronique. hydraulique. Après avoir sélectionné manuellement le mode “AIR”, en automatique pendant 10 minutes, la pompe ira alter- Contrôle électronique des prestations : nativement à...
  • Página 59: Télécommande

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE Légende touches et display: Elle sert à gérer toutes les fonctions ; il faut le pointer directe- : touche allumage/extinction ment vers le thermocheminée. +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages Pour plus d’informations, contacter le REVENDEUR . : touche pour passer à...
  • Página 60: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Se rappeler d’aspirer le creuset avant chaque allumage Si l’allumage échoue, ne pas répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. Attention: le pellet qui aété enlevé du creuset ne doit pas être déposé dans le réservoir. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermocheminée.
  • Página 61 ENTRETIEN g. D g. C ENTRETIEN SAISONNIER (AUX SOINS DU REVENDEUR) Avant d’effectuer toute maintenance, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche •...
  • Página 62: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, IDROPELLBOX s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’af - che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la che durant la phase d’extinction pour motif de blocage.
  • Página 63: Check List

    10) Signalisation: Contrôle/ batterie: Inconvénient: IDROPELLBOX ne s’arrête pas, mais le message s’af che sur le display. Actions: • La batterie tampon sur la carte doit être remplacée. 11) Inconvénient: Télécommande inef cace: Actions: •...
  • Página 64 Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le thermocheminée? Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre. Connecté à la prise d’air extérieur (voir page 9) . Fixation refoulement et retour au collecteur ¾”...
  • Página 65 - las piezas representadas son gráfi ca y geométricamente indicativas. El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La chimenea de agua de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada...
  • Página 66: Informaciones De Seguridad

    INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Asegurarse que la chimenea de agua sean colocadas y encendi- IDROPELLBOX NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA das por el Distribuidore habilitado Edilkamin según las indica- EN LA INSTALACIÓN. ciones de la presente cha. DEBE FUNCIONAR UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR.
  • Página 67: Dimensiones

    DIMENSIONES FRENTE VUELTA * altura mínima soporte Aire combustión LADO PLANTA Ø 40 mm Salida humos Ø 80 mm CONEXIONES HIDRÁULICAS Descarga 3/4” macho Envío Instalación 3/4” macho VSP: Válvula de seguridad 3/4” hembra Retorno instalación 3/4” macho Carga/Reintegración 3/4” macho - 67...
  • Página 68: Aparatos Electrónicos

    APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA Sonda Sonda calentador envío Termopar T° humos opcional agua Sensor ujo Cuadro de mandos RPM humos Vacuómetro Toma RS232 RS 232 Cóclea 1 Vacuómetro Puntos de lectura consolle Termopar Cóclea 2 no usar bateria CR 2032 ventilación recu- peración calor Fuse 2A...
  • Página 69: Características Termoténcnicas

    Protección en alimentación general Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protección en cha electrónica Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modi car sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones. - 69...
  • Página 70: Funcionamiento

    CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMIENTO Chimenea de agua de pellet de reducidas dimensiones, que puede calentar el agua para alimentar la instalación de calefacción (termosifones, calienta toallas, paneles radiantes de suelo) y con recuperación de calor en el local de instalación a través de la erogación de una cantidad moderada de aire caliente (I).
  • Página 71: Componentes - Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Válvula de exceso de presión situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reinte- demasiado alta lanza una fase de bloqueo gració...
  • Página 72: Instalación

    La ine ciencia del circuito de Si el canal de humo se introduce en un tubo de salida de humos, tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se éste debe estar autorizado para combustibles sólidos y si tiene hace responsable.
  • Página 73: Realización De La Contracampana

    Entrada de aire de recirculación NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO • En caso de uso de un revestimiento prefabricado Edilkamin, • Las eventuales partes de madera del revestimiento deben estar para de nir el exacto posicionamiento del IDROPELLBOX es protegidas por paneles ignífugos, no deben presentar puntos de...
  • Página 74: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS IDROPELLBOX NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN Y UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA CHIMENEA DE AGUA. La conexión hidráulica debe ser efectuada por personal cuali cado que pueda dejar declaración de conformidad según el D.M. 37 ex L.46/90.
  • Página 75 VSP: Válvula de seguridad ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona. - 75...
  • Página 76: Istrucciones De Uso

    (incluida leña), detectable a través de análisis obstrucción, suciedad del vidrio, materiales incombustos. Un de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. proyectado, probado y programado sus propios productos Bueno: Liso, longitud regular, poco polvoroso.
  • Página 77 ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2”) , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa”...
  • Página 78 Si dicha corrección no fuera su ciente contactar el Distri- En la pantalla aparece: 1 Encendido horas 10,30; con la tecla buidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, +/— se cambia la hora y se con rma con MENÚ. para establecer la nueva disposición de funcionamiento.
  • Página 79: El Circulador Electrónico

    ISTRUCCIONES DE USO EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO c) Proceso de purga El producto que ha comprado está dotado con un circulador Este procedimiento permite evacuar el aire presente en el circu- con motor electrónico. ito hidráulico. Después de haber seleccionado manualmente la modalidad “AIR”, la bomba en automático, durante 10 minu- Control electrónico de las prestaciones: tos, irá...
  • Página 80: Mando A Distancia

    ISTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Leyenda teclas y pantalla: Sirve para controlar todas las funciones; es necesario dirigirlo : tecla encendido/apagado directamente hacia la chimenea de agua. +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones Para más informaciones contactar con el Vendedor. : tecla para pasar a la programación “EASY TIMER”...
  • Página 81: Manutención

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Recuerde aspirar el crisol antes de cada encendido. En caso de encendido fallido, no repita el encendido antes de haber vaciado el crisol. Atención: el pellet vaciado del crisol no debe colocarse en el depósito. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la chimenea de agua.
  • Página 82: Mantenimiento Estacional (A Cargo Del Vendedor)

    MANUTENCIÓN g. D g. C MANTENIMIENTO ESTACIONAL (A CARGO DEL VENDEDOR) Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. • Limpieza general interior y exterior. • Limpieza profunda de los tubos de intercambio. • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio. •...
  • Página 83: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la chimenea de agua se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la chimenea de agua es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
  • Página 84: Lista De Comprobación

    POSIBLES INCONVENIENTES 8 ) Señalización: ALARM TEMP. H2O: Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. Una temperatura excesiva puede depender de: • instalación demasiado pequeña: su VENDEDOR activará la función ECO. • obstrucción: limpiar los tubos de intercambio, el crisol y la descarga de humos. 9) Señalización: Cont./ u.aire: (interviene si el sensor de ujo detecta ujo de aire comburente insu ciente).
  • Página 85: Accesorios Para La Limpieza

    Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. Conectado a la toma de aire exterior (ver página 9) . Conexión envío y retorno a colector ¾”...
  • Página 86 Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung zu stellen sind. - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Kamin entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Eu-...
  • Página 87: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE der vorliegenden Merkblatts eingebaut und angezündet werden. IDROPELLBOX DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. • Die Scheibe kann in KALTEM Zustand mit einem besonderen MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR BETRIE- Erzeugnis (z.B. GlassKamin) und einem Tuch gereinigt werden.
  • Página 88 ABMESSUNGEN FRONT ZURÜCK * Mindesthöhe Halterung Verbrennungsluft Ø 40 mm GRUNDISS SEITE Rauchabzug Ø 80 mm WASSERANSCHLÜSSE Ab uss 3/4” Steckerteil Anlagenvorlauf 3/4” Steckerteil VSP: Sicherheits-Druckventil 3/4” Weiblich Anlagenrücklauf 3/4” Steckerteil Füllen/Nachfüllen 3/4” Steckerteil - 88 - 88...
  • Página 89 ELEKTROAPPARATE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Boiler- Sonde Sonde, Wasservor- Thermoelement Rauchgastemp optional lauf Sensor Aus uss Bedientafel Unterdruckmesser Umdrehungen Anschluss Förder- RS232 RS 232 Unterdruckmesser Ablesepunkt schnecke 1 consolle Thermoelement Förder- schnecke 2 nicht verwen- batterie CR 2032 Lüftung Wär- merückgewinnung Sicherung 2A Umwälzpumpe Boiler (auf Wunsch)
  • Página 90: Elektrische Merkmale

    Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Lei- stungsverbesserung vorzunehmen. - 90 - 90...
  • Página 91 BETRIEBSPRINZIP BETRIEBSWEISE Der Wassergeführter-Kamin mit geringen Abmessungen ist in der Lage, Wasser zur Versorgung von Heizanlagen (Heizkörper, Handtuchwärmer, Strahlungsplatten am Fußboden) und außerdem mit Wärmerückgewinnung im Installationsraum, durch die Ausgabe von Warmluft in mäßiger Menge (I). Der Brennstoff (Pellet) wird dem Brennstoffbehälter (A) entnommen und mittels einer durch einen Getriebemotor (B) angetriebenen Förderschnecke (R) in den Verbrennungstiegel (D) befördert.
  • Página 92 BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Überdruckventil Bei Erreichen des Nenndrucks lässt es das in der Anlage en- im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- thaltene Wasser entweichen, mit der anschließenden Notwen- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder digkeit des Nachfüllens.
  • Página 93 INSTALLATION MONTAGE UND INSTALLATION Das äußere Ende des Luftleiters muss mit einem Fliegengitter (muss von einem zugelassenen Händler) geschützt werden, wobei der nutzbare Durchgang von 12 cm² Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die nicht verringert werden darf. örtlichen Vorschriften zu befolgen.
  • Página 94 • Im Fall der Verwendung einer vorgefertigten Verkleidung • Die eventuellen Holzteile der Verkleidung müssen durch von EDILKAMIN, Um die genaue Lage der IDROPELLBOX feuerfeste Platten geschützt werden, sie dürfen keine zu bestimmen, ist es wichtig, die Verkleidung zu überprüfen, Berührungspunkte mit dem Wassergeführter-Kamin aufweisen,...
  • Página 95 WASSERANSCHLÜSSE IDROPELLBOX DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR BETRIEBEN WERDEN. EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“ WÜRDE IHN UNWIDERRUFLICH BESCHÄDIGEN. Der Wasseranschluss muss seitens Fachpersonal ausgeführt werden, das eine Entsprechungserklärung gemäß der Ministerve- rordnung 37, vormals Ges.
  • Página 96 Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil ZUBEHÖR: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler. - 96...
  • Página 97 Heizkörpern vorübergehend ab. det positioniert werden. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6 Millimeter IDROPELLBOX ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pel- - Höchstlänge: 40 mm - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % lets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen - Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch...
  • Página 98 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld Um ein- bzw. auszuschalten (2’’ gedrückt halten und um während der Programmierung das Menü zu verlassen Um während der Programmierung das auf das Menü zuzugreifen Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert sie den Speicher der Wassergeführter-Kamin, dass ein 15-kg-Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Ermöglicht die Steuerung eines Zweitkreislaufs, zum Beispiel den eines Boilers.
  • Página 99 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Abstellen „Tägl. Programms“, indem man für jeden Tag entscheidet, ob ein Programm erfolgen soll und die Anzahl der Eingriffe und Drückt man bei Wassergeführter-Kamin in Betrieb 2” lang die der Uhrzeiten bestimmt. Im Fall einer Falscheingabe kann man Taste 0/1, beginnt das Verlöschen und es wird (10 Minuten in jedem Zeitpunkt der Programmierung das Programm durch lang) “Aus”...
  • Página 100 GEBRAUCHSANWEISUNGEN DIE ELEKTRONISCHE UMWÄLZPUMPE c) Entlüftungsverfahren Das von Ihnen erworbene Erzeugnis ist mit einer Umwälzpum- Dieses Verfahren ermöglicht das Entweichen der im Hydrau- pe mit Elektronik-Motor ausgestattet. likkreislauf vorhandenen Luft. Nachdem von Hand die Be- Elektronische Steuerung der Leistung. triebsart „AIR“ gewählt wurde, läuft die Pumpe abwechselnd 10 Minuten lang bei höchster und niedrigster Geschwindigkeit.
  • Página 101 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG Legende der Tasten und des Displays: Sie dient der Bedienung aller Funktionen; Sie muss direkt auf : Ein- bzw. Ausschalttaste der Wassergeführter-Kamin gerichtet werden. +/- : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen Sich für Auskünfte an den Händler wenden. : Taste, um zur Programmierung “EASY TIMER ”zu wechseln M : Taste für die Anzeige bzw.
  • Página 102: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, der Wassergeführter-Kamin von der Netzversorgung trennen. Daran denken, den brenntiegel vor jedem anzünden zu saugen Im fallvon erfolglosem anzünden, dieses nichtwiederholen, ohne den brenntiegelgeleertzu haben. Achtung: das aus dem brenntiegelentleerte pelletdarfnichtin den pelletbehälter gegeben werden. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb der Wassergeführter-Kamin grundlegend.
  • Página 103 WARTUNG Abb. D Abb. C JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, der Wassergeführter-Kamin von der Netzversorgung trennen. • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums •...
  • Página 104: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der IDROPELLBOX automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen.
  • Página 105 MÖGLICHE PROBLEME 8 ) Anzeige: H2O-TEMP.-ALARM: Störung: Ausfall wegen Wassertemperatur höher als 90°C. Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: • Zu kleine Anlage (vom Händler die Öko-Funktion aktivieren lassen) • Verschmutzung: Die Wärmetauscherrohre, den Brenntiegel und den Rauchabzug reinigen 9) Anzeige: Problem Luftsen.: greift ein, wenn der Flusssensor einen unzureichenden Fluss der Verbrennungsluft feststellt).
  • Página 106 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Wassergeführter-Kamin vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser. Angeschlossen an die Außenluft Aufnahme (siehe Seite 9) . Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
  • Página 107 - de weergegeven details zijn grafi sch en geometrisch indicatief. EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:...
  • Página 108 VEILIGHEIDSINFORMATIE afvoerleidingen en de deur zeer hoge temperaturen (nooit zonder IDROPELLBOX NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN DE de speciale handschoen aanraken). INSTALLATIE. MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 • Voorkom het plaatsen van niet hittebestendige voorwerpen in BAR.
  • Página 109 AFMETINGEN FRONT TUREG * minimum hoogte steun Verbrandingslucht KANT Ø 40 mm PLAN Rookafvoer Ø 80 mm HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Afvoer 3/4” mannelijk Toevoer Installatie 3/4” mannelijk VSP: Veiligheidsklep 3/4” vrouwelijk Terugvoer Installatie 3/4” mannelijk Toevoer/Compensatie 3/4” mannelijk - 109 - 109...
  • Página 110: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN SCHALTPLAN Meter Meter boiler watertoevoer Thermokoppel T° rook optie Luchstroomsensor Bedieningspaneel RPM rook Vacuümmeter Contact RS232 RS 232 Vulschroef 1 Vacuümmeter leespunten consolle Vulschroef Thermokoppel 2 niet gebruiken batterij CR 2032 Ventilatie warmteterugwinst Zekering 2A Pomp boiler (optie) TM RM 90°C Netwerk 230 Vac Zekering 2AT...
  • Página 111: Technische Eigenschappen

    Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 Beveiliging op elektronische kaart Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. - 111 - 111...
  • Página 112 EIGENSCHAPPEN FUNCTIONERINGSPRINCIPE Kleine pellets Verwarmingsketel die warm water (I) voor verwarmingsin- stallaties (verwarmingselementen, sierradiatoren, vloerverwarming) kan opwarmen en die met behulp van een kleine hoeveelheid water de warmte in de installatieruimte terugwint. De brandstof (houtpellets) wordt vanuit de opslagtank (A) door de vulschroef (B), aangedreven door de reductiemotor (R), naar de verbran- dingshaard (D) vervoerd.
  • Página 113 COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Overdrukklep Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het laat, als de druk van het plaatje bereikt wordt, het water in de thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge installatie weglopen.
  • Página 114: Installatie

    De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is brandstoffen. Als de doorsnede groter is dan 150 mm, is het no- voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet odzakelijk hem te verkleinen door hier leidingen met een juiste...
  • Página 115: De Bekleding Aanbrengen

    • Als u gebruik maakt van een voorgefabriceerde Edilkamin worden door vuurvaste panelen, mogen geen contact maken bekleding, Om de exacte plaats van de IDROPELLBOX te met de Verwarmingsketel en moeten minstens 1 cm van de in- bepalen is het belangrijk te controleren met welke bekleding bouwhaard blijven om een luchtstroom toe te laten die warmte- hij vervolledigd zal worden.
  • Página 116: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN IDROPELLBOX NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN DE INSTALLATIE. MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 BAR. EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING BRENGT DE VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR. De hydraulische aansluiting moet uitgevoerd worden door gekwali ceerd personeel dat de conformiteitsverklaring kan a eggen in overeenstemming met het Italiaanse Ministeriële Besluit 37 voorheen Wet 46/90.
  • Página 117 VSP: Veiligheidsklep ACCESSOIRES: De schema’s op de vorige pagina’s voorzien het gebruik van accessoires die bij Edilkamin besteld kunnen worden. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van infor- matie tot uw plaatselijke dealer.
  • Página 118 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Voor de ontsteking. De 1ste ontsteking moet worden uitgevoerd door een erkende Edilkamin Dealer. Wend u tot uw plaatselijk erkende Dealer, welke de Verwarmingsketel naar aanleiding van het soort pel- lets en de installatieomstandigheden zal ijken. De Dealer moet tevens:...
  • Página 119 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor in-en uitschakelen (2” lang ingedrukt houden) en om tijdens de programmering het menu te verlaten voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) als u de toets eenmaal indrukt, wordt aan het geheugen van de Verwarmingsketel “meegedeeld”...
  • Página 120 Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geau- Op het display verschijnt: 1 Ontsteking tijdstip 10,30; met toriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe behulp van de toets +/- kunt u het tijdstip veranderen. Bevestig afstelling uit te voeren.
  • Página 121: De Elektronische Pomp

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN DE ELEKTRONISCHE POMP c) Verluchtingsprocedure Het product dat u gekocht heeft is uitgerust met een pomp met Met deze procedure kunt u de lucht afvoeren die zich in het elektronische motor. hydraulische circuit bevindt Nadat u handmatig de modaliteit “AIR”...
  • Página 122: Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Legenda toetsen en dispaly: Hiermee kunnen alle functies beheerd worden; richt hem direct : toets ontsteking/uitdoving op de Verwarmingsketel. +/- : toename / afname van de verschillende afstellingen Neem voor ophelderingen contact op met de Dealer. : toets waarmee u op de “EASY TIMER ”programmering overschakelt M : toets voor het weergeven/instellen van de temperatuur (Set 70°C) Geeft de transmissie weer van gegevens van de afstandsbedie- ning naar de kaart.
  • Página 123 - 123 - 123...
  • Página 124: Seizoensgebonden Onderhoud (Door De Dealer)

    ONDERHOUD Afb. D Afb. C SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (DOOR DE DEALER) Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte. •...
  • Página 125: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Verwarmingsketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Verwarmingsketel te kunnen ontsteken (600 secon- den met geluidmelding).
  • Página 126: Check List

