Motosega a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accukettingzaag GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Electrosierra Inalámbrica INSTRUCCIONES Motosserra a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku-kædesav BRUGSANVISNING Φορητό αλυσοπρίονο Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Ağaç Kesme KULLANMA KILAVUZU DUC305 DUC355 DUC405...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC305 DUC355 DUC405 O v erall length ( w ith out guid e bar) 4 4 3 mm R ated v oltage D .C . 36 V Net w eigh t 4 .6 - 5 .5 kg...
Be sure t h at y ou un d erstan d t h eir meaning be f ore use. mine d a c c or d ing to EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Model DUC305 R ead instruc tion manual.
Página 10
T ip c onta c t in some c ases ma y c ause a su d d en Cordless Chain saw safety warnings re v erse rea c tion, ki c king t h e gui d e bar up an d ba c k to w ar d s t h e operator.
It will Do not short the battery cartridge: also v oi d t h e Makita w arrant y f or t h e Makita tool an d ( 1 ) Do not touch the terminals with any con- c h arger.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Capacity indicator status Status Blinking CAUTION: Always be sure that the tool is O v erh eated . switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge Overdischarge protection CAUTION: W h en t h e batter y c apa c it y be c omes lo w , t h e tool stops...
Checking the chain brake Indicator lamps Remaining capacity CAUTION: Hold the chain saw with both Lighted Blinking hands when switching it on. Hold the rear handle T h e battery with your right hand, the front handle with your may h av e left.
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for from sawdust and the like. Makita chain saws or equivalent oil available in the market. CAUTION: Do not tighten the saw chain too much.
Página 15
Felling I f y ou c annot c ut t h e timber rig h t t h roug h w it h a single stroke : A ppl y lig h t pressure to t h e h an d le an d c ontinue sa w ing CAUTION: Felling work may only be per- an d d ra w t h e c h ain sa w ba c k a little ;...
Guide the file as shown in the figure. be per f orme d b y Makita A ut h ori z e d or F a c tor y S er v i c e Fig.32: 1. F ile 2. S a w c h ain C enters, al w a y s using Makita repla c ement parts.
R emo v e t h e spro c ket c o v er an d sa w c h ain f rom Before fitting a new saw chain, check the condition of t h e tool. t h e spro c ket. Fig.38: 1.
Página 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DUC305 DUC355 DUC405 L ongueur totale ( sans guid e-c h aî ne) 4 4 3 mm T ension nominale 36 V C C P oid s net 4 ,6 - 5 ,5 kg L ongueur d u guid e-c h aî...
Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. d é termin é e selon EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Mod è le DUC305 L ire le mod e d ’ emploi. Mo d e d e tra v ail : c oupe d e bois É...
Página 21
1 2. Utilisez l ’ outil uniquement pour couper du Consignes de sécurité pour bois. N ’ utilisez pas la tronçonneuse pour des Tronçonneuse sans Fil travaux autres ue ceux pour les uels elle a été conçue. Par exemple, n utilisez pas la É...
Página 22
N ’ utilisez que des batteries pour la batterie Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Avant d ’ utiliser la batterie, lisez toutes les v o q uer l ’...
DESCRIPTION DES PI È CES Fig.2 Batterie P rotè ge-main av ant G uid e-c h aî ne C h aî ne É c rou d e retenue Vis d e ré glage d e la c h aî ne Bouton de vérification T é...
Indication de la charge restante de Interrupteur principal la batterie AVERTISSEMENT : Mettez toujours l ’ inter- Fig.4: 1. Bouton de vérification 2. T é moin d e c h arge rupteur principal en position d ’ arr ê t lorsque vous restante n ’...
D esserre z la v is d e r é glage d e la c h a î ne, puis les Véri cation du frein de cha ne é c rous d e retenue. Fig.10: 1. Vis d e r é glage d e la c h a î ne 2. É c rou d e ATTENTION : retenue 3.
é e arri è re pour soule v er la tron ç on- cha ne destinée aux tronçonneuses Makita ou neuse, et la poign é e a v ant pour la d iriger. U tilise z la une huile du commerce équivalente.
Página 27
ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita » ) . P rene z gar d e au x c h utes d e bran c h es.
