Tronçonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG Motosega a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accukettingzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Electrosierra Inalámbrica INSTRUCCIONES Motosserra a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-kædesav BRUGSANVISNING Φορητό αλυσοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Ağaç Kesme KULLANMA KILAVUZU DUC307 DUC357 DUC407...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC307 DUC357 DUC407 O v e r a l l l e n g t h 428 m m ( w i t h o u t g u i d e b a r ) R a t e d v o l t a g e D.C .
E N 6 284 1 -4- 1 : m e a n i n g b e f o r e u s e . Model DUC307 S o u n d p r e s s u r e l e v e l ( L ) : 8 6 d B ( A ) R e a d i n s t r u c t i o n m a n u a l .
Do not operate a chain saw in a tree, on a lad- WARNING: The vibration emission during der, from a rooftop, or any unstable support. actual use of the power tool can differ from the O p e r a t i o n o f a c h a i n s a w i n t h i s m a n n e r c o u l d declared value(s) depending on the ways in which result in serious personal injury.
Electrical and battery safety • Do not overreach and do not cut above shoulder height. T h i s h e l p s p r e v e n t u n i n - Avoid dangerous environment. Don't use the t e n d e d t i p c o n t a c t a n d e n a b l e s b e t t e r c o n t r o l tool in dump or wet locations or expose it to o f t h e c h a i n s a w i n u n e x p e c t e d s i t u a t i o n s .
1 2. Use the batteries only with the products charging it. specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o When not using the battery cartridge, remove non-compliant products may result in a fire, exces- it from the tool or the charger.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: D e p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e ambient temperature, the indication may differ slightly f r o m t h e a c t u a l c a p a c i t y .
Página 15
Switch action ASSEMBLY WARNING: For your safety, this tool is CAUTION: Always be sure that the tool is equipped with the lock-off button which prevents switched off and the battery cartridge is removed the tool from unintended starting. Never use the before carrying out any work on the tool.
Use the saw chain oil exclusively for accident. Makita chain saws or equivalent oil available in the market. T h e s a w c h a i n m a y b e c o m e l o o s e a f t e r m a n y h o u r s...
Página 17
Limbing Working with the chain saw CAUTION: Limbing may only be performed by CAUTION: The first time user should, as a trained persons. A h a z a r d i s p r e s e n t e d b y t h e r i s k minimum practice, do cutting logs on a saw-horse o f k i c k b a c k .
W h e n f e l l i n g t r e e s , f o l l o w t h e p r o c e d u r e s b e l o w : Sharpening criteria: C u t a s c a r f a s c l o s e t o t h e g r o u n d a s p o s s i b l e .
Cleaning the guide bar C h i p s a n d s a w d u s t w i l l b u i l d u p i n t h e g u i d e b a r g r o o v e . They may clog the bar groove and impair the oil flow.
Instructions for periodic maintenance T o e n s u r e l o n g l i f e , p r e v e n t d a m a g e a n d e n s u r e t h e f u l l f u n c t i o n i n g o f t h e s a f e t y f e a t u r e s , t h e f o l l o w i n g m a i n t e n a n c e m u s t b e p e r f o r m e d r e g u l a r l y .
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
Página 22
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUC307 DUC357 DUC407 L o n g u e u r t o t a l e 428 m m ( s a n s g u i d e -c h a î n e )
Página 23
N i v e a u d e b r u i t p o n d é r é A t y p i q u e , d é t e r m i n é s e l o n E N 6 284 1 -4- 1 : Modèle DUC307 P o r t e z d e s l u n e t t e s d e s é c u r i t é .
Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant NOTE : L a o u l e s v a l e u r s d e v i b r a t i o n t o t a l e s d é c l a - votre main droite sur la poignée arrière et votre rées ont été...
Consignes de sécurité supplémentaires 1 2. N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir bien compris les risques et de savoir comment Équipement de protection individuelle les éviter. L ’ a b a t t a g e d ’ u n a r b r e p e u t g r i è v e m e n t b l e s s e r l ’...
Página 26
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
Conseils pour assurer la durée Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de vie optimale de la batterie de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée.
