Technibel SCDF C5 Serie Manual De Instalación página 16

Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ocultar thumbs Ver también para SCDF C5 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

G
Kun kytket ulkoyksikkö, toimi seuraavasti: kytke ensin kylmäaineputket, ja lopuksi
VAROITUS
sähköjohtimen liitin.
Nella fase di assemblaggio attenersi alla successione rappresentata: prima collegare i tubi di
AVVERTIMENTO
collegamento frigorifero, quindi il connettore elettrico.
Pour l'assemblage de l'unité extérieure suivre l'ordre décrit: connecter les tuyaux du raccord fri-
AVERTISSEMENT
gorifique, puis le connecteur électrique.
Für die Montage der Außeneneinheit befolgen Sie die beschrieben Folge: zuerst verbinden Sie
WARNUNG
die Rohre der Kälte-Verbindung, dann schalten Sie den elektrischen Verbinder ein.
Para montar la unidad exterior, realizar las operaciones siguiendo el orden indicado; primero
ADVERTENCIA
conectar los tubos de conexión frigorifíco y después el conector eléctrico.
Ao montar a unidade exterior, siga a sucessão descrita: primeiro ligue a tubulação para a
AVISO!
conexão frigorifica, depois o conector eléctrico.
K K a a t t a a v v t t h h f f a a v v s s h h s s u u n n a a r r m m o o l l o o v v g g h h s s h h " " e e n n e e r r g g h h v v s s t t e e m m e e t t h h n n a a k k o o v v l l o o u u q q h h s s e e i i r r a a v v
P P R R O O E E I I D D O O P P O O I I H H S S H H
s s w w l l h h v v n n e e z z y y u u k k t t i i k k h h v v " " s s u u v v n n d d e e s s h h " " k k a a i i s s t t h h s s u u n n e e v v c c e e i i a a s s u u n n d d e e v v s s t t e e t t o o n n h h l l e e k k t t r r i i k k o o v v s s u u n n d d e e t t h h v v r r a a . .
H
10
Työnnä kylmäaineputket läpiviennin läpi. Aseta yksikkö seinän viereen, ja
FI
tarvittaessa, säädä laitteen neljää jalkaa jotta laite on joka suuntaan täysin
pystysuorassa.
HUOM: Laitteen jalat on valmistetu kumista ja niistä saattaa jäädä jäljet
lattiaan; laitteen jalkojen alla voidaan käyttää esimerkiksi huonekalujen
huopatassuja suojaamaan lattiaa.
Inserire il tubo flessibile nel foro praticato nel muro. Accostare l'unità interna alla
I
parete, regolare se necessario i 4 piedini antivibranti per livellare l'unità.
NOTA: I quattro piedini antivibranti sono in gomma e potrebbero lasciare
l'impronta sul pavimento; in tal caso si consiglia di mettere sotto al piedino
uno spessore di materiale idoneo.
Insérer le tuyau flexible dans le trou pratiqué dans la paroi. Placer l'unité intérieure
F
de niveau contre la parois. Si nécessaire, régler les 4 pieds antivibrations pour
placer l'unité.
NOTE: Les 4 pieds antivibrations sont en caoutchout et pourraient tacher le
sol; dans ce cas, l'application de propre materiel sous le pied est recomman-
dée.
Den Schlauch in das durchgeführte Loch einsetzen. Die Inneneinheit an die Wand
D
rücken. Wenn nötig, die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße regeln, so
daß die Einheit nicht geneigt ist.
HINWEIS: Die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße sind von GOMMA
gemacht und könnten Flecken oben den Fußboden lassen ; auf diesem Fall,
ist der Anbau von IDONEO Material unter das Füß empfohlen.
Introducir el tubo flexible en el orificio hecho en la pared. Acercar la unidad interior
E
a la pared y regular, si fuera necesario, los 4 pies antivibrantes para nivelar la
unidad.
NOTA: Los 4 pies antivibrantes son de goma y podrian manchar el piso; en
este caso se aconseja la aplicación de IDONEO material bajo del pie.
Insira o tubo flexÌvel no buraco feito na parede. Coloque a unidade encostada á
P
parede,regular se necessário os 4 pés anti-vibrantes para nivelar a unidade.
ANOTAÇÃO: os quatro pés anti-vibrantes são de borracha e podem deixar
marcas no soalho; neste caso, recomenda-se a aplicação de um calço de
material apropriado debaixo de todos os pés do aparelho.
Topoqethv s te ton elastikov swlhv n a sthn truv p a pou kav n ate prin ston toiv -
GR
co. Plhsiav s te thn eswterikhv monav d a ston toiv c o. Ruqmiv s te, an eiv n ai
anagkaiv o , ta 4 4 p p o o d d a a r r a a v v k k i i a a g g i i a a n n a a a a l l f f a a d d i i a a s s t t e e i i v v h h m m o o n n a a v v d d a a . .
S S H H M M E E I I W W S S H H : : T T a a t t e e v v s s s s e e r r a a a a n n t t i i k k r r a a d d a a s s m m i i k k a a v v p p o o d d a a r r a a v v k k i i a a e e i i v v n n a a i i a a p p o o v v k k a a o o u u t t s s o o u u v v k k k k a a i i
m m p p o o r r e e i i v v n n a a a a y y h h v v s s o o u u n n s s h h m m a a v v d d i i s s t t o o d d a a v v p p e e d d o o . . S S t t h h n n p p e e r r i i v v p p t t w w s s h h a a u u t t h h v v s s u u n n i i s s t t o o u u v v m m e e
n n a a t t o o p p o o q q e e t t h h v v s s e e t t e e k k a a v v t t w w a a p p o o v v t t a a p p o o v v d d i i a a e e v v n n a a p p a a t t a a v v k k i i a a p p o o v v k k a a t t a a v v l l l l h h l l o o u u l l i i k k o o v v . .
Ulkoksikkö voidaan sijoittaa parvekkeelle tai ripustaa ulkoseinään laitteen mukana
FI
toimitetulla kiinnikkeellä.
L'unità esterna puó essere appoggiata su un balcone o appesa al muro utilizzando
I
il supporto in dotazione.
L'unité extérieure peut être placée sur un balcon ou accrochée au mur en utilisant
F
le support fourni.
Die Außeneinheit kann auf einen Balkon gestellt werden oder an die Wand
D
gehängt werden, indem den mitgelieferten Halter benutzen.
La unidad exterior se puede apoyar sobre un balcón o se puede colgar a la pared
E
utilizando el suporte en dotacion.
A unidade pode ser colocada no chão de uma varanda o pode ser pendurada à
P P
parede usando o suporte fornecidos.
H Exwterikhv monav d a mporeiv na topoqethqeiv se ev n a mpalkov n i.
GR
HV mporeiv na kremasteiv crhsimopoiwv n ta" thn eidikhv promhqeuov m enh bav s h.
p p r r w w v v t t a a s s u u n n d d e e v v s s t t e e t t o o u u " "

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido