Honda EU30is OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
Página 4
All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
Página 7
Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas. Never run your generator inside a garage, house, or near open windows or doors.
Página 8
Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
Página 9
To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
Página 11
• Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
Página 12
• Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • A hot exhaust system can cause serious burns. Avoid contact if the engine has been running. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped.
• CE mark and noise label locations • CE MARK and NOISE LABEL NOISE LABEL Performance class Quality class IP code Dry mass Year of manufacture Name and address of authorized Manufacturer representative and importer and address Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC Declaration of Conformity"...
3. COMPONENT IDENTIFICATION <STAND TYPE> FRONT COVER STARTER GRIP FRONT HANDLE PIPE CONTROL PANEL (See page 13) GROUND TERMINAL <WHEEL TYPE> CONTROL PANEL (See page 13) STOPPER NOTE: The generator may become unstable Raise the stopper lever and slide the if all four wheels are not firmly on the stopper in the direction of the arrow ground.
Página 15
MUFFLER FUEL FILLER CAP REAR HANDLE PIPE SPARK PLUG CAP OIL FILLER CAP AIR CLEANER OIL DRAIN PLUG FRAME SERIAL NUMBER OIL MAINTENANCE COVER LEFT SIDE MAINTENANCE COVER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
CONTROL PANEL F, G, GW1 types PARALLEL OPERATION RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR DC RECEPTACLE AC OUTPUT GW1 type INDICATOR AC CIRCUIT PROTECTOR AC OVERLOAD INDICATOR OIL ALERT INDICATOR ENGINE SWITCH CHOKE KNOB FUEL VALVE LEVER ECO THROTTLE SWITCH AC RECEPTACLES B type AC RECEPTACLES...
Página 17
Eco Throttle Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance is disconnected and it returns to the proper speed by the electrical load when electrical appliance is connected. This position is recommended to minimize the fuel consumption while in operation. NOTE: •...
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range. Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine oil.
Página 19
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position. 1. Open the oil maintenance cover. 2. Remove the oil filler cap. 3. Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil (see page 15) to the upper limit.
Página 20
Recommended Fuel Unleaded gasoline Research octane rating 91 or higher Pump octane rating 86 or higher This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a research octane rating of 91 or higher (a pump octane rating of 86 or higher). Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation.
Página 21
Gasolines Containing Alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
Página 22
3. Check the air cleaner. Check the air cleaner elements to be sure they are clean and in good condition. Open the left side maintenance cover. Unsnap the four clips, remove the air cleaner cover, remove the foam element from the air cleaner cover, and check the both elements.
5. STARTING THE ENGINE Electric starting CAUTION: When starting the generator after adding fuel for the first time, after long- term storage, or after running out of fuel, turn the fuel valve lever to the ON position, then wait for 10 to 20 seconds before starting the engine. Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle.
Página 24
3. Turn the engine switch to the START position and hold it there until the engine starts. START START ENGINE SWITCH CAUTION: Do not use the starter motor for more than 5 seconds. If the engine fails to start, release the key, and wait at least 10 seconds before operating the starter motor again.
Página 25
5. Push the choke knob to the OPEN position as the engine warms up. OPEN CHOKE KNOB...
Manual starting CAUTION: When starting the generator after adding fuel for the first time, after long- term storage, or after running out of fuel, turn the fuel valve lever to the ON position, then wait for 10 to 20 seconds before starting the engine. Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle.
Página 27
3. Turn the engine switch to the ON position. ENGINE SWITCH...
Página 28
4. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below. CAUTION: • The starter grip can be drawn back very quickly before you release it. This may pull your hand forcefully toward the engine and cause an injury.
• High altitude operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate the generator at altitudes higher than 610 meters (2,000 feet) above sea level, have your servicing dealer perform these carburetor modifications.
6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use GROUND TERMINAL a copper wire with same or larger diameter than the cord of the connected appliance.
Página 31
CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
Página 32
NOTE: • Most appliance motors require more than their rated wattage for startup. Make sure the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the maximum power rating of the generator. Maximum power is: 3.0 kVA • For continuous operation, do not exceed the rated power. Rated power is: 2.8 kVA •...
Página 33
AC applications 1. Start the engine and make sure the Output indicator (green) comes on. 2. Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OUTPUT INDICATOR (GREEN) OVERLOAD INDICATOR (RED) CAUTION: • Substantial overloading that continuously lights the Overload indicator (red) may damage the generator.
Página 34
AC Circuit Protector (B, F, G, GW1 Types) The AC circuit protector will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle. If an AC circuit protector switches OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector ON by pushing the push button in.
Página 35
When an electric motor is started, both the Overload indicator (red) and the Output indicator (green) may go on simultaneously. This is normal if the Overload indicator (red) goes off after about five (5) seconds. If the Overload indicator (red) stays on, consult your Honda generator dealer.
Parallel operation Please read the item ‘‘GENERATOR USE’’ before connecting any equipment to be used. Use only a special cable/receptacle for parallel operation (sold separately). G, GW1, B, F types PARALLEL OPERATION SPECIAL CABLE/RECEPTACLE RECEPTACLE FOR PARALLEL OPERATION (SOLD SEPARATELY)
Página 37
• Most appliance motors require more than their rated wattage for startup. Make sure the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the maximum power rating of the generator. Maximum power in parallel operation is: 6.0 kVA •...
Página 38
1. Hang the receptacle box of the special cable/receptacle on the front handle pipe of unit (A) or unit (B), and tie the longer cable of the special cable/ receptacle to the front handle pipe of the other unit with the cable strap. 2.
Página 39
3. Be sure to ground the generator when the connected equipment is grounded. GROUND TERMINAL EARTH MARK 4. Start each engine according to ‘‘STARTING THE ENGINE’’ . • When the Output indicator (green) does not light and the Overload indicator (red) lights instead, set the engine switch to OFF, stop the engine once, and then start the engine again.
Página 40
6. Switch on the equipment to be used. The Output indicator (green) will light. In case of normal operation In case of overload operation or short-circuit OUTPUT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR (GREEN) (RED) • In case of overload operation (refer to page 32) or when trouble occurs for the equipment being used, the Output indicator (green) will go out, the Overload indicator (red) will light continuously, and no power will be put out.
Página 41
DC Application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. NOTE: In DC operation, turn the Eco Throttle switch to the OFF position. 1. Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals.
Página 42
• To prevent the possibility of creating a spark near the battery, connect charging cable first to the generator, then to the battery. Disconnect cable first at the battery. • Before connecting charging cable to a battery that is installed in a vehicle, disconnect the vehicle’s battery cable.
Página 43
2. Start the engine. NOTE: • The DC receptacle may be used while the AC power is in use. • An overload DC circuit will trip the DC circuit protector (push button comes out). If this happens, wait a few minutes before pushing in the circuit protector to resume operation.
7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1. Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. In parallel operation 2. Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
Página 45
3. Turn the fuel valve lever to the OFF position. FUEL VALVE LEVER 4. When parallel operation has been executed, remove the special cable/ receptacle for parallel operation. SPECIAL CABLE/RECEPTACLE FOR PARALLEL OPERATION...
Be careful not to touch the muffler while it is hot. Let the engine cool before maintenance. CAUTION: Use Honda Genuine parts or their equivalent. The use of replacement parts which are not of equivalent quality may damage the generator. Maintenance Schedule...
1. CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1. Open and remove the oil maintenance cover. 2. Remove the oil filler cap and oil drain plug to drain the oil. 3.
2. AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
Página 49
c. Soak the foam element in clean engine oil and squeeze out the excess oil. The engine will smoke during initial startup if too much oil is left in the foam element. d. Reinstall the foam element to the air cleaner cover. Clean Squeeze and dry Dip in oil...
Página 50
3. FUEL SEDIMENT CUP SERVICE Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. The sediment cup prevents dirt or water which may be in the fuel tank from entering the carburetor.
Página 51
7. Remove the sediment cup by turning it counterclockwise. 8. Clean the sediment cup in nonflammable or high flash point solvent. 9. Reinstall a new O-ring and the sediment cup. 10.Turn the fuel valve to the ON position and check for leaks. After installing the sediment cup, be sure to tighten it securely.
4. SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Open the left side maintenance cover. 2. Loosen the cover screw and remove the spark plug inspection cover. SPARK PLUG INSPECTION COVER COVER SCREW 3.
Página 53
6. Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 7. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) PLUG GAP...
5. FUSE REPLACEMENT If the fuse is blown, the starter motor will not work until it is replaced. 1. Turn the engine switch to the OFF position. 2. Remove the four 6 mm cap nuts and the front cover. FRONT COVER 6 mm CAP NUTS 3.
6. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns.
Página 56
Installation: 1. Make sure that the engine switch is turned OFF. 2. Connect the battery positive (+) cable to the battery positive (+) terminal, then the battery negative (–) cable to the battery negative (–) terminal. Tighten the bolts and nuts securely. 3.
9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel valve lever should be turned OFF. When transporting the generator: •...
Página 58
Before storing the unit for an extended period: 1. Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2. Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area during this procedure.