Confiez les répara- a u t o m a t i q u e m e n t d e f o n c t i o n n e r . tions à votre centre de service Makita. AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la...
Página 29
Retrait de la chaîne ASSEMBLAGE P o u r e n l e v e r l a c h a î n e , p r o c é d e z c o m m e s u i t : R e l â...
REMARQUE : ATTENTION : Utilisez uniquement l’huile pour Ne vous penchez pas trop en chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou avant. Conservez un bon appui au sol et gardez une huile du commerce équivalente. votre équilibre en permanence. REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-...
Página 31
Tronçonnage Abattage M e t t e z l a p a r t i e i n f é r i e u r e d u c o r p s d e l a t r o n ç o n - ATTENTION : L’abattage doit être effectué...
é f é r e n c e p o u r t o u t e s l e s a u t r e s doivent être effectués par un centre d’entretien Makita t r a n c h a n t s d e g o u g e d e l a c h a î...
Página 33
Nettoyage du guide-chaîne Remisage de l’outil D e s c o p e a u x e t d e l a s c i u r e p e u v e n t s ’ a c c u m u l e r d a n s N e t t o y e z l ’...
Instructions d’entretien périodique P o u r a s s u r e r u n e b o n n e l o n g é v i t é , é v i t e r l e s d é t é r i o r a t i o n s e t g a r a n t i r l e b o n f o n c t i o n n e m e n t d e s d i s p o s i t i f s d e s é c u - r i t é...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Dysfonctionnement Cause Remède...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC307 DUC357 DUC407 G e s a m t l ä n g e 428 m m ( o h n e S c h w e r t ) N e n n s p a n n u n g...
T y p i s c h e r A - b e w e r t e t e r G e r ä u s c h p e g e l e r m i t t e l t g e m ä ß E N 6 284 1 -4- 1 : Modell DUC307 S c h u t z b r i l l e t r a g e n .
Halten Sie die Kettensäge stets mit Ihrer rech- HINWEIS: De r ( Di e ) a n g e g e b e n e ( n ) ten Hand am hinteren Handgriff und mit Ihrer V i b r a t i o n s g e s a m t w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m Ei n k l a n g m i t d e r linken Hand am vorderen Handgriff.
1 3 . Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: • S c h u t z h a n d s c h u h e a u s f e s t e m L e d e r ; R ü...
Página 40
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä...
Hinweise zur Aufrechterhaltung der Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen maximalen Akku-Nutzungsdauer Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen erschöpft ist.
Página 42
Werkzeug/Akku-Schutzsystem Schalterfunktion D a s W e r k z e u g i s t m i t e i n e m W e r k z e u g / A k k u - WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist S c h u t z s y s t e m a u s g e s t a t t e t .
Página 43
D a s S t e l l r a d i n R i c h t u n g „ - “ d r e h e n , u m d e n Überprüfen der Auslaufbremse E i n s t e l l s t i f t i n P f e i l r i c h t u n g z u s c h i e b e n . ►...
Página 44
Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette befindet. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives VORSICHT: Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Bei jeder Arbeit ist die dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Kettensäge mit beiden Händen festzuhalten, nur so kann sie jederzeit sicher geführt werden.
Página 45
Aushöhlschnitte und Schnitte B r i n g e n S i e d i e U n t e r k a n t e d e s K e t t e n s ä g e n - H a u p t t e i l s v o r d e m E i n s c h a l t e n m i t d e m z u s c h n e i d e n d e n...
B e f o l g e n S i e z u m F ä l l e n v o n B ä u m e n d i e n a c h s t e h e n - Schärfen der Sägekette d e n V e r f a h r e n : S c h n e i d e n S i e e i n e n F a l l k e r b s o d i c h t w i e...
Página 47
— S c h ä r f e n S i e d a s k ü r z e s t e S c h n e i d g l i e d z u e r s t . Auswechseln des Kettenrads D i e L ä...
Anweisungen für regelmäßige Wartung e i n e l a n g e L e b e n s d a u e r z u g e w ä h r l e i s t e n , S c h ä d e n z u v e r h ü t e n u n d d i e v o l l e F u n k t i o n d e r S i c h e r h e i t s e i n r i c h t u n g e n s i c h e r z u s t e l l e n , m ü...