    MOGELIJKE STORINGEN 8 ) Signalering: H2O TEMPALARM: Storing: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: • te kleine installatie: laat door uw Dealer de ECO functie activeren • verstopping: reinig de warmteuitwisselbuizen, de vuurhaard en de rookafvoer 9) Signalering: Veri c./air ow: (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt).
  • Página 127 De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de Verwarmingsketel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 80 mm. Verbonden met de buitenlucht inname (zie pagina 9) . Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Página 128 - podane podrobnosti so bodisi iz gra nega kot geometri nega vidika le splošnega zna aja. Pisujo a EDILKAMIN S.p.A. s sedežem v V. Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Dav na št. 00192220192 Izjavlja pod lastno odgovornostjo da:...
  • Página 129: Informacije O Varnosti

    • Ne vnašajte tujih snovi v zalogovnik ali v kuriš e. • IDROPELLBOX mora biti vgrajen v prostor, v katerem je • Za iš enje dimnega kanala (del dimne cevi od priklopa za sobna temperatura višja kot 0°C.
  • Página 130 DIMENZIJE SPREDAJ ZADAJ * minimalna višina nosilca BO NA STRAN TLORIS Zgorevalni zrak Ø 40 mm Odvod dimnih plinov Ø 80 mm HIDRAVLI NI PRIKLJU KI Odvod 3/4” moški Dovod 3/4” moški VSP: Odvod varnostnega ventila ¾« ženski Povratni dovod 3/4” moški Dovod/Polnilni vod/moški - 130 - 130...
  • Página 131 Na serijskih vratih 56232 na elektronski ploš i z ustreznim ki je vgrajen na cevi za odvod dimnih plinov zazna temperatu- kablom kod. 640560 lahko poobalš eni tehnik Edilkamin ro dimnih plinov. (CTP ) vgradi dodatno opremo za nadzor vklopov in izklopov, Na podlagi nastavljenih parametrov nadzoruje postopke vžiga,...
  • Página 132 Varovalka 2AT, 250 ac 5 20 Zaš ita na krmilni ploš i Varovalka 2AT, 250 ac 5 20 Zgoraj navedeni podatki so le splošnega zna aja. Edilkamin si pridži pravico do spreminjanja lastnosti termo kamina brez predhodnega obvestila. - 132 - 132...
  • Página 133 ZNA ILNOSTI DELOVANJE Termo kamin na pelete navadnih dimenzij, ki ogreva vodo za centralno ogrevanje z radiatorji, kopalniške radiatorje, toplotne ploš e za talno gretje in akumulira toploto v prostoru tako, da tudi oddaja manjšo koli ino toplega zraka (I). Iz zalogovnika (A) rpani peleti preidejo skozi polž...
  • Página 134 VARNOSTNE IN MERILNE NAPRAVE IN SESTAVNI DELI TERMO LEN DIMNIH PLINOV Nadtla ni ventil: Na odvodu dimnih plinov zazna njihovo temperaturo. Regulira Ko je tlak, ki je ozna en na tablici, dosežen, spustite vodo iz vžig in ob prenizki ali previsoki temperaturi sproži zaustavitev. naprave.
  • Página 135 Napajalni vod mora biti ustreznega premera glede na mo nanji mora biti ustrezno izoliran. naprave. Neu inkovita ozemljitev povzro a slabo delovanje, za katerega Edilkamin ne odgovarja. Vsi deli dimne cevi morajo imeti istilno odprtino. e je dimna cev ksna mora imeti istilne odprtine.
  • Página 136 Edilkamin ne odgovarja v primeru škode, ki nastane zaradi posegov predelave in dodelave ter zamenjave defektnih delov termo kamina. - 136...
  • Página 137 HIDRAVLI NI PRIKLJU KI (le za Tehni ni Center za Pomo ) IDROPELLBOX NE SME NIKOLI DELOVATI BREZ VODE. DELUJE LAHKO S TLAKOM OD PRIBLIŽNO 1,5 barov. VŽIG BREZ VODE LAHKO POŠKODUJE TERMO KAMIN. Vodovodni priklop mora opraviti usposobljeno osebje, ki lahko izda izjavo o skladnosti Min.
  • Página 138: Dodatna Oprema

    HIDRAVLI NI PRIKLJU KI Ogrevalna inštalacija s termo kaminom kot edini vir toplote. Ta shema je le indikativnega zna aja, za pravilno inštalacijo mora poskrbeti vodoinštalater. LEGENDA MV:: Mrzla voda NAP: Napajanje vodovodnega omrežja Polnilni/Dvižni vod GR: Tla ni omejevalnik DV: Dovod rpalka cirkulatorja RA: Radiatorji...
  • Página 139 CTP Edilkamin. Obrnite se torej tehniku iz centra za tehni no pomo (za dodatna pojasnila kontatkirajte vašega lokalnega prodajalca ali obiš ite spletno stran www.edilkamin.com), ki bo izvedel potrebna umerjanja termo kamina glede na njegovo namestitev in vrsto uporabljenega peleta.
  • Página 140 NAVODILA ZA UPORABO Sinopti na ploš a Za vžig in ugašanje (držite pritisnjeno za 2”), zapustite meni med programiranjem za dostop v meni med programiranjem pove a nastavljeno mo zniža nastavljene mo i tipka polnitve peletov/rezerva) z enkratnim pritiskom termo kamin shrani v spomin koli ino napolnjenega peleta 15 kg vre e, kar omogo a enakomerno praznjenje peleta do rezervne koli ine.
  • Página 141 1 Acceso ( vklop) ura 10,30; s pritiskom tipke obrnite pooblaš enemu CTP Edilkamin, ki bo izvedel pra- vilne nastavite delovanja. +/- spremenite uro, nato potrdite s tipko MENI.
  • Página 142 NAVODILA ZA UPORABO ELEKTRONSKA OBTO NA RPALKA c) Postopek odzra evanja Vaš izdelek je opremljen z obto no rpalko, ki jo poganja Ta postopek omogo a odstranitev zraka iz vodnega tokokroga. elektronski motor. Po ro ni izbiri na ina “AIR” bo rpalka 10 minut izmeni no samodejno delovala med najvišjo in najnižjo hitrostjo.
  • Página 143 NAVODILA ZA UPORABO Prikaz tipk in prikazovalnika: NAPRAVA NA DALJINSKO UPRAVLJANJE : za vklop in izklop Potrebna je za upravljanje vseh funkcij; njeno delovanje +/- : pove anje / zmanjšanje razli nih vrednosti omogo ite tako, da jo držite obrnjeno proti termo kaminu. : tipka dostop do programiranja “EASY TIMER ”...
  • Página 144 VZDRŽEVANJE Pred kateri koli posegom vzdrževanja napravo izklopite iz elektri nega omrežja. Pred vžigom talilni lon ek skrbno posesajte. e je vžig neuspešen, NE poskusite znova, dokler niste povsem izpraznili talilnega LON KA. Pozor: NEIZGORELI PELET IZ LON KA NE VSTAVLJAJTE ZNOVA V ZALOGOVNIK. Redno vzdrževanje je bistvenega pomena za dobro delovanje termo pe i.
  • Página 145 VZDRŽEVANJE g. D g. C SEZONSKO VZDRŽEVANJE (izvede CTP - pooblaš eni center za tehni no pomo Edilkamin) Pred kateri koli posegom vzdrževanja, napravo izklopite iz elektri nega omrežja Splošno notranje in zunanje iš enje Skrbno iš enje izmenjevalnih cevi Skrbno iš...
  • Página 146 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK e pride do napake, se termo kamin samodejno ustavi s postopkom izklopa in na zaslonu se pojavi napis o razlogu izklopa (glejte spodaj tudi možna opozorila). Naprave nikoli ne izklopite iz elektri nega omrežja med fazo izklopa. e je prišlo do zaustavitve pri delovanju, izvede ter- mo kamin pred ponovnim vklopom postopek izklopa (10 minut z zvo nim signalom), nato pritisnite tipko 0/1.
  • Página 147 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK 8) Opozorilo: ALLARM TEMP H20 (se sproži, e je termo len v okvari oziroma izklopljen) Napaka: izklop, ker je temperature vode višja od 90°C. Previsoka: temperatura je lahko odvisna od: premajhne velikosti naprave: CTP mora usposobiti funkcijo ECO zamašitev: o istite izmenjevalne cevi, talilni lon ek in odvod dimnih plinov.
  • Página 148 POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI Odgovori na vaša vprašanja so spodaj na kratko opisani; ve informacij o tem je na voljo na drugih straneh. 1) Kaj je potrebno pripraviti pred vgradnjo termo kamina = Odvod dimnih plinov s premerom vsaj 80 mm. Zra ni priklju ek, ki je priklopljen na zunanjost (glej stran 9).
  • Página 149 - os particulares representados são grá ca e geometricamente indicativos. A subscrita EDILKAMIN S.p.A., com sede legal na Via Vincenzo Monti, 47 - 20123, Milão - NIF e Número IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A salamandra a água a pellet indicada abaixo está...
  • Página 150: Informações Para A Segurança

