JATKOLETKUJEN KYTKENTÄ • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE CONNECTION RALLONGE
CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL
ASENNUKSEN SAA SUORITTAA VAIN KYLMÄLAITEASENTAJA / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA D I PERSONALE
COMPETENTE O QUALIFICATO / L'OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE
PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN / ESTE OPERACION PUEDE SER REALIZADA SOLO POR PERSONAL EXPERTO O ESPECIALIZAD O /
H LEI T T O O U U R R G G I I A A N N A A E E K K T T E E L L E E I I T T A A I I A A P P O O E E X X I I D D E E I I K K E E U U M M E E N N O O P P R R O O S S W W P P I I K K O O
A
B
C
30 mm
3 3 0 0 c c l l s s t t
12
DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG
P P W W S S N N A A S S U U N N D D E E S S E E T T E E T T H H N N E E P P E E K K T T A A S S H H T T O O U U E E L L A A S S T T I I K K O O U U S S W W L L H H N N A A
Avaa letkukela varovasti; älä kierrä tai taivuta putkea jyrkälle mutkalle.
FI
Svolgere con cura la prolunga, senza torcerla né farle compiere curve troppo stret-
EI
I
te.
FALSCH
Dérouler la rallonge avec soin, sans elle faire subir des torsions ni des courbures
F
O O C C I I
étroites.
Die Verlängerung aufmerksam abwickeln; Quetchen oder scharfes Abnicken vermei-
KYLLÄ
D
den.
SI
Extender cuidadosamente la prolongación cuidando de no torcerla o curvarla con
E
RICHTIG
radios estrechos.
N N A A I I
Desenrolar com cuidado o prolongamento, procurando não toca-lo e não fazer
P P
curvas muito estreitas com o mesmo.
Xetuliv x te prosektikav thn proev k tash, prosev c onta" wv s te na mhn thn
GR
kav m yete kai mhn pragmatopoieiv t e kampuv l e" me poluv mikrhv aktiv n a.
Irrota suojatulpat putken päistä (esivalmistellun putken päät).
FI
Individuare l'estremità prolunga con tubo preformato e connettore maschio, toglie-
I
re i tappi in plastica.
Enlever les bouchons en plastique à l'extremité des tubes.
F
Die Plastikstöpsel von der Verlängerungsende ausschrauben (auf der Seite der
D
vorgeformten Röhre).
Separar los extremos de la prolongación con tubo preformado y conector macho;
E
quitar los tapones de plástico.
Individuar a extremidade do prolongamento com tubo pré-formado e conector
P P
macho, tirar as tampas de plástico.
Bgav l te thn plastikhv tav p a apov ti" av k re" twn swlhv n wn epev k tash".
GR
Asettele kupariputket kuvan osoittamalla tavalla. Kiristä liittimet ensin käsin, ja
FI
lopuksi momenttiavaimella (kiristysmomentti 150 ÷ 165 kgcm).
Adattare i tubi di rame alla curva del supporto. Avvitare i bocchettoni a mano,
I
adattare con cura i tubi sulla piastra attacchi, serrare gli attacchi con chiavi dina-
mometriche (momento torcente 150 ÷ 165 kgcm).
Adapter les tuyaux en cuivre à la courbe du support. Serrer à la main les raccords
F
et ajuster avec soin les tuyaux sur la plaque des connections. Serrer les connec-
tions avec les clés sans exercer une force excessive. (150 ÷ 165 kgcm.).
Die Kupferröhre der Auflage anpassen. Die Anschlußstutzen mit der Hand ein-
D
schrauben, die Röhre auf der Oberseite aufmerksam anpassen und dann durch
Momentenschlüssel anziehen (Drehmoment 150 ÷ 165 kgcm).
Adaptar los tubos de cobre a la curva del soporte. Atornillar las bocas a mano;
E
adaptar cuidadosamente los tubos en la placa de las conexiones y apretar éstas
con llaves fijas (momento de torsión 150 ÷ 165 kgcm.).
Adaptar os tubos de cobre com a curva do suporte. Apertar a mão os canos,
P P
adaptar com cuidado os tubos sobre a placa de ligações, apertar as ligações com
chaves dinamométricas (momento de torção 150 ÷ 165 kgcm).
Prosarmov s te tou" mprouv t zinou" swlhv n e" sthn kampuv l h th" bav s h".
GR
Sundev s te me to cev r i, prosarmov s te me prosochv tou" swlhv n e" sthn pla-
stikhv upodochv , sfiv x te me dunamometrikov kleidiv (rophv suv s fixh" 150 ÷ 165
kilav ek.)