10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel the tank? tank. Turn the engine Is the engine switch ON. switch ON? Is the fuel vale Turn the fuel valve lever on? lever ON. Is the enough oil Add the recommended oil...
Página 60
Starter motor does not turn round: Is the fuse blown? Replace the fuse (see page 51). Is the battery Charge the battery. discharged? If the starter motor still does not turn round, take the generator to your servicing dealer.
Página 61
Appliance does not operate: Is the AC circuit protector Turn the AC circuit ON? (Except U type) protector ON. Is the output indicator on? Is the Overload Take the indicator on? generator to your servicing dealer. Check the Take the NO DEFECTS electrical generator to...
12 V 8.6 Ah/10 HR Carbon dioxide (CO2) emissions* Please refer to "CO2 Information List" on www.honda-engines-eu.com/co2 * The CO2 measurement results from testing over a fixed test cycle under laboratory conditions a(n) (parent) engine representative of the engine type (engine family) and shall not imply or express any guarantee of the performance of a particular engine.
Página 63
Noise Model EU30is1 Type F, G, GW1, B Sound pressure level at the 74 dB (A) workstation (with Eco throttle ON) (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty 2 dB (A) Measured sound power level 89 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) (with Eco throttle ON) Uncertainty...
12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) EU30is: G, GW1, B, F types....................W–1 ABBREVIATIONS Symbol Part name Symbol Part name ACCP AC Circuit Protector Output Indicator ACNF AC Noise Filter Parallel Operation ACOR AC Output Receptacle Receptacle Battery Regulator...
Página 68
Honda EU30is MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Página 70
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données sur le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
Página 71
7. ARRET DU MOTEUR ......................41 8. ENTRETIEN ..........................43 9. TRANSPORT/REMISAGE ......................54 10.DEPANNAGE ..........................56 11.CARACTERISTIQUES ......................59 12.SCHEMA DE CABLAGE......................61 CONNEXIONS DE COMMUTATEUR................62 PRISE............................63 CONCESSIONNAIRES Honda..........Dos de la couverture arrière "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ............Dos de la couverture arrière...
1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. Toute autre utilisation pourrait entraîner un accident pour l'utilisateur ou des dégâts sur le groupe électrogène de d'autres dommages matériels.
Página 73
Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
Página 74
Danger d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
Página 75
Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter un revendeur de groupes électrogènes Honda agrée. Se débarrasser de l'huile moteur usagée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à une station-service locale pour son recyclage.
2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se détache ou devient illisible, s'adresser à...
Página 77
• Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures ou des dommages matériels.
Página 78
• L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. • Un système d'échappement chaud peut provoquer de graves brûlures. Ne pas le toucher lorsque le moteur vient de tourner. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
• Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores • MARQUE CE et ETIQUETTE SUR LES EMISSIONS SONORES ETIQUETTE SUR LES EMISSIONS SONORES Classe de performances Classe de qualité Code IP Masse à sec Nom et adresse du représentant et Fabricant et Année de construction de l'importateur agréés...
3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS <TYPE A SUPPORT FIXE> CAPOT AVANT POIGNEE DE LANCEUR POIGNEE AVANT PANNEAU DE COMMANDE (Voir page 13) BORNE DE MASSE <TYPE A ROUES> PANNEAU DE COMMANDE (Voir page 13) BUTEE REMARQUE : Le groupe électrogène peut devenir Relever le levier de butée et glisser la instable si les quatre roues ne butée dans le sens de la flèche afin...
Página 81
BOUCHON DE REMPLISSAGE DE SILENCIEUX CARBURANT POIGNEE ARRIERE CAPUCHON DE BOUGIE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE FILTRE A AIR BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE NUMERO DE SERIE DU CHASSIS TRAPPE DE VISITE D'HUILE COUVERCLE DE VISITE COTE GAUCHE Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous. Ce numéro de série est indispensable pour la commande de pièces.
PANNEAU DE COMMANDE Types F, G, GW1 PRISE POUR UTILISATION EN PARALLELE PROTECTEUR DE CIRCUIT CC PRISE CC TEMOIN DE Type GW1 SORTIE CA PROTECTEUR DE CIRCUIT CA TEMOIN DE SURCHARGE TEMOIN D'ALERTE D'HUILE COMMUTATEUR DE MOTEUR BOUTON DE STARTER LEVIER DE ROBINET DE CARBURANT INTERRUPTEUR ECO THROTTLE...