    FICAR O RECUPERADOR A ÁGUA. tocar sem a luva especí ca). • O IDROPELLBOX foi projetado para aquecer água através de uma combustão automática de pellet (de madeira com diâ- • Não depositar objetos sensíveis ao calor nas proximidades do metro de 6 mm) na fornalha.
  • Página 151 DIMENSÕES PARTE TRASEIRA PARTE FRONTAL * altura mínima suporte LATERAL PLANTA Ar combustão Ø 40 mm Saída de fumos Ø 80 mm LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Descarga 3/4” macho Envio instalação 3/4” macho VSP: Descarga válvula de segurança 3/4" fmea Retorno instalação 3/4” macho Carga/Reintegração 3/4”...
  • Página 152 APARELHOS ELETRÓNICOS PLACA ELETRÓNICA sonda sonda caldeira água (opcional) termopar T° fumos envio sensor de uxo consola comandos RPM fumos vacuómetro Tomada RS 232 RS 232 sem- m 1 vacuómetro pontos de leitura consola termopar sem- não utilizar bateria CR 2032 ventilação recuperação calor FUSÍVEL 2A...
  • Página 153: Características Termotécnicas

    Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 Proteção da placa eletrónica Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 Os dados indicados acima são indicativos. A EDILKAMIN S.p.A. se reserva o direito de alterar sem prévio aviso os produtos para melhorar o seu desempenho. - 153...
  • Página 154: Carregamento De Pellet

    CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMENTO Recuperador a água a pellet de dimensões contidas, capaz de aquecer a água para alimentar a instalação de aquecimento (termossifões, aquecedor de panos e painéis radiantes no pavimento) e, para além disso, com recu- peração de calor no local de instalação através do fornecimento de uma quantidade moderada de ar quente (I).
  • Página 155 COMPONENTES DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar fumos Válvula de sobrepressão Situado na evacuação de fumos, detecta a temperatura da Ao alcançar a pressão descrita na placa, faz descarregar a água mesma. contida na instalação com a conseguinte necessidade de reabas- Regula a fase de acendimento e, em caso de temperatura muito tecimento.
  • Página 156 água até o tubo de evacuação de fumos) seja inserido num tubo de evacuação de fumos, esse deve ser autorizado para combus- funcionamento que não deve ser imputado à Edilkamin. tíveis sólidos e, caso seja maior que ø 150 mm, é necessário DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA PARA PRE-...
  • Página 157: Montagem Do Revestimento

    • A Edilkamin não responde pelos encargos decorrentes de in- tervenções de demolição e de construção, até mesmo decorren- tes de trabalhos de substituição de eventuais peças defeituosas do recuperador a água.
  • Página 158: Ligações Hidráulicas

    LIGAÇÕES HIDRÁULICAS (reservado ao Centro de Assistência Técnica) O IDROPELLBOX NUNCA DEVE FUNCIONAR SEM ÁGUA NA INSTALAÇÃO. DEVE FUNCIONAR COM PRESSÃO DE 1,5 BAR, APROXIMADAMENTE. UM EVENTUAL ACENDIMENTO "A SECO" PODE DANIFICAR O RECUPERADOR A ÁGUA. A ligação elétrica deve ser efetuada por pessoal quali cado, que possa emitir declarações de conformidade, de acordo com o D.M.
  • Página 159 VSP: Válvula de segurança ACESSÓRIOS: Nos esquemas indicados nas páginas anteriores, foi previsto o uso de acessórios disponíveis na tabela de preços da EDILKAMIN S.p.A.. Para além disso, estão disponíveis partes avulsas (permutador, válvulas, etc.). Contatar o revendedor de zona.
  • Página 160 Portanto, deverá ser contatado o centro de assistência técnica da zona (CAT), (para informações, solicitar ao revendedor ou consultar o sítio www.edilkamin.com), o qual calibrará o recuperador a água com base no tipo de pellet e nas condições de instalação.
  • Página 161 INSTRUÇÕES DE USO Painel sinótico para acender e desligar (manter pressionado por 2") e para sair do menu durante as programações para entrar no menu durante as programações para aumentar as diversas regulações para diminuir as diversas regulações (tecla carregamento pellet/reserva) ao premir uma vez "informa"...
  • Página 162 Caso tal correção não seja su ciente, contatar o CAT, É possível regular a hora dos desligamentos da mesma maneira. centro de assistência técnica autorizado Edilkamin, para A con rmação do programa é efetuada com a pressão da tecla MENU quando se lê "Salvo" no display.
  • Página 163: O Circulador Eletrónico