Página 49
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUC307 DUC357 DUC407 L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 428 m m ( b a r r a g u i d a e s c l u s a )
Página 51
E N 6 284 1 -4- 1 : Modello DUC307 In d o s s a r e o c c h i a l i d i s i c u r e z z a .
Tenere sempre la motosega con la mano NOTA: I l v a l o r e o i v a l o r i c o m p l e s s i v i d e l l e v i b r a - destra sull’impugnatura posteriore e la mano zioni dichiarati sono stati misurati in conformità...
Página 53
1 3 . Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte • U n a p r o t e z i o n e i d o n e a p e r l e o r e c c h i e ( p a r a - dell’operatore: o r e c c h i e , t a p p i p e r l e o r e c c h i e p e r s o n a l i z z a t i I contraccolpi possono verificarsi quando l’estremità...
Suggerimenti per preservare la Caricare la cartuccia della batteria a una tem- peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. durata massima della batteria Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente.
Funzionamento dell’interruttore NOTA: A s e c o n d a d e l l e c o n d i z i o n i d ’ u s o e d e l l a t e m p e r a t u r a a m b i e n t e , l ’ i n d i c a z i o n e p o t r e b b e v a r i a r e leggermente rispetto alla carica effettiva.
Página 57
Rimozione della catena della sega MONTAGGIO P e r r i m u o v e r e l a c a t e n a d e l l a s e g a , a t t e n e r s i a l l a p r o c e - d u r a s e g u e n t e : ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia...
Página 58
ATTENZIONE: Mantenere saldamente la AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega motosega con entrambe le mani mentre il motore esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile è in funzione. in commercio. ATTENZIONE: Non sporgersi eccessiva- AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri mente.
Taglio trasversale Abbattimento A p p o g g i a r e i l b o r d o i n f e r i o r e d e l c o r p o d e l l a m o t o - ATTENZIONE: I lavori di abbattimento s e g a s u l l e g n o d a t a g l i a r e .
Página 60
Effettuare il taglio posteriore leggermente al di sopra Criteri di affilatura: d e l t a g l i o d i b a s e d e l l a t a c c a . Il t a g l i o p o s t e r i o r e d e v e e s s e r e AVVERTIMENTO: Una distanza eccessiva tra p r e c i s a m e n t e o r i z z o n t a l e .
Página 61
Pulizia della barra guida Conservazione dell’utensile L e s c h e g g e e l a s e g a t u r a s i a c c u m u l a n o n e l l a s c a n a l a - P u l i r e l ’...
Istruzioni per la manutenzione periodica P e r a s s i c u r a r e u n a l u n g a v i t a u t i l e d e l l ’ u t e n s i l e , e v i t a r e d a n n i e a s s i c u r a r e i l p i e n o f u n z i o n a m e n t o d e l l e f u n z i o n i d i s i c u r e z z a , è...
Houd de kettingzaag altijd vast met uw rech- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn terhand aan de achterhandgreep en uw linker- g e m e t e n v o l g e n s e e n s t a n d a a r d t e s t m e t h o d e e n k a n / hand aan de voorhandgreep.
Aanvullende veiligheidsinstructies 1 3 . Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker hieraan kan doen: Persoonlijke-beschermingsmiddelen T e r u g s l a g k a n o p t r e d e n w a n n e e r d e n e u s o f v o o r r a n d v a n h e t z a a g b l a d e e n v o o r w e r p r a a k t , o f Kleding moet nauwsluitend zijn, maar de bewege- w a n n e e r h e t h o u t z i c h s l u i t e n d e z a a g k e t t i n g i n d e...
Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
Tips voor een maximale levens- Laad de accu op bij een omgevingstempera- tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme duur van de accu accu afkoelen alvorens hem op te laden. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u Stop het gebruik van het gereedschap en laad hem vanaf het gereedschap of de lader.
Página 70
: uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- s c h a p t e r e p a r e r e n .
Het zaagketting verwijderen MONTAGE Om de zaagketting te verwijderen, gaat u als volgt te w e r k : LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Z e t d e k e t t i n g r e m l o s d o o r a a n d e b e s c h e r m k a p uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd v a n d e v o o r h a n d g r e e p t e t r e k k e n .