Página 28
— A f f û te z d ’ abor d le tran c h ant d e gouge le plus Affû tage de la chaî ne c ourt. L a longueur d u tran c h ant le plus c ourt ser- v ira ensuite d e r é...
Remplacement du pignon Remisage de l’ outil Netto y e z l ’ outil a v ant d e le ranger. Enle v e z les ATTENTION : Si vous utilisez une cha î ne c opeau x et la s c iure d e bois d e l ’ outil apr è s a v oir retir é neuve avec un pignon usé, vous risquez d ’...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC305 DUC355 DUC405 G esamtlä nge ( oh ne S c h w ert) 4 4 3 mm Nennspannung 36 V G leic h strom Nettogew ic h t 4 ,6 - 5 ,5 kg S tand ard -S c h w ertlä...
ä ß EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Benut z ung mit i h rer Be d eutung v ertraut. Modell DUC305 A rbeitsmo d us : S c h nei d en v on H ol z Betriebsanleitung lesen.
Página 33
1 1 . Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Sicherheitswarnungen für Ö l und Fett. F ett- un d ö l v ers c h mierte H an d gri f f e sin d Akku-Kettensäge s c h l ü p f rig un d v erursa c h en d en Verlust d er Kontrolle. 1 2.
Página 34
Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert Anweisungen und W arnhinweise, die an (1) w or d en sin d , kann z um Bersten d es A kkus un d Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug...
BEZEICHNUNG DER TEILE Abb.2 A kku Vord erer H and sc h utz S c h w ert S ä gekette S ic h erungsmutter Ketten-Einstellsc h raube P rü f taste Kapaz itä tsanz eige H auptbetriebslampe H auptbetriebssc h alter Einsc h altsperrh ebel H interer H and grif f A uslö...
Página 36
Anzeigen der Akku-Restkapazität Hauptbetriebsschalter Abb.4: 1. P r ü f taste 2. Kapa z it ä tsan z eige WARNUNG: Schalten Sie den D ie A kku- R estkapa z it ä t w ir d ange z eigt, w ä h ren d S ie Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das d ie P r ü...
Z um A bne h men d er S ä gekette m ü ssen d ie f olgen d en Überprüfen der Kettenbremse S c h ritte ausge f ü h rt w er d en : L ö sen S ie d ie Kettenbremse, in d em S ie d en v or- VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim d eren H an d s c h ut z z ie h en.
S ä gen S ie mit lau f en d er S ä gekette in d as H ol z , Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf w ä h ren d S ie d ie S ä ge mit d em h interen H an d gri f f an h e- dem Markt erhältliches gleichwertiges Ö...
Página 39
D ie R ü c k w ei c h e sollte si c h s c h r ä g z ur unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- R ü...
— S c h ä r f en S ie d as k ü r z este S c h nei d glie d z uerst. Schärfen der Sägekette D ie L ä nge d ieses k ü r z esten S c h nei d glie d s d ient d ann als S ollma ß...
Auswechseln des Kettenrads Lagern des W erkzeugs R einigen S ie d as W erk z eug v or d er L agerung. VORSICHT: Ein verschlissenes Kettenrad Ent f ernen S ie et w aige S p ä ne un d S ä geme h l v om beschädigt eine neue Sägekette.
Página 42
Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt d essen an autorisierte Makita-Kun d en d ienst z entren, un d a c h ten S ie d arau f , d ass stets Makita-Ersat z teile f ü r R eparaturen v er w en d et w er d en.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUC305 DUC355 DUC405 L ungh ez z a c omplessiv a ( senz a barra guid a) 4 4 3 mm T ensione nominale 36 V C .C . P eso netto D a 4 ,6 a 5 ,5 kg...
L eggere il manuale d ’ uso. siale ) d eterminato in base allo stan d ar d EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Modello DUC305 I nd ossare oc c h iali d i sic urez z a.
Página 45
Conservare tutte le avvertenze e le 1 0. Seguire le istruzioni per la lubri cazione, il ten- sionamento della catena e la sostituzione degli istruzioni come riferimento futuro. accessori. Una catena tensionata o lubrificata in I l termine “ utensile elettri c o ” nelle a v v erten z e si ri f eris c e mo d o errato potrebbe rompersi o in c rementare la sia all ’...