    INSTRUÇÕES PARA O USO O CIRCULADOR ELETRÓNICO c) Procedimento de respiro O produto que você adquiriu possui um circulador com motor Tal procedimento permite eliminar o ar presente no circuito hi- eletrónico. dráulico. Após selecionar manualmente a modalidade “AIR”, automaticamente durante 10 minutos a bomba funcionará Controlo eletrónico do desempenho: alternativamente na velocidade máxima e mínima.
  • Página 164: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO Legenda teclas e display: Serve para gerir todas as funções para a utilização, é necessário : para ligar e desligar direcioná-lo para o recuperador a água. +/- : para aumentar / diminuir as diversas regulações Para maiores esclarecimentos, contatar o Centro de Assistência : tecla para passar à...
  • Página 165: Manutenção Diária

    MANUTENÇÃO Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica. Lembrar-se de aspirar o queimador antes de cada acendimento. Em caso de falha durante o acendimento, não repetir o acendimento antes de esvaziar o queimador. Atenção: o pellet retirado do queimador não deve ser depositado no reservatório. Uma manutenção regular é...
  • Página 166 D g. C MANUTENÇÃO SAZONAL (aos cuidados do CAT - centro de assistência técnica autorizado Edilkamin) Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica. • Limpeza geral interna e externa. • Limpeza atenta dos tubos de permuta.
  • Página 167: Conselhos Para Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES: Em caso de problemas, o recuperador a água para automaticamente, efetuando a operação de desligamento, e no display visualiza-se a escrita relativa à motivação do desligamento (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca tirar a cha da tomada durante a fase de desligamento em caso de bloqueio. Em caso de bloqueio, para reacender o recuperador a água, é...
  • Página 168: Lista De Verificação

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES: 8) Sinalização: ALARME TEMP H20 (intervém se o termopar está avariado ou desconectado) Inconveniente: desligamento em razão da temperatura da água superior a 90°C. Uma temperatura excessiva pode depender de: • Instalação muito pequena: requerer ao CAT a ativação da função ECO. •...
  • Página 169: Acessórios Para A Limpeza

    As respostas foram dadas de maneira sintética. Para maiores informações, consultar as outras páginas do presente documento. 1) O que devo preparar para poder instalar o recuperador a água? Descarga de fumos de pelo menos 80 mm de diâmetro. Tomada de ar conectada ao ambiente externo (ver a pág. 129). Engate de envio e retorno ao coletor ¾”...
  • Página 170 2004/108/CEE - Sm rnice o elektromagnetické kompatibilit Spole nost EDILKAMIN S.p.a. odmítá jakoukoli odpov dnost za selhání nebo poškození za ízení v p ípad neoprávn né vým ny, montáže nebo úprav jakéhokoliv druhu na zmi ovaném za ízení osobami, které nejsou pov eny spole ností EDILKAMIN.
  • Página 171: Informace O Bezpe Nosti

    INFORMACE O BEZPE NOSTI VLOŽKA NESMÍ BÝT NIKDY V PROVOZU BEZ VODY V Nezakrývejte vn jší p ístupy vzduchu do místnosti, ani vzdu- ZA ÍZENÍ A P I TLAKU NIŽŠÍM NEŽ 1 BAR. chové vstupy na vložce. P ÍPADNÉ ZAPÁLENÍ VLOŽKY „NA SUCHO“ BY VLOŽKU POŠKODILO I ZNI ILO.
  • Página 172 ROZM RY ELNÍ POHLED POHLED ZE ZADU * Minimální výška podstavce POHLED Z BOKU P ívod vzduchu pro spalování Ø 40 mm POHLED SHORA Výstup spalin Ø 80 mm HYDRAULICKÉ P ÍPOJKY Napoušt ní 3/4” vn jší závit Teplá voda 3/4” vn jší závit VSP: P etlakový...
  • Página 173 ELEKTRONICKÁ ZA ÍZENÍ SCHEDA ELETTRONICA sonda sonda boileru teploty volitelné termo lánek spalin vody senzor vzduchu ovládací panel RPM fumi vakuometr Port RS 232 RS 232 šnek 1 vakuometr místa konzola ode ítání termo lánek šnek 2 nepoužívat baterie CR 2032 teplovzdušný...
  • Página 174: Technické Údaje

    Pojistka 2AT, 250 Vac 5x20 Jišt ní na ídící jednotce Pojistka 2AT, 250 Vac 5x20 Výše uvedené hodnoty jsou orienta ní. EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo zm ny, bez p edchozího upozorn ní v zájmu zlepšení parametr . - 174...
  • Página 175: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS PRINCIP FUNGOVÁNÍ Krbová vložka je konstruována na spalování d evních pelet. Teplo vyrobené spalováním se p edává do koncových za ízení (radiátory, akumula ní nádrž, kombinovaný bojler, podlahové topení) a malá ást zbytkového tepla z stává v místnosti v níž je vložka umíst na a je vyfukována pr duchem v ele vložky (I) Palivo (pelety) jsou ze zásobníku (A), který...
  • Página 176 BEZPE NOSTNÍ A M ÍCÍ ZA ÍZENÍ Termo lánek spalin Valvola di sovrapressione Je umíst ný na vývodu spalin a snímá jejich teplotu. Al raggiungimento della pressione di targa fa scaricare l’acqua Reguluje fáze provozu v p ípad p íliš nízké teploty a p i contenuta nell’impianto con conseguente necessità...
  • Página 177 INSTALACE INSTALCE A P IPOJENÍ (kontrolu musí provést vzduchu pro spalování a vložka bude zablokovávána. servisní technik CAT p i prvním spušt ní) P ívod vzduchu z vn jšího prostoru je nutné realizovat P i instalci vložky a jejich p íslušenství, pokud toto nepopi- z materiálu, který...
  • Página 178 • Edilkamin nenese žádnou odpov dnost za možnou škodu vzniklou p i demolici i oprav obezdíky z d vodu opravy, vým ny dílu zp sobené chybnou insatlací a nerespektováním výše uvedených doporu ení.
  • Página 179 HYDRAULICKÉ P IPOJENÍ (provádí proškolený servisní technik CAT) IDROPELLBOX NESMÍ BÝT NIKDY V PROVOZU BEZ VODY V ZA ÍZENÍ. DOPORU ENÝ TLAK V SYSTÉMU JE cca 1,5 BARU. P ÍPADNÉ ZAPÁLENÍ „NA SUCHO“ VLOŽKU POŠKODÍ NEBO ZNI Í. Napojení na topný systém musí provést kvali kovaný odborník, který vydá prohlášení o shod instalace s platnými normami, p edpisy a profesními pravidly.
  • Página 180 VSP: P etlakový ventil P ÍSLUŠENSTVÍ: Ve schématech na p edešlých stránkách je navrženo použití p íslušenství nabízeného v katalogu Edilkamin. Dále jsou k dispozici samostatné ásti (vým ník, ventily atd.). Pot ebné informace získáte u místního prodejce. - 180...
  • Página 181 POZNÁMKA k palivu. - pr m r: 6/8 milimetr - maximální délka: 40 mm IDROPELLBOX je vyroben a nastaven na spalování d evních - maximální vlhkost: 8 % pelet o pr m ru 6 mm. Pelety jsou malé vále ky z odpadního - tepelný...
  • Página 182: Ovládací Panel