Página 83
Eco Throttle ON (Activé) : Le régime moteur est automatiquement laissé au ralenti lorsque l'appareil électrique est déconnecté, et il revient à la bonne vitesse avec la charge électrique lorsque l'appareil électrique est connecté. Cette position est recommandée pour réduire la consommation de carburant au minimum pendant l'utilisation.
L'indice SAE 10W-30 est préconisé pour un usage général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée. Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda.
Página 85
Couper le moteur et placer l'appareil de niveau pour vérifier le niveau d'huile moteur. 1. Ouvrir la trappe de visite d’huile. 2. Déposer le bouchon de remplissage d'huile. 3. Contrôler le niveau d'huile. Si le niveau est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile recommandée (voir page 15) jusqu'au repère de niveau maxi.
Página 86
Carburant recommande Essence sans plomb Indice d'octane recherche 91 ou plus Indice d'octane pompe 86 ou plus Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane pompe d'au moins 86 (ou un indice d'octane recherche d'au moins 91).
Página 87
Essences contenant de l'alcool En cas d'utilisation d'essence contenant de l'alcool (essence-alcool), vérifier que son indice d'octane est au moins aussi élevé que celui recommandé par Honda. Il existe deux types d'"essence-alcool" : l'une contenant de l'éthanol, l'autre contenant du méthanol.
Página 88
3. Contrôler le filtre à air. Vérifier les éléments du filtre à air pour s'assurer qu'ils sont bien propres et en bon état. Ouvrir la trappe de visite gauche. Débloquer les quatre agrafes, déposer le couvercle de filtre à air, déposer l´élément en mousse du couvercle de filtre à air, et vérifier les deux éléments.
5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Démarrage électrique ATTENTION : Lors du démarrage du groupe électrogène après avoir fait l'appoint pour la première fois après un long remisage, ou après avoir manqué d'essence, tourner le levier de robinet d'essence vers la position ON (ouvert), puis attendre 10 à...
Página 90
3. Placer l'interrupteur du moteur sur START et le maintenir sur cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. START START COMMUTATEUR DE MOTEUR ATTENTION : Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, relâcher la clé, et attendre au moins 10 secondes avant d'actionner à...
Página 91
5. Pousser le bouton du starter vers la position ''OPEN'' (ouvert) dès que le moteur chauffe. OPEN (ouvert) BOUTON DE STARTER...
Démarrage manuel ATTENTION : Lors du démarrage du groupe électrogène après avoir fait l'appoint pour la première fois après un long remisage, ou après avoir manqué d'essence, tourner le levier de robinet d'essence vers la position ON (ouvert), puis attendre 10 à 20 secondes avant de mettre en marche le moteur. Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur.
Página 93
3. Placer le commutateur du moteur sur la position ON (Marche). COMMUTATEUR DE MOTEUR...
Página 94
4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. ATTENTION : • Il se peut que la poignée de lanceur revienne en arrière très rapidement avant d'être lâchée.
• Utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange standard air-carburant du carburateur est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Il est possible d'améliorer les performances à haute altitude par des modifications spécifiques du carburateur. Si l'on utilise toujours le groupe électrogène à...
6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil branché est relié à la terre, mettre également le groupe électrogène à la terre. Pour la mise à...
Página 97
ATTENTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser à d'autres fins que ce pour quoi il est prévu. Observer également les points suivants lors de l'utilisation du groupe électrogène.
Página 98
REMARQUE : • La plupart des moteurs des appareils exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage. S'assurer que les caractéristiques électriques nominales de l'outil ou de l'appareil ne dépassent pas la puissance nominale maximale du groupe électrogène. La puissance maximale est de : 3,0 kVA •...
Página 99
Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie (vert) s'allume. 2. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. TEMOIN DE SORTIE (VERT) TEMOIN DE SURCHARGE (ROUGE) ATTENTION : • Une surcharge importante qui fait continuellement s'allumer le témoin de surcharge (rouge) peut endommager le groupe électrogène.
Página 100
Protecteur de circuit CA (Types B, F, G, GW1) Le protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement (son bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à une prise. Si un protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement, s'assurer avant de le réenclencher (en enfonçant son bouton) que l'appareil branché...
Página 101
(rouge) et le témoin de sortie (vert) s'allument tous deux simultanément. Ceci est normal si le témoin de surcharge (rouge) s'éteint après environ cinq (5) secondes. Si le témoin de surcharge (rouge) reste allumé, consulter le concessionnaire de groupes électrogènes Honda.