Página 72
Zaag het hout door de kettingzaag met behulp van zijn exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de e i g e n g e w i c h t o m l a a g t e b e w e g e n .
Página 73
A l s h e t h o u t o n d e r s p a n n i n g s t a a t , z a a g t u e e r s t d e k a n t —...
Página 74
Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. w o r d t d a n d e m a a t s t a f v o o r a l l e a n d e r e m e s s e n De zaagketting slijpen o p d e z a a g k e t t i n g .
De olie-uitstroomopening schoonmaken Kleine vuil- of stofdeeltjes kunnen zich tijdens gebruik o p h o p e n i n d e o l i e - u i t s t r o o m o p e n i n g . D e z e v u i l - o f s t o f - deeltjes kunnen het uitstromen van de olie belemmeren w a a r d o o r d e h e l e z a a g k e t t i n g o n v o l d o e n d e w o r d t g e s m e e r d .
Instructies voor periodiek onderhoud Om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking v a n d e v e i l i g h e i d s v o o r z i e n i n g e n , m o e t h e t v o l g e n d e o n d e r h o u d r e g e l m a t i g w o r d e n u i t g e v o e r d . G a r a n t i e c l a i m s k u n n e n a l l e e n w o r d e n g e a c c e p t e e r d a l s d e z e w e r k z a a m h e d e n r e g e l m a t i g e n c o r r e c t w o r d e n u i t g e v o e r d .
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires o f h u l p s t u k k e n u i t s l u i t e n d v o o r h u n b e s t e m d e d o e l .
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUC307 DUC357 DUC407 L o n g i t u d t o t a l 428 m m ( s i n l a p l a c a d e g u í a ) T e n s i ó...
E N 6 284 1 -4- 1 : entiende su significado antes de utilizar. Modelo DUC307 N i v e l d e p r e s i ó n s o n o r a ( L ) : 8 6 d B ( A ) L e a e l m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s .
Sujete siempre la electrosierra con la mano NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) t o t a l d e e m i s i ó n d e derecha en la empuñadura trasera y la mano v i b r a c i ó...
1 3 . Causas y prevención de retrocesos bruscos: • P r o t e c c i ó n a p r o p i a d a p a r a l o s o í d o s ( o r e - E l r e t r o c e s o b r u s c o p u e d e o c u r r i r c u a n d o e l m o r r o jeras, tapones para los oídos).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita. L a u t i l i z a c i ó n d e b a t e r í a s n o en el caso de que esté dañado seriamente o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í...
Consejos para alargar al máximo Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de la vida de servicio de la batería batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
Accionamiento del interruptor NOTA: D e p e n d i e n d o d e l a s c o n d i c i o n e s d e u t i l i - z a c i ó n y d e l a t e m p e r a t u r a a m b i e n t e , l a i n d i c a c i ó n p o d r á...
Desmontaje de la cadena de sierra MONTAJE P a r a q u i t a r l a c a d e n a d e s i e r r a , r e a l i c e l o s p a s o s s i g u i e n t e s : PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la...
AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra marcha. exclusivamente para electrosierras Makita o PRECAUCIÓN: aceite equivalente disponible en el comercio. No trabaje donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equili-...
Tronzado Tala de árboles A p o y e e l b o r d e i n f e r i o r d e l c u e r p o d e l a e l e c t r o s i e - PRECAUCIÓN: El trabajo de talado deberá...
Limpieza de la placa de guía Almacenamiento de la herramienta E n l a a c a n a l a d u r a d e l a p l a c a d e g u í a s e a c u m u l a r á n L i m p i e l a h e r r a m i e n t a a n t e s d e a l m a c e n a r l a .
Instrucciones para el mantenimiento periódico P a r a a s e g u r a r u n a l a r g a v i d a d e s e r v i c i o , e v i t a r d a ñ o s y g a r a n t i z a r e l c o m p l e t o f u n c i o n a m i e n t o d e l a s c a r a c t e r í s t i c a s d e s e g u r i d a d , e l m a n t e n i m i e n t o s i g u i e n t e d e b e r á...
Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUC307 DUC357 DUC407 C o m p r i m e n t o t o t a l 428 m m ( s e m b a r r a d e g u i a ) T e n s ã...
E N 6 284 1 -4- 1 : compreende o seu significado antes da utilização. Modelo DUC307 N í v e l d e p r e s s ã o a c ú s t i c a ( L ) : 8 6 d B ( A ) Leia o manual de instruções.
Utilize proteção ocular. Recomenda-se a uti- AVISO: A emissão de vibração durante a lização de mais equipamento de proteção da utilização real da ferramenta elétrica pode diferir audição, da cabeça, das mãos, das pernas e do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- dos pés.
Qualquer uma destas reações pode causar a perda • S a p a t o s o u b o t a s d e s e g u r a n ç a c o m s o l a s d e c o n t r o l o d a s e r r a , o q u e p o d e p r o v o c a r g r a v e s a n t i d e r r a p a n t e s , b i q u e i r a s d e a ç...
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.2 P r o t e t o r f r o n t a l d a s m ã o s A l a v a n c a B a r r a d e g u i a C o r r e n t e d e s e r r a C o b e r t u r a d a b a r r a d e g u i a B o t ã...
Página 98
Proteção contra sobreaquecimento Verificar o travão da corrente Q u a n d o a f e r r a m e n t a o u a b a t e r i a e s t i v e r s o b r e a q u e - c i d a , a f e r r a m e n t a p a r a a u t o m a t i c a m e n t e .
Página 99
Instalar a corrente de serra Ajustar a tensão da corrente de serra P a r a i n s t a l a r a c o r r e n t e d e s e r r a , r e a l i z e a s s e g u i n t e s e t a p a s : PRECAUÇÃO: Continue a executar o proce- S o l t e o t r a v ã...
Página 100
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- PRECAUÇÃO: Mantenha todo o seu corpo afastado rentes de serra para serras de corrente Makita ou da corrente de serra quando o motor estiver a funcionar. óleos equivalentes disponíveis no mercado. PRECAUÇÃO: Segure a serra de corrente firme- OBSERVAÇÃO:...
Cortar ramos — A n t e s d e c o m e ç a r a c o r t a r , d e v e -s e p l a n e a r e a b r i r u m c a m i n h o d e f u g a , c o n f o r m e n e c e s s á...
— Afie primeiro os dentes mais curtos. Em seguida, Afiar a corrente de serra o c o m p r i m e n t o d e s t e s d e n t e s m a i s c u r t o s p a s s a a s e r o p a d r ã...
Substituir a roda de corrente Armazenar a ferramenta L i m p e a f e r r a m e n t a a n t e s d e a r m a z e n a r . L i m p e a s PRECAUÇÃO: Uma roda de corrente gasta p a r t í...
Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC307 DUC357 DUC407 S a m l e t l æ n g d e 428 m m ( u d e n s v æ r d ) N o m i n e l s p æ n d i n g D.C .
Bær øjenværn. Anvendelse af yderligere ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den beskyttelsesudstyr til hørelse, hoved, hænder, faktiske anvendelse af maskinen kan være for- ben og fødder anbefales. E g n e t b e s k y t t e l s e s u d - skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af styr vil mindske personskader som følge af fly- den måde hvorpå...
• Hold godt fast i kædesaven med tommel- Start ikke kædesaven med kædedækslet mon- fingre og de andre fingre omkring savens teret. H v i s k æ d e s a v e n s t a r t e s m e d k æ d e d æ k - håndtag og med begge hænder på...
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: A f h æ n g i g t a f b r u g s f o r h o l d e n e o g d e n o m g i v e n d e t e m p e r a t u r k a n i n d i k a t i o n e n a f v i g e e n s m u l e f r a d e n f a k t i s k e l a d n i n g .
Página 111
Afbryderbetjening SAMLING ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er maskinen forsynet med lås fra-knap, der forhin- slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres drer, at maskinen starter ved et uheld. Brug aldrig noget arbejde på...
Página 112
Brug en savkædeolie, der ude- lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller S a v k æ d e n k a n b l i v e l ø s e f t e r m a n g e t i m e r s b r u g .