    NÁVOD NA OBSLUHU Ovládací panel spína zapnutí a vypnutí (stisknutím na dv sekundy), opušt ní menu vstup do menu zvyšuje zvolenou hodnotu, pohyb v menu snižuje zvolenou hodnotu, pohyb v menu (tla ítko zjišt ní rezervy pelet v zásobníku) po nasypání 15 kg pelet do zásobníku stiskn te jednou, aby se informace o napln ní zaznamenala a umožnilo se tak zjišt ní...
  • Página 183 NÁVOD NA OBSLUHU Zhasnutí Kdykoli ud láte b hem programování chybu, m žete odejít z Když je vložka v provozu a stiskneme na 2 sekundy tla ítko programu stisknutím tla ítka 0/1 bez potvrzení údaj a na 0/1 spustí se zhášení a zobrazí se nápis “OFF” (na cca 10 mi- displeji se objeví...
  • Página 184 NÁVOD NA OBSLUHU ELEKTRONICKÉ OB HOVÉ ERPADLO c) postup b hem odvzdušn ní Výrobek, jenž jste si zakoupili je vybaven erpadlem s elektro- Tento cyklus umož uje odvzdušnit systém. Manuáln se zvolí nickým motorem. zp sob chodu AIR a erpadlo 10 min. automaticky p jde st ídav na maximální...
  • Página 185: Dálkové Ovládání

    NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Legenda tla ítek na displeji: Slouží pro ízení všech funkcí obsluhy, je nutno jím : pro zapálení a zhášení sm ovat p ímo proti vložce. +/- : pro zvýšení / snížení jednotlivých hodnot Bližší vysv tlení dostanete v technickém servisu. : pro zvolení...
  • Página 186: Denní Údržba

    ÚDRŽBA A IŠT NÍ P ed provád ním jakékoliv údržby odpojte vždy krbovou vložku od elektrického napájení. PAMATUJTE NA VYSÁVÁNÍ OHNIŠT P ED KAŽDÝM ZAPÁLENÍM. POKUD NEDOJDE K ZAPÁLENÍ PELET P I STARTU, NEOPAKUJTE ZAPALOVÁNÍ BEZ VY IŠT NÍ TOPENIŠT . UPOZORN NÍ: NEZAPÁLENÉ...
  • Página 187 ÚDRŽBA A IŠT NÍ Obr. D Obr. C SEZÓNNÍ IŠT NÍ (provádí servisní technik CAT) P ed zapo etím provád ní jakékoliv údržby vždy odpojte p ístroj od sít elektrického napájení. • Generální vnit ní a vn jší vy išt ní •...
  • Página 188 PORADCE PRI POTÍŽÍCH V p ípad problém se vložka automaticky odstaví provedením úkonu zhasnutí a na displeji se zobrazí popisek p íslušného d vodu zhasnutí (viz r zné signalizace níže). Nikdy nevytahujte zástr ku ze zásuvky b hem fáze zhášení p i zablokování. V p ípad zablokování...
  • Página 189 PORADCE P I POTÍŽÍCH 8 ) Signalizace: ALLARM TEMP H20 (zasáhne pokud idlo teploty zaznamená abnormální hodnotu) P í ina: Zhasnutí z d vodu teploty vody nad 90°C. Nadm rná teplota m že být zp sobena: • p íliš malým odb rem koncových za ízení: požádejte technický servis CAT o aktivaci funkce ECO •...
  • Página 190 Odpov di zde uvedené jsou stru né. Podrobn jší informace naleznete na p íslušných stránkách tohoto dokumentu. 1) Co musím p ipravit, abych mohl instalovat vložku? Odtah spalin o minimálním pr m ru 80 mm. Externí p ívod vzduchu (viz str. 169) P ípojku výtlaku a vratky ke kolektoru ¾”...
  • Página 191 Før du bruger produktet, beder vi dig til at læse denne betjeningsvejledning grundigt for at være i stand til bedst muligt og i total sikkerhed at kunne udnytte ydeevnerne. Du bedes kontakte din FORHANDLER, hvis du har yderligere spørgsmål eller tvivl, eller besøg vores hjemmeside www.edilkamin. com under punktet TEKNISKE SERVICECENTRE.
  • Página 192 • Undlad at placere varmefølsomme genstande i umiddelbar TERE BRÆNDEOVNEN. nærhed af brændeovnen. • IDROPELLBOX er designet til at varme vand gennem den • Brug ALDRIG fl ydende brændstoffer til at tænde brændeov- automatiske forbrænding af piller (af træ med diameter på 6 nen.
  • Página 193 DIMENSIONER FRONT BAGSIDE * minimums- højde støtte SIDE PLAN Forbrændingsluft Ø 40 mm Røgudgang Ø 80 mm HYDRAULISKE TILSLUTNINGER Udledning 3/4” han Tilførsel til anlæg 3/4” han Returløb fra anlæg 3/4” han VSP: Udledning sikkerhedsventil 3/4” hun Påfyldning/Genopfyldning 3/4” han - 193...
  • Página 194 ELEKTRONISKE ENHEDER PRINTPLADE kedelføler føler for (ekstraud- vandtil- styr) termoelement T° røg førsel fl owsensor betjeningskonsol RPM røg vakuummeter Stik RS 232 RS 232 RPM fødesnegl 1 vakuummeter afl æsningspunkter konsol termoelement RPM fødesnegl 2 skal ikke bruges batteri CR 2032 ventilation var- megenvinding SIKRING 2A...
  • Página 195: Elektriske Specifikationer

    Fjernbetjeningsfrekvens infrarød Beskyttelse på strømforsyningen Sikring 2AT, 250 Vac 5x20 Beskyttelse på printplade Sikring 2AT, 250 Vac 5x20 Ovennævnte data er vejledende. EDILKAMIN S.p.a. forbeholder sig ret til at ændre produkter uden forudgående varsel for at forbedre ydeevnen. - 195...
  • Página 196 SPECIFIKATIONER FUNKTION Pillebrændeovnen af lille størrelse, kan varme vand til at forsyne var- meanlægget (radiatorer, håndklædetørrer, gulvvarme) og også med varmegenvinding i installationsrummet gennem forsyning af en moderat mængde varm luft (I). Brændslet (piller) tages fra opbevaringsbeholderen (A) og transporteres, via en fødesnegl (B), der aktivers af en gearmotor (R), til smeltediglen (D).
  • Página 197 KOMPONENTER - SIKKERHEDS- OG OBSERVATIONSUDSTYR Termoelement for røg Overtryksventil Placeret på røgudledningen, hvor det afl æser temperaturen. Når trykket på typeskiltet nås, skal vandet i systemet udtømmes Justerer tændingsfasen og starter en blokeringsfase, hvis tem- med deraf følgende behov for genopfyldning. ADVARSEL!!!! Husk at oprette tilslutning til kloaksyste- peraturen er for lav eller for høj.
  • Página 198: Montering Og Installation

    Hvis røgkanalen (rørdel, der gør fra brændeovnen til skor- som Edilkamin ikke kan lægges til last for. stenen) er indsat i en skorsten, skal denne godkendes til fast brændsel, og hvis større end ø 150 mm, skal den indsættes i en BRANDMÆSSIGE SIKKERHEDSAFSTANDE...
  • Página 199 • under udførelsen skal der være ventilationsriste for at undgå for høje temperaturer inde i det. • Edilkamin hæfter derfor ikke for de omkostninger, der opstår fra såvel nedrivning som genopbygning selv som følge af ud- skiftning af defekte dele af brændeovnen.
  • Página 200 HYDRAULISKE TILSLUTNINGER (reserveret for teknisk servicecenter) IDROPELLBOX MÅ ALDRIG ANVENDES UDEN VAND I ANLÆGGET. DEN SKAL KØRE MED TRYK PÅ CIRKA 1,5 BAR. EN EVENTUEL ”TØR TÆNDING” VIL KOMPROMITTERE BRÆNDEOVNEN. Den hydrauliske tilslutning skal udføres af kvalifi ceret personale, der kan udstede en overensstemmelseserklæring i henhold til D.M.
  • Página 201 TC: Brændeovn Kugleventil Vec: Lukket ekspansionsbeholder VSP: Sikkerhedsventil TILBEHØR: I diagrammerne på de foregående sider er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN S.p.A.-listen. Der er også tilgængelige løse dele (varmeveksler, ventiler, osv.). Kontakt din lokale forhandler. - 201...
  • Página 202 BEMÆRKNING til brændsel. - diameter: 6 millimeter - maksimal længde: 40 mm IDROPELLBOX er designet og programmeret til at brænde - maksimal fugtighed: 8 % træpiller med en diameter på ca. 6 mm. - varmeydelse: 4300 kcal/kg minimum Træpiller er et brændsel i form at små...
  • Página 203 INSTRUKTIONER FOR BRUG Synoptisk panel til at tænde og slukke (hold inde i 2”) og til at gå ud af menuen under programmering til at få adgang til menuen under programmering til at øge de forskellige indstillinger til at mindske de forskellige indstillinger (tast til pillepåfyldning/reserve) tryk én gang for at ”informere”...
  • Página 204 INSTRUKTIONER FOR BRUG Slukning Hvis du laver en fejl under programmeringen, kan du gå ud Hvis du trykker i 2” på tasten 0/1, med brændeovnen i drift, af programmet uden at gemme ved at trykke på tasten 0/1 og startes slukningen og ”OFF” vises (i 10 minutter). Slukningsfa- ”Gemt”...
  • Página 205 INSTRUKTIONER FOR BRUG DEN ELEKTRONISKE CIRKULATOR c) Udluftningsprocedure Produktet, som du har købt af os, er udstyret med en cirkulator Denne procedure gør det muligt at udtømme luften i det med elektronisk motor. hydrauliske kredsløb. Efter manuelt at have valgt tilstanden ”AIR”, skifter pumpen automatisk i 10 minutter til maksimum- Elektronisk kontrol af ydeevne og minimumshastigheden.
  • Página 206 INSTRUKTIONER FOR BRUG FJERNBETJENING Forklaring til taster og display: Bruges til at styre alle funktionerne. Det er nødvendigt, at pege : til at tænde og slukke den direkte mod brændeovnen. +/- : til at øge/mindske de forskellige indstillinger Kontakt det tekniske servicecenter for yderligere information. : tast til at gå...
  • Página 207: Daglig Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Før du udfører vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. Husk, at støvsuge smeltediglen før hver tænding. I tilfælde af mislykkes tænding, skal du ikke gentage tændingen før du har tømt smeltediglen. Vigtigt: De udtømte piller fra smeltediglen må ikke lægges i beholderen. Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af brændeovnen.
  • Página 208 VEDLIGEHOLDELSE fi g. D fi g. C SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - Edilkamins autoriserede tekniske servicecenter) Før du udfører vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. • Almindelig rengøring indvendig og udvendig • Grundig rengøring af varmevekslerrørene • Grundig rengøring og afskrabning af smeltediglen og det tilhørende rum •...
  • Página 209 GODE RÅD FOR EVENTUELLE PROBLEMER I tilfælde af problemer, standser brændeovnen automatisk og slukker. På displayet vises en tekst angående årsagen til slukningen (se de forskellige angivelser nedenfor). Træk aldrig stikket ud under slukningsfasen for blokering. I tilfælde af blokering, er det, for at genstarte brændeovnen, nødvendigt at starte slukningsproceduren (10 minutter markeret med et bip), og derefter trykke på...
  • Página 210 GODE RÅD FOR EVENTUELLE PROBLEMER 8 ) Signalering: ALARM TEMP H20 (griber ind, hvis brændeovnen er defekt eller frakoblet) Problem: Slukning på grund af vandtemperatur over 90°C. En for høj temperatur kan skyldes: • alt for lille anlæg: funktionen ECO skal aktiveres af CAT •...
  • Página 211 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 674760 .09.15/M - 211...

Tabla de contenido