Utilisation en parallèle Lire la section "UTILISATION DU GROUPE" avant de connecter tout équipement à utiliser. N'utiliser qu'un câble/prise spécial pour utilisation en parallèle (vendu séparément). Types G, GW1, B, F PRISE POUR UTILISATION EN CABLE/PRISE SPECIALE POUR PARALLELE UTILISATION EN PARALLELE (VENDU SEPAREMENT)
Página 103
• La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage. S'assurer que les caractéristiques électriques nominales de l'outil ou de l'appareil ne dépassent pas la puissance nominale maximale du groupe électrogène. La puissance maximum en fonctionnement en parallèle est : 6,0 kVA •...
Página 104
1. Accrocher le boîtier à prise du câble spécial/prise sur le tuyau de manche avant de l'appareil (A) ou (B), et le câble plus long du câble spécial/prise au tuyau de manche avant de l'autre appareil avec la courroie à câble. 2.
Página 105
3. Ne pas manquer de mettre le groupe électrogène à la terre quand l'équipement connecté est mis à la terre. BORNE DE MASSE REPERE DE TERRE 4. Démarrer chaque moteur conformément à la section "DEMARRAGE DU MOTEUR". • Lorsque le témoin de sortie (vert) ne s'allume pas et que le témoin de surcharge (rouge) s'allume à...
Página 106
6. Mettre l'équipement utilisé sous tension. Le témoin de sortie (vert) s'allume. En fonctionnement normal En cas de surcharge ou de court-circuit TEMOIN DE SORTIE TEMOIN DE SURCHARGE (VERT) (ROUGE) • En cas de surcharge (voir page 32) ou d'anomalie de l'équipement utilisé, le témoin de sortie (vert) s'éteint, le témoin de surcharge (rouge) s'allume en continu et aucun courant n'est généré.
Página 107
Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. REMARQUE : Lors d'une utilisation CC, placer l'interrupteur Eco Throttle sur la position OFF. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie.
Página 108
AVERTISSEMENT • Pour éviter la possibilité d´étincelle à proximité de la batterie, connecter en premier le câble de charge au groupe électrogène, puis à la batterie. Commencer par déconnecter le câble au niveau de la batterie. • Avant de connecter le câble de charge à une batterie installée sur un véhicule, déconnecter le câble de batterie du véhicule.
Página 109
2. Démarrer le moteur. REMARQUE : • La prise CC peut être utilisée alors que l´alimentation secteur est utilisée. • En cas de surcharge du circuit CC, son dispositif de protection se déclenche automatiquement (bouton sorti). Dans ce cas, attendre quelques minutes avant de réenfoncer le bouton pour remettre le groupe en marche.
7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d´urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Mettre l´équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée. Pour une utilisation en parallèle 2.
Página 111
3. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position OFF. LEVIER DE ROBINET DE CARBURANT 4. Lorsque le fonctionnement en parallèle a été exécuté, déposer le câble/prise spécial pour utilisation en parallèle. CABLE/PRISE SPECIAL POUR UTILISATION EN PARALLELE...
Attendre que le moteur se soit refroidi avant toute intervention. ATTENTION : Utiliser des pièces d'origine Honda ou leurs équivalents. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le groupe électrogène. Programme d'entretien...
1. REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. 1. Ouvrir et déposer la trappe de visite d´huile. 2. Déposer le bouchon du dispositif de remplissage d'huile et le bouchon de vidange d'huile pour vidanger l'huile.
2. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l’alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé...
Página 115
c. Tremper l´élément dans de l´huile moteur propre et en exprimer l´huile en excès. Le moteur fumera lors du démarrage initial si trop d´huile est restée dans l´élément en mousse. d. Reposer l´élément en mousse au couvercle de filtre à air. Nettoyer Essorer et sécher Immerger dans l'huile Essorer Ne pas tordre.
3. ENTRETIEN DE LA COUPELLE DE DECANTATION AVERTISSEMENT L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas permettre de flammes ou d'étincelles près du chariot mécanique. La coupelle de décantation empêche la saleté ou l'eau pouvant se trouver dans le réservoir de carburant de pénétrer dans le carburateur.
Página 117
7. Déposer la coupelle de décantation en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d´une montre. 8. Nettoyer la coupelle de décantation dans un solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé. 9. Poser un joint torique neuf et reposer la coupelle de décantation. 10.Tourner le robinet de carburant sur la position ON et vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Página 118
4. ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDEE : BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Ouvrir la trappe de visite gauche. 2.
Página 119
6. Contrôler visuellement l’état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 7. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Le corriger si nécessaire enrecourbant avec soin l'électrode latérale.