Página 113
Afgrening Arbejde med kædesaven FORSIGTIG: Afgrening må kun udføres af FORSIGTIG: Førstegangsbrugeren bør som trænede personer. R i s i k o e n f o r t i l b a g e s l a g u d g ø r minimum øve sig på...
Página 114
S l i b d e n k o r t e s t e s k æ r e r f ø r s t . L æ n g d e n a f d e n n e justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- k o r t e s t e s k æ...
— Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- Opbevaring af maskinen des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har a f m æ r k n i n g e r t i l d e n k o r r e k t e s l i b n i n g s v i n k e l p å R e n g ø...
Página 116
Vejledning i periodisk vedligeholdelse F o r a t s i k r e e n l a n g l e v e t i d , u n d g å s k a d e r o g s i k r e , a t s i k k e r h e d s a n o r d n i n g e r n e f u n g e r e r f u l d t u d , s k a l f ø l g e n d e vedligeholdelse udføres regelmæssigt.
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. A n v e n d e l s e a f a n d e t t i l b e h ø r e l l e r e k s t r a u d s t y r k a n u d g ø...
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUC307 DUC357 DUC407 Συνολικό μήκος 428 m m (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) Ονομαστική τάση D.C . 1 8 V Καθαρό βάρος 2, 9 k g 4, 2 - 4, 3 k g Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας...
Página 119
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-4-1: Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Μοντέλο DUC307 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ) : 8 6 d B ( A ) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ) : 9 7 d B ( A ) Αβεβαιότητα...
Να κρατάτε πάντα το αλυσοπρίονο με το δεξί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών χέρι στην πίσω λαβή και το αριστερό χέρι στην έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί μπροστινή λαβή. Σε περίπτωση κρατήματος του να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. αλυσοπρίονου...
Página 121
Επιπρόσθετες οδηγίες για την ασφάλεια 1 3 . Αίτια και πρόληψη κλοτσήματος από το χειριστή: Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός Το κλότσημα μπορεί να προκληθεί όταν η μύτη ή το άκρο της κατευθυντήριας λάμας ακουμπήσει σε Τα ρούχα πρέπει να είναι στενά, αλλά να μην ένα...
Página 122
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 1 2. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην...
μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμοκρασία μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 °C. Αφήστε μια ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, θερμή...
κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μπαταρίας αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας για επισκευή. εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
Página 125
Τοποθέτηση της αλυσίδας πριονιού Έλεγχος άμεσου φρένου αλυσίδας Για να τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την ενεργοποίηση, να κρα- τάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια. Να κρατάτε Αποδεσμεύστε το φρένο αλυσίδας τραβώντας τον την πίσω λαβή με το δεξί χέρι σας και την μπρο- μπροστινό...
Página 126
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- καλέσει ατύχημα με τραυματισμό. σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην Μετά από πολλές ώρες εργασίας, η αλυσίδα πριονιού αγορά. μπορεί να χαλαρώσει. Περιστασιακά, να ελέγχετε το τέντωμα της αλυσίδας πριονιού πριν από τη χρήση.
Página 127
Συνεχίστε την κοπή ασκώντας ελαφριά πίεση στην Εργασία με το αλυσοπρίονο μπροστινή λαβή και κρατώντας το πριόνι λίγο προς τα πίσω. Μετακινήστε τον αγκυλωτό προφυλακτήρα βαθύ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Την πρώτη φορά, προς απόκτηση τερα στο ξύλο και σηκώστε ξανά την μπροστινή λαβή. ελάχιστης...
Página 128
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από πτώσης όπως υποδεικνύεται στην εικόνα. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.30: 1. Κατεύθυνση υλοτόμησης 2. Ζώνη κινδύ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της νου 3. Διαδρομή διαφυγής M a k i t a . Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού...
Página 129
— Μην ακονίζετε την αλυσίδα όταν το ελάχιστο μήκος Καθαρισμός της κατευθυντήριας κοπτών έχει φτάσει στα 3 mm ή λιγότερο. Η αλυ- λάμας σίδα πρέπει να αντικατασταθεί με μια καινούρια. — Το πάχος θραυσμάτων καθορίζεται από την από- Ρινίσματα και πριονόσκονη θα συσσωρευτούν στην σταση...