Página 46
I noltre, c i ò potrebbe in v ali- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- rie Makita.
DESCRIZIONE DELLE PARTI Fig.2 C artuc c ia d ella batteria P aramano anteriore Barra guid a C atena d ella sega Dado di fissaggio Vite d i regolaz ione d ella c atena P ulsante d i c ontrollo Indicatore di capacità...
Página 48
Indicazione della carica residua Interruttore di accensione principale della batteria AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l ’ inter- Fig.4: 1. P ulsante d i c ontrollo 2. I n d i c atore d i ruttore di accensione principale quando l ’ utensile capacità...
Página 49
R imuo v ere il c oper c h io d el ro c c h etto, q uin d i rimuo v ere la Controllo del freno catena c atena d ella sega e la barra gui d a d al c orpo d ella motosega. P er installare la c atena d ella sega, attenersi alla pro c e- ATTENZIONE: Quando si intende accendere la...
Página 50
AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega esclusivo C ontinuare a tagliare appli c an d o una leggera Makita o un olio equivalente disponibile in commercio. pressione sull ’ impugnatura anteriore, ri d u c en d o legger- AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri mente la pressione sulla parte posteriore d ella sega.
Página 51
S tabilire e liberare una v ia d i f uga in base alle d a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z - necessità prima di iniziare a tagliare. La via di fuga z an d o sempre ri c ambi Makita.
Página 52
Affilare sempre la lama pi corta per prima. La lun- Af latura della catena della sega g h e z z a d i q uesta lama pi ù c orta d i v enta, q uin d i, il ri f erimento per tutte le altre lame d ella c atena Af lare la catena della sega uando: d ella sega.
Sostituzione del rocchetto Conservazione dell’ utensile P ulire l ’ utensile prima d i riporlo. R imuo v ere d all ’ u- ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg- tensile tutte le s c h egge e la segatura d opo a v er rimosso gia una nuova catena della sega.
’ utensile. R i v olgersi, in v e c e, a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z z an d o sempre pe z z i d i ri c ambio Makita per le ripara z ioni.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUC305 DUC355 DUC405 T otale lengte ( z ond er z aagblad ) 4 4 3 mm Nominale spanning V gelijkspanning Nettogew ic h t 4 ,6 - 5 ,5 kg S tand aard z aagblad lengte...
Página 56
D e totale trillings w aar d e ( tria x iale v e c torsom ) z oals v astgestel d v olgens EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Lees de gebruiksaanwijzing. Model DUC305 G ebruikstoepassing : z agen v an h out D raag een v eiligh eid sbril.
Página 57
Bewaar alle waarschuwingen en 1 0. Volg de instructies voor het smeren, ketting spannen en verwisselen van accessoires. Een instructies om in de toekomst te v erkeer d gespannen o f gesmeer d e z aagketting kan breken o f d e kans op terugslag v er h ogen. kunnen raadplegen.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Fig.2 A c c u Besc h ermkap v an d e Z aagblad v oorh and greep Z aagketting Bev estigingsmoer S telsc h roef v oor d e z aagketting C ontroleknop L ad ingind ic ator Bedrijfslampje H oof d sc h akelaar U it-v ergrend elknop...
Página 60
De resterende acculading Hoofdschakelaar controleren WAARSCHUWING: Zet altijd de hoofdscha- Fig.4: 1. T estknop 2. L a d ingin d i c ator kelaar uit indien niet in gebruik. D e resteren d e a c c ula d ing w or d t aangege v en z o lang O m d e ketting z aag stan d b y te z etten, d rukt u op u d e c ontroleknop inge d rukt h ou d t.
Om de zaagketting te verwijderen, gaat u als volgt te werk: De kettingrem controleren Z et d e kettingrem los d oor aan d e bes c h ermkap v an d e v oor h an d greep te trekken. LET OP: Houd de kettingzaag met beide D raai d e stels c h roe f v oor d e z aagketting los en...
Ver v olg d e z aagsne d e d oor li c h t op d e v oor h an d - exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de greep te drukken en de kettingzaag een stukje terug te winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie.
Página 63
U d ient een v lu c h troute te plannen en e v entueel erken d Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en vrij te maken voordat u met het zagen begint.
Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes De zaagketting slijpen w or d t d an d e maatsta f v oor alle an d ere messen op d e z aagketting. Slijp de zaagketting als: Beweeg de vijl zoals aangegeven in de Poederachtig zaagsel wordt geproduceerd tijdens a f beel d ing.
Het kettingwiel vervangen Het gereedschap opbergen Maak h et geree d s c h ap s c h oon v oor d at u h et LET OP: Een versleten kettingwiel zal de opbergt. H aal d e a f d ekking v an h et ketting w iel era f nieuwe zaagketting beschadigen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUC305 DUC355 DUC405 L ongitud total ( sin la plac a d e guí a) 4 4 3 mm T ensió n nominal C C 36 V P eso neto 4 ,6 - 5 ,5 kg L ongitud d e la plac a d e guí...
) d etermina d o d e a c uer d o c on la norma EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : L ea el manual d e instruc c iones. Modelo DUC305 Modo de trabajo: corte de madera Emisi ó n d e v ibra c i ó n ( a...
Guarde todas las advertencias e ins- 1 1 . Mantenga las empu ñ aduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. L as empu ñ a d uras trucciones para futuras referencias. grasientas o a c eitosas son resbala d i z as y pue d en El t é...
Utilice solamente baterías batería genuinas de Makita. L a utili z a c i ó n d e bater í as no genuinas d e Makita, o bater í as q ue h an si d o altera- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas d as, pue d e resultar en una e x plosi ó...
DESCRIPCI Ó N DE LAS PARTES Fig.2 C artuc h o d e baterí a P rotec tor d e la mano d elantera P lac a d e guí a C ad ena d e sierra T uerc a d e retenc ió n Tornillo de ajuste de la cadena Botó...
Modo de indicar la capacidad de Interruptor de alimentación principal batería restante ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- Fig.4: 1. Bot ó n d e c omproba c i ó n 2. I n d i c a d or d e rruptor de alimentación principal cuando la herra- c apa c i d a d mienta no esté...
Afloje el tornillo de ajuste de la cadena, después Comprobación del freno de cadena las tuer c as d e reten c i ó n. Fig.10: 1. Tornillo de ajuste de la cadena 2. T uer c a PRECAUCIÓN: d e reten c i ó n 3. C ubierta d el pi ñ ó n Sujete la electrosierra con ambas manos cuando la encienda.
Utilice el aceite de cadena de sierra C ontin ú e el c orte apli c an d o una ligera presi ó n a la exclusivamente para electrosierras Makita o empu ñ a d ura d elantera, ali v ian d o ligeramente la parte aceite equivalente disponible en el comercio.
árbol (consulte la figura c entros d e ser v i c io o d e f á bri c a autori z a d os por Makita, d el “ á rea d e tala d o ” ) . P reste aten c i ó n a las ramas emplean d o siempre repuestos Makita.
• El bor d e c ortante est é ob v iamente d a ñ a d o ; — L a lima po d r á ser guia d a m á s f á c ilmente si se emplea un soporte d e lima ( a c c esorio op c ional ) .
Reemplazo del piñ ón Almacenamiento de la herramienta L impie la h erramienta antes d e alma c enarla. Q uite PRECAUCIÓN: Un pi ñ ón desgastado da ñ ará to d as las v irutas y serr í n d e la h erramienta d espu é s d e una cadena de sierra nueva.
En su lugar, pregunte en los c entros d e ser v i c io autori- z a d os Makita, utili z an d o siempre pie z as d e re c ambio Makita para las repara c iones.
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DUC305 DUC355 DUC405 C omprimento total ( sem barra d e guia) 4 4 3 mm T ensã o nominal C C 36 V P eso lí q uid o 4 ,6 - 5 ,5 kg C omprimento d a barra d e guia pad rã...
EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Leia o manual de instruções. Modelo DUC305 Mo d o d e trabal h o : c ortar ma d eira U se ó...
Página 81
1 3. Causas de recuo e como o operador as pode prevenir: Avisos de segurança para a O re c uo po d e o c orrer q uan d o a ponteira ou a ponta d a motosserra a bateria barra de guia faz contacto com um objeto ou quando a ma d eira c omprime e pren d e a c orrente d e serra no Mantenha todo o seu corpo afastado da cor-...