5. REMPLACEMENT DU FUSIBLE Si le fusible a grillé, le démarreur électrique ne fonctionne pas tant qu´il n´est pas remplacé. 1. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. 2. Déposer les quatre écrous borgnes de 6 mm et le capot avant. CAPOT AVANT ECROUS BORGNES 6 mm 3.
6. DEPOSE/POSE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
Página 122
Pose : 1. S´assurer que le commutateur du moteur est en position OFF. 2. Brancher le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie puis le câble négatif (–) à la borne négative (–) de la batterie. Serrer fermement les vis et les écrous.
9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Le levier du robinet d'essence doit être sur OFF. AVERTISSEMENT Transport du groupe électrogène : •...
Página 124
Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. AVERTISSEMENT L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Le niveau d´essence Remplir le réservoir est-il suffisant ? d´essence. Mettre le commutateur Le commutateur du du moteur sur ON. moteur est-il sur ON ? Le levier du robinet Placer le levier du de carburant est-il robinet de carburant sur ON ?
Página 126
Le démarreur ne tourne pas : Le fusible est-il grillé ? Remplacer le fusible (voir page 51). La batterie est-elle Charger la batterie. déchargée ? Si le démarreur ne tourne toujours pas, porter le groupe électrogène chez votre concessionnaire réparateur.
Página 127
L´appareil ne fonctionne pas : Le protecteur de circuit CA est-il Enclencher le protecteur enclenché (ON) ? (sauf type U) de circuit CA. Le témoin de sortie est-il allumé ? Le témoin de surcharge Porter le groupe est-il allumé ? électrogène chez le concessionnaire d'entretien.
Émissions de dioxyde de carbone (CO2)* Se reporter à "Liste des informations CO2" sur www.honda-engines-eu.com/co2 * La mesure du CO2 provient d'un test sur un cycle fixe sous des conditions en laboratoire d'un moteur (parent) représentant le type de moteur (famille de moteur) et n'impliquera ni ne sera la preuve de la garantie de la performance d'un moteur particulier.
Página 129
Bruit Modèle EU30is1 Type F, G, GW1, B Niveau de pression acoustique 74 dB (A) au poste de travail (avec interrupteur Eco-Throttle en position ON) (2006/42/CE) Position du microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique 89 dB (A) (avec interrupteur Eco-Throttle en position ON)
12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur de la couverture arrière) EU30is : Types G, GW1, B, F ....................W–1 ABREVIATIONS Symbole Désignation Symbole Désignation ACCP Protecteur de circuit CA Témoin de sortie ACNF Filtre antiparasite CA Fonctionnement en ACOR Prise de sortie CA parallèle Prise...
Página 136
Generatormodell EU30is. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
Página 137
• Betrieb in großen Höhen....................26 6. BENUTZUNG DES GENERATORS..................27 7. ABSTELLEN DES MOTORS ....................41 8. WARTUNG..........................43 9. TRANSPORT/LAGERUNG ....................54 10.FEHLERSUCHE ........................56 11.TECHNISCHE DATEN ......................59 12.SCHALTPLAN .........................61 SCHALTERANSCHLÜSSE....................62 STECKDOSE ..........................63 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER ......... Innenseite der hinteren Abdeckung "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT.......... Innenseite der hinteren Abdeckung...
Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
Página 139
Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
Página 140
Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
Página 141
Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator- Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn sich ein Aufkleber gelöst hat oder unleserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihre Kundendienstwerkstatt, um einen neuen zu erhalten. BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN VORSICHT AUSPUFF VORSICHT...
Página 143
• Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/ oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
Página 144
• Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen.
• Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds • CE-SPEZIFIZIERUNG und GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD Leistungs- Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Herstellungsjahr Name und Adresse des autorisierten Hersteller und Beauftragten und Importeurs Adresse Name und Anschrift des Herstellers, Beauftragten und Importeurs werden in der Bedienungsanleitung unter "EU-Konformitätserklärung"...
3. BEZEICHNUNG DER TEILE <STANDTYP> FRONTABDECKUNG STARTERGRIFF VORDERES LENKERROHR SCHALTTAFEL (Siehe Seite 13) MASSEKLEMME <RADTYP> SCHALTTAFEL (Siehe Seite 13) ANSCHLAG HINWEIS: Wenn nicht alle vier Räder guten Den Anschlaghebel anheben und Bodenkontakt haben, kann der den Anschlag in Pfeilrichtung Generator instabil werden. verschieben, sodass er in die Vor Inbetriebnahme ist Öffnung im Rad eintritt, dann den...
