BESCHREIBUNG DES GERÄTS
D
Die vertikalen Kühl-Gefrier-Automaten der Serie GO bieten besonders viel Platz und
ermöglichen das Einfrieren, Aufbewahren und Kühlen aller Lebensmittel.
Das TRAGWERK besteht aus speziell behandelten und elektrostatisch lackierten
Blechtafeln, die auch eine unsorgfältige Behandlung ertragen und immer schön und
glänzend bleiben.
Die ISOLIERUNGEN wurden im Hinblick auf eine konstante INNENTEMPERATUR
und auf geräumige Innenfl ächen gewählt.
Der INNENRAUM wurde so eingeteilt, daß Lebensmittel aller Art darin aufbewahrt
werden können, wobei man die Roste leicht umplazieren kann.
DESCRIPTION DE LʼAPPAREIL
F
Les appareils Réfrigérateurs-Congélateurs verticaux de la série GO sont des électro-
ménagers d'une grande capacité qui permettent de congeler, conserver et réfrigérer
tout type d'aliment.
La STRUCTURE portante est construite avec des panneaux de tôle traités et vernis
électrostatiquement afi n de résister aux mauvais traitements et pour rester belle est
brillante dans le temps.
Les ISOLATIONS ont été sélectionnées afi n de conserver une température INTERNE
constante et de bénéfi cier de larges espaces internes.
L'ESPACE INTERIEUR a été conçu pour contenir toutes les formes d'aliments à
conserver grâce à la facilité de déplacement des rayons.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ES
Los aparatos refrigeradores congeladores verticales de la serie GO son electrodo-
mésticos de gran capacidad que permiten congelar, conservar y refrigerar cualquier
alimento.
La ESTRUCTURA portante ha sido realizada en paneles de chapa tratados y pin-
tados electróstáticamente para resistir a los maltratos y permanecer bella y brillante
a lo largo del tiempo.
Los AISLAMIENTOS han sido seleccionados para mantener constante la temperatura
INTERNA y a la vez obtener grandes espacios internos.
El ESPACIO INTERNO ha sido estudiado para contener alimentos de cualquier forma
que deban ser conservados, con gran facilidad de desplazamiento de los planos.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
P
Os aparelhos Frigorífi cos-congeladores verticais da série GO são electrodomésticos
de grande capacidade que permitem congelar, conservar e refrigerar quaisquer
alimentos.
A ESTRUTURA portante foi realizada em painéis de chapa tratada e pintada elec-
trostaticamente para resistir aos maus tratos e manter-se sempre bonita e brilhante
no tempo.
OS ISOLAMENTOS foram escolhidos por forma a manterem constante a temperatura
INTERNA e a permitirem grandes espaços interiores.
O ESPAÇO INTERIOR foi estudado no sentido de poder conter qualquer tipo de
alimento em conservação com a facilidade de deslocação das prateleiras.
1009
ACHTUNG: Die Belüftungsöffnungen des Standgerät-Gehäuses oder
die der Einbaustruktur dürfen nicht verstopft werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten,
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von
Einbaumöblen nicht verschließen
EINFÜGUNG IN DEN HOCHSCHRANK
Die Abmessungen des Hochschranks müssen mit den in der Abbildung gezeigten
übereinstimmen, gemäß den Anweisungen auf Seite 15 vorgehen.
ATTENTION: laisser les prises d'air libres de toute entrave au niveau du
corps de l'appareil ou du meuble à l'intérieur duquel il est encastré
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérienceet de connaissances, qui ne sont pas surveillées ou n'ont pas reçu
d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Contrôlez les enfants afi n de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION: laisser les prises d'air libres de toute entrave au niveau du corps de
l'appareil ou du meuble à l'intérieur duquel il est encastré
INSERTION DANS LE LOGEMENT COLONNE
Les dimensions du logement colonne doivent correspondre à celles reportées dans la
fi gure; suivre les instructions indiquées à page 15.
ATENCION: Mantengas libre de obstrucciones los orifi cio de ventilación
de la caja extrema del aparato o de la estructura para empotrar.
Esta máquina no puede ser utilizada por personas (incluidos los niños) con capacida-
des físicas,sensoriales o mentales disminuidas, tampoco aquellas sin experiencia ni
conocimientos y que noestén vigiladas o que no hayan recibido instrucciones sobre
el uso de la máquina por parte de unapersona responsable de su seguridad. Vigile
a los niños para controlar que no jueguen con elaparato.
ATENCION: Mantengas libre de obstrucciones los orifi cio de ventilación de la caja
extrema del aparato o de la estructura para empotrar.
INSERCIÓN EN EL HUECO DE LA COLUMNA
Las dimensiones del hueco de la columna deben corresponder a aquéllas que se
indican en la fi gura, siga las instrucciones de la pág. 15.
ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aberturas de ventilação
do invólucro do aparelho e da estrutura de encaixe.
Esta máquina não é destinada ao uso por parte de pessoas (incluso crianças) com
reduzidascapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência e conhe-
cimento, que não sejamvigiadas ou não tenham recebido instruções sobre o uso
da máquina por parte de uma pessoaresponsável pela sua segurança.Mantenha
as crianças pequenas sob vigilância para evitar quebrinquem com a máquina.
ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aberturas de ventilação do invólucro
do aparelho e da estrutura de encaixe.
INTRODUÇÃO NO VÃO DA COLUNA
As dimensões do vão da coluna devem corresponder às indicadas na fi gura. Proceda
de acordo com as instruções da pág. 15.
7