Utilize apenas baterias genuí- tamente. Pode resultar em sobreaquecimento, nas da Makita. A utili z a ç ã o d e baterias n ã o genu í nas possíveis ueimaduras e mesmo explos o. d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os...
Proteção contra sobreaquecimento DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL Q uan d o a f erramenta esti v er sobrea q ue c i d a, a f erra- menta para automati c amente e a l â mpa d a d o in d i c a d or PRECAUÇÃO: Certi ue-se sempre de ue a...
Página 84
Ação do interruptor Luzes indicadoras Capacidade restante AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta Aceso Apagado A piscar está equipada com uma alavanca de segurança que 75 % a 1 00% impede o arranque acidental da ferramenta. NUNCA utilize a ferramenta se funcionar quando simplesmente prime o gatilho do interruptor sem premir a alavanca 5 0% a 75 %...
Página 85
Ajustar a lubri caç o da corrente Ajustar a tensão da corrente de serra Pode ajustar a taxa de alimentação da bomba de óleo com o parafuso de ajuste. A quantidade de óleo pode PRECAUÇÃO: Continue a executar o proce- ser ajustada com uma chave universal.
Utilize leo exclusivo para cor- e a f rontal para gui á -la. U tili z e o para- c h o q ues d e pi c o rentes de serra para serras de corrente Makita ou c omo pi v ot.
á r v ore ( c onsulte a ilustra ç ã o “ á rea d e q ue d a ” ) . assist ê n c ia Makita autori z a d os ou pelos c entros d e T en h a c ui d a d o c om os ramos a c air.
— Não afie mais a corrente a partir do momento em que Limpar a cobertura da roda de a lâ mina atinge um c omprimento d e 3 mm ou inf erior. corrente A c orrente tem d e ser substituí d a por uma nov a. —...
Instruçõ es para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manuten ç ã o seguinte tem d e ser reali z a d a regularmente. O s pe d i d os d e garantia s ó po d em ser a c eites se este trabal h o f or reali z a d o regular e a d e q ua d amente.
Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- t ê n c ia t é c ni c a autori z a d os d a Makita, usan d o sempre pe ç as d e substitui ç ã o d a Makita.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC305 DUC355 DUC405 S amlet læ ngd e ( ud en sv æ rd ) 4 4 3 mm Nominel spæ nd ing D C 36 V Nettov æ gt 4 ,6 - 5 ,5 kg L æ...
å , at D e f orst å r bet y d ningen a f s y mbolerne f ø r brugen. o v erensstemmelse me d EN 6 07 4 5 -2- 1 3 : Model DUC305 L æ s brugsanv isningen.
Página 93
1 3. Å rsager til tilbageslag, og hvordan operatøren Sikkerhedsadvarsler for kan forhindre det: akku-kædesav T ilbageslag kan opstå , h v is næ sen eller spid sen af sv æ rd et berø rer en genstand , eller h v is træ et Hold alle kropsdele på...
1 2. Brug kun batterierne med de produkter, som på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro- Makita speci cerer. H v is batterierne installeres duktet, som anvender akku. i ikke-kompatible pro d ukter, kan d et me d f ø re Lad være med at skille akkuen ad.
FUNKTIONSBESKRIVELSE Kapacitetsindikatorstatus Status Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er O v eroph ed et. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Isætning eller fjernelse af akkuen Beskyttelse mod a adning FORSIGTIG: Når batteriladningen bliver for lav, stopper værktøjet...
Página 96
Kontrol af kædebremsen Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Hold kædesaven med begge Tændt Slukket Blinker hænder, når du starter den. Hold det bageste D er er håndtag med højre hånd og det forreste håndtag muligvis fejl i med venstre hånd. Sværdet og kæden må ikke batteriet.
BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- Fig.12: 1. Kædehjulsdæksel 2. S v æ r d 3. H ul lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller 4. Justeringspin d tilsvarende olie, som fås i handelen. Tilspænd holdemøtrikkerne for at fastgøre kædehjulsdæk- BEMÆRKNING:...