Página 147
SCHALLDÄMPFER KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS HINTERES LENKERROHR ZÜNDKERZENSTECKER ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS LUFTFILTER ÖLABLASS- SCHRAUBE SERIENNUMMER RAHMEN ÖL-WARTUNGSABDECKUNG WARTUNGSABDECKUNG LINKS Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmenseriennummer:...
Página 148
SCHALTTAFEL Typen F, G, GW1 STECKDOSE PARALELLBETRIEB WECHSELSTROM- GLEICHSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE WECHSELSTROM- Typ GW1 ÜBERLASTUNGSANZEIGE WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ ÖLWARNANZEIGELEUCHTE ZÜNDSCHALTER CHOKE-KNOPF KRAFTSTOFFHAHNHEBEL ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER WECHSELSTROM-STECKDOSEN Typ B WECHSELSTROM-STECKDOSEN...
Página 149
Eco-Drosselklappe EIN: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechenden Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen.
UMGEBUNGSTEMPERATUR SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda.
Página 151
Den Motorölstand kontrollieren. Der Motor muss dazu abgestellt sein und sich in waagerechter Position befinden. 1. Die Ölwartungsabdeckung öffnen. 2. Den Öleinfüllverschluss entfernen. 3. Den Ölstand kontrollieren. Wenn er unter der oberen Grenze liegt, empfohlenes Öl (siehe Seite 15) bis zur oberen Grenze nachfüllen. 4.
Página 152
Empfohlener Kraftstoff Bleifreies Benzin Research-Oktanzahl 91 oder höher ROZ+MOZ/2 = 86 oder höher Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (entsprechend ROZ+MOZ/2 = 86 Oktan oder höher) ausgelegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU- Verordnung verwiesen wird.
Página 153
Alkoholhaltiges Benzin Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Sorten von "Gasohol": mit Äthanol- oder Methanolgehalt.
Página 154
3. Den Luftfilter kontrollieren. Die Luftfiltereinsätze überprüfen, um sicherzustellen, dass diese sauber und in gutem Zustand sind. Die linke Wartungsabdeckung öffnen. Die vier Klammern lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen, den Schaumstoffeinsatz aus dem Luftfilterdeckel entfernen und beide Filtereinsätze überprüfen. Die Filtereinsätze reinigen oder gegebenenfalls ersetzen (siehe Seite 45). VORSICHT: Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen.
5. ANLASSEN DES MOTORS Elektrischer Anlasser VORSICHT: Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahnhebel auf EIN gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
Página 156
3. Den Zündschalter auf START stellen und bis zum Motorstart in dieser Position halten. START START ZÜNDSCHALTER VORSICHT: Den Starter jeweils nicht länger als 5 Sekunden einsetzen. Wenn der Motor innerhalb dieser Zeit nicht anspringt, den Zündschlüssel freigeben und mindestens 10 Sekunden warten, bevor ein weiterer Anlassversuch unternommen wird.
Página 157
5. Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Knopf auf die GEÖFFNET- Position schieben. GEÖFFNET CHOKE-KNOPF...
Página 158
Manuelles Anlassen VORSICHT: Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahnhebel auf EIN gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird. Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden.
Página 159
3. Den Zündschalter auf EIN stellen. ZÜNDSCHALTER...
Página 160
4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: • Der Startergriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Richtung Motor gezogen werden, dass Sie sich verletzen können.
• Betrieb in großen Höhen In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Bei Betrieb in großer Höhenlage kann die Motorleistung durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 610 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrer Kundendiesntwerkstatt vornehmen.
6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators MASSEKLEMME einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren Durchmesser aufweist als das Kabel des...
Página 163
VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
Página 164
HINWEIS: • Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die Höchstnennleistung des Generators nicht überschreitet. Die Höchstleistung beträgt: 3,0 kVA • Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung beträgt: 2,8 kVA •...
Página 165
Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeige (grün) aufleuchtet. 2. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT) VORSICHT: • Eine hohe Überlastung, die ständig die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen.
Página 166
Wechselstrom-Schaltkreisschutz (Typen B, F, G, GW1) Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung schaltet automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der Wechselstrom- Schaltkreisschutz wieder durch Hineindrücken des Druckknopfs eingeschaltet (EIN) wird.
Página 167
Wenn ein Elektromotor gestartet wird, können Überlastungsanzeige (rot) und Ausgangsanzeige (grün) gleichzeitig angehen. Dies ist normal, wenn die Überlastungsanzeige (rot) innerhalb von etwa fünf (5) Sekunden erlischt. Wenn die Überlastungsanzeige (rot) anbleibt, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Generator-Händler.