Página 130
Αποθήκευση του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. Αφαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο μετά από την αφαίρεση του καλύμματος αλυσοτροχού. Μετά από τον καθαρισμό του εργαλείου, αφήστε το σε λειτουργία χωρίς φορτίο ώστε να λιπανθεί η αλυ- σίδα...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUC307 DUC357 DUC407 T a m u z u n l u k 428 m m (kılavuz çubuk olmadan) Nominal voltaj D.C . 1 8 V Net ağırlık 2, 9 k g 4, 2 - 4, 3 k g Standart kılavuz çubuk uzunluğu...
Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-1 standar- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan dına göre belirlenen): emin olun. Model DUC307 Ses basınç seviyesi (L ) : 8 6 d B ( A ) Kullanma kılavuzunu okuyun. Ses gücü düzeyi (L...
Zincir testereyi ağaçta, merdivende, çatıdan UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- veya her türlü sabit olmayan destekten çalış- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- tırmayın. Zincir testerenin bu şekilde çalıştırılması lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ciddi yaralanmaya neden olabilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
Página 135
• Zincir testereyi her iki elinizle, başparma- Zincir testereyi zincir kılıfı üstüne takılıyken ğınız ve diğer parmaklarınız tutamakları çalıştırmayın. Zincir testereyi zincir kılıfı üstün- saracak şekilde, sıkıca kavrayın ve vücu- deyken çalıştırmak, zincir kılıfının ileri fırlayarak dunuzu ve kolunuzu geri tepme kuvvet- operatörün etrafındaki insanlara ve eşyalara zarar lerine karşı...
Página 136
1 0. Aletin içerdiği lityum-iyon bataryalar Tehlikeli kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Eşyalar Yönetmeliğinin gereksinimlerine tabidir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Ticari nakliye işlemleri için, örneğin üçüncü taraf- garantisi de geçersiz olur. lar, nakliye acenteleri tarafından yapılan nakliye- Maksimum batarya ömrü...
Página 137
Kapalı Yanıp sönüyor Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. %75 ila %100 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %50 ila %75 ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın. %25 ila %50 %0 ila %25 Bataryayı...
Página 138
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine ayrılmış olduğundan daima emin olun. basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita DİKKAT: Testere zincirine çıplak elle dokun- Servis Merkezinize başvurun.
Página 139
Aksi takdirde yağ aşınmasına ve ayar kadranının kırılmasına neden dağıtımı bozulabilir. olabilir. ÖNEMLİ NOT: Zincir yağı olarak, özellikle Makita DİKKAT: Zincir çok gevşek olursa kıla- zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan vuz çubuktan fırlayıp çıkabilir ve kaza riski eş...
Página 140
Gerilim altındaki ağacı önce basınç tarafından (A) Zincir testereyle çalışma kesin. Sonra gerilim tarafından (B) son kesimi yapın. Bu çubuğun sıkışmasını önler. DİKKAT: ► Şek.27 Aleti ilk kez kullananlar, asgari bir yöntem olarak, kütükleri bir bıçkı tezgahı veya kızak üstünde kesmelidirler. Dal kesme DİKKAT: Önceden kesilmiş...
— Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kesicileri için standart olur. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün.
Página 142
— Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- Zincir dişlisinin değiştirilmesi nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri DİKKAT: testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere nüfuz etme derinliğini (eğe çapının 4/5 ile) sınırlar.
Página 143
Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şekilde yapılmışsa dikkate alınacaktır. Tarif edilen bakım işlemlerinin yapılmaması kaza- lara yol açabilir! Zincir testere kullanıcısı, bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan bir bakım işlemi yapmamalıdır.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Zincir testere başlatılamıyor. Batarya kartuşu takılı değil.
Página 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885980-996 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA , EL , T R www.makita.com...
Página 149
V o r s c h r i f t e n 2006/42/ Electrosierra Inalámbrica. De s i g n a c i ó n d e t i p o ( s ) : DUC307, EC s o w i e...