Página 98
Skæring i træstammer • A lle inv olv ered e personer h ar en uh ind ret flugtvej i et område på ca. 4 på hver side af H v il d en ne d erste kant a f k æ d esa v ens karosseri f æ...
Página 99
( ekstrau d st y r ) . F il h ol d eren h ar a f m æ rkninger til ring kun ud f ø res af et autoriseret Makita serv ic ec enter eller d en korrekte slibnings v inkel p å...
Udskiftning af kædehjulet Opbevaring af maskinen R eng ø r maskinen, in d en d en l æ gges til opbe v a- FORSIGTIG: Et udtjent kædehjul vil beska- ring. Fjern alle spåner og savsmuld fra maskinen, efter dige en ny savkæde. I så fald skal kædehjulet at kædehjulsdækslet er taget af.
U d f ø r sel v en inspektion, in d en D e anmo d er om reparation. H v is D e op d ager et problem, som ikke er f orklaret i brugsan v isningen, m å D e ikke f ors ø ge at a d skille maskinen. R å d f ø r D em i ste d et me d et autoriseret Makita S er v i c e c enter, og brug alti d originale Makita u d ski f tnings d ele til reparationer.
Página 102
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρ ι ές ο ηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DUC305 DUC355 DUC405 Ολικό μήκος (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) 4 4 3 mm Ονομαστική τάση D .C . 36 V Καθαρό άρος 4 ,6 - 5 ,5 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας...
Página 103
Σ μ ολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπί ες. αρακάτω παρουσιάζονται τα σύμ ολα που χρησιμο- Κρα ασμός ποιούνται για τον εξοπλισμό. ε αιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN 0 4 -2-1 : Δια...
Página 104
Φυλά τε όλες τις προει οποιή- 1 0. Να τηρο νται οι ο ηγίες λίπανσης, τεντ ματος της αλυσί ας αι αλλαγής ε αρτημάτων. Το ακατάλληλο σεις αι τις ο ηγίες για μελλο- τέντωμα ή λίπανση της αλυσίδας μπορεί να προκαλέσει θραύση...
Página 105
1 2. ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα λημμένης ρήσης) να αντι αταστήσει την αυστηρή προ όντα που αθορί ει η Makita. ν τοποθετή- τήρηση των ανόνων ασφαλείας του παρόντος σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- εργαλείου. Η ΛΑΝ ΑΣ ΕΝΗ...
Página 107
πό ει η υπόλοιπης ωρητι ότητας Δια όπτης ριας λειτουργίας μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε Ει .4: 1. Κουμπί ελέγχου 2. νδειξη χωρητικότητας πάντα το ια όπτη ριας λειτουργίας όταν εν Η υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας εμφανίζεται ρησιμοποιείτε το εργαλείο. ενώ πατάτε το κουμπί ελέγχου. Οι ενδείξεις χωρητικότη- ια...
Página 108
λεγ ος άμεσου φρένου αλυσί ας Αφαίρεση ή τοποθέτηση της αλυσί ας πριονιο ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την ενεργοποίηση, να ρα- τάτε το αλυσοπρίονο με τα ο έρια. Να ρατάτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αλυσί α πριονιο αι η ατευθυ- την πίσω λα ή με το ε ί έρι σας αι την μπρο- ντήρια...
Página 109
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ρησιμοποιήστε το λά ι αλυ- σί ας πριονιο απο λειστι ά για αλυσοπρίονα κουμπήστε το κάτω άκρο του κυρίως τμήματος Makita ή ισο ναμο λά ι που ιατίθεται στην του αλυσοπρίονου στο ξύλο που θα κό ετε. αγορά. Ει .21 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
Página 110
Η άση του κορμού είναι ελεύθερη από ξένα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ταν ε τελείτε πολλές τομές, να αντικείμενα, ρίζες και κλαδιά. απενεργοποιείτε το αλυσοπρίονο μετα των τομ ν. Δεν υπάρχουν άτομα ή αντικείμενα σε από- σταση 2 1/2 μήκη δέντρου προς την κατεύ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν...
Página 111
σίδα πριονιού είναι η εξής: εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης επίδα αλυσίδας 0P : 4, mm ( /1 ) της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της επίδα αλυσίδας 1P : 4,0 mm ( / 2 ) Makita. Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με...
Página 112
Καθαρισμός της ατευθυντήριας Αποθή ευση του εργαλείου λάμας Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. φαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο ινίσματα και πριονόσκονη θα συσσωρευτούν στην μετά από την αφαίρεση του καλύμματος αλυσοτροχού. εγκοπή της κατευθυντήριας λάμας. Μπορεί να ουλώ- Μετά...
Página 113
ηγίες για περιο ι ή συντήρηση ια τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν...
Página 114
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση υσλειτουργίας...
Página 115
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DUC305 DUC355 DUC405 Toplam uzunluk (kılavuz çubuk olmadan) 4 4 3 mm Nominal voltaj D .C . 36 V Net ağırlık 4 ,6 - 5 ,5 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm...
Página 116
Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- (EN 0 4 -2-1 standardına göre hesaplanan): d an emin olunu z . Model DUC305 alışma modu: ahşap kesme Kullanma kılavuzunu okuyun. Titreşim emisyonu (a ) : 5 ,3 m / s...
Página 117
1 3. eri tepme nedenleri ve operat r tarafından Akülü Ağaç Kesme güvenlik önlenmesi: uyarıları Kılavuz çubuğun burnu veya ucu bir cisme değdiği zaman veya ağaç, kesik içindeki testere zincirini incir testere çalı ırken vücudunuzun her kuşatıp, kıstırdığı zaman geri tepme meydana gele- kısmını...
Página 118
Ayrıca rme kaybına yol açabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartu una kısa devre yaptırmayın: garantisi d e ge ç ersi z olur.
Página 119
A ırı ısınma koruması LEVSEL N TEL KLER Alet aşırı ısındığında otomatik olarak durur ve kapasite göstergesi lambası gösterildiği gibi yanıp söner. Bu DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya i leyi durumda, yeniden çalıştırmadan önce aletin soğuma- kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya sını...
Página 120
sterge lambaları Kalan DİKKAT: Batarya kartu unu alete takmadan kapasite nce anahtar tetiğin doğru çalı tığından ve bıra- kıldığında OFF (kapalı) konumuna d ndüğün- Yanıyor Kapalı Yanıp den emin olun. sönüyor ÖNEMLİ NOT: % 75 ila % 1 00 üvenlik kilidi koluna bastırma- dan anahtar tetiği zorlayarak çekmeyin.
Página 121
Testere zinciri geriliminin kenarına kadar yağ doldurun. Aksi takdirde yağ ayarlanması dağıtımı bozulabilir. ÖNEMLİ NOT: incir yağı olarak, zellikle Makita DİKKAT: Testere zincirinin takılması ve zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan çıkarılması prosedürünü testereden çıkan toz- e değer yağları kullanın.
Página 122
ek.22 NC R TESTEREYLE ALI MA Gerilim altındaki ağacı önce basınç tarafından (A) kesin. Sonra gerilim tarafından (B) son kesimi yapın. Bu DİKKAT: Aleti ilk kez kullananlar, asgari bir çubuğun sıkışmasını önler. y ntem olarak, kütükleri bir bıçkı tezgahı veya ek.23 kızak üstünde kesmelidirler.
Página 123
Zincir bıçak 1P : 4,0 mm ( / 2 ) lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Eğe sadece ileri doğru sürtmede kesiciyi sıyırmalı- Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Página 124
Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin incir di lisinin deği tirilmesi uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer kesi c ileri i ç in stan d art olur. DİKKAT: Eskimi bir zincir di lisi yeni testere Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. zincirine zarar verir.
Página 125
Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şekilde yapılmışsa dikkate alınacaktır. Tarif edilen bakım işlemlerinin yapılmaması kaza- lara yol açabilir Zincir testere kullanıcısı, bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan bir bakım işlemi yapmamalıdır.
Página 126
SORUN DERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Zincir testere başlatılamıyor. ki batarya kartuşu takılı değil.
Página 128
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 6 3A 9 9 8 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Página 129
Allegato A: Dichiarazione di conformità CE pour ad resse c ommerc i ale Jan-Baptist Vinkstraat In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o 3070 Kortenberg, Belgique, autorisons Hiroshi az i end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Tsujimura à...