Página 168
Parallelbetrieb Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt "BENUTZUNG DES GENERATORS" durchgelesen werden. Nur Spezial-Kabel/Steckdose für Parallelbetrieb (im Handel erhältlich) verwenden. Typen G, GW1, B, F STECKDOSE SPEZIAL-KABEL/STECKDOSE PARALELLBETRIEB FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH)
Página 169
• Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die Höchstnennleistung des Generators nicht überschreitet. Maximale Leistung bei Parallelbetrieb: 6,0 kVA • Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Nennleistung bei Parallelbetrieb: 5,6 kVA •...
Página 170
1. Das Steckdosengehäuse des Spezialkabels (bzw. Steckdose) an die vordere Griffstange von Einheit (A) oder (B) hängen und das längere Kabel des Spezialkabels (bzw. Steckdose) mit einem Kabelbinder an die vordere Griffstange der anderen Einheit binden. 2. Das für Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel bzw. die Steckdose mit den beiden Generatoren verbinden.
Página 171
3. Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. MASSEKLEMME ERDUNGSMARKIERUNG 4. Den Motor entsprechend den Anweisungen im Abschnitt "ANLASSEN DES MOTORS" anlassen. • Wenn die Ausgangsanzeige (grün) nicht leuchtet und die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet, den Zündschalter auf AUS stellen und dann den Motor abstellen und erneut anlassen.
Página 172
6. Die zu verwendende Ausrüstung einschalten. Die Ausgangsanzeige (grün) leuchtet auf. Bei Normalbetrieb Bei Überlastung oder Kurzschluss AUSGANGSANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE (GRÜN) (ROT) • Im Falle einer Überlastung (siehe Seite 32) oder einer Störung bei der angeschlossenen Ausrüstung erlischt die Ausgangsanzeige (grün), die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet ständig, und die Stromversorgung wird eingestellt.
Página 173
Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. GLEICHSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ LADEKABEL (SEPARAT ERHÄLTLICH)
Página 174
• Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann erst mit der Batterie verbunden werden. Beim Abklemmen zuerst die Kabel an der Batterie lösen. • Vor dem Anschließen von Ladekabeln an einer Fahrzeugbatterie die Fahrzeug-Batteriekabel abklemmen.
Página 175
2. Den Motor anlassen. HINWEIS: • Die Gleichstrom-Steckdose kann während eines Wechselspannungsbetriebs verwendet werden. • Wenn der DC-Stromkreis überlastet ist, wird der Gleichstrom- Schaltkreisschutz aktiviert (Drucktaste springt heraus). In diesem Falle einige Minuten lang warten, bevor der Schutzschalter hineingedrückt wird, um den Betrieb fortzusetzen. Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können.
7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS- Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. Bei Parallelbetrieb 2. Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER...
Página 177
3. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. KRAFTSTOFFHAHNHEBEL 4. Falls der Generator im Parallelbetrieb verwendet wurde, muss das für Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel bzw. die Steckdose abgezogen werden. SPEZIAL-KABEL/STECKDOSE FÜR PARALLELBETRIEB...
(2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch. (3) Bei kommerzieller Nutzung der Pumpe sind die Betriebsstunden zu notieren, um die...
Página 179
1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Die Ölwartungsabdeckung öffnen und dann abnehmen. 2. Den Öleinfüllverschluss und die Ölablass-Schraube losdrehen, um das Öl abzulassen. 3. Die Ölablass-Schraube wieder anbringen und gut festziehen. ANZUGSDREHMOMENT: 18,0 N·m (1,8 kgf·m) 4.
Página 180
2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
Página 181
c. Den Schaumstoffeinsatz in sauberes Motoröl tauchen und überschüssiges Öl ausdrücken. Wenn zu viel Öl im Schaumstoffeinsatz verbleibt, kommt es beim Starten zu verstärkter Rauchbildung. d. Den Schaumstoffeinsatz wieder in den Luftfilterdeckel einsetzen. Reinigen Drücken und trocknen In Öl tauchen Drücken Nicht drehen.
Página 182
3. WARTUNG KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. Der Ablagerungsbecher verhindert, dass etwaiger Schmutz oder Wasser vom Kraftstofftank in den Vergaser gelangt. Wenn der Motor längere Zeit stillgestanden hat, sollte der Filter gereinigt werden.
Página 183
7. Den Ablagerungsbecher im Gegenuhrzeigersinn drehen und dann abnehmen. 8. Den Ablagerungsbecher in nicht flammbarem Lösungsmittel oder einem solchen hohen Flammpunkts reinigen. 9. Neuen O-Ring und Filterbecher wieder anbringen. 10.Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN drehen und auf Undichtigkeit prüfen. Nach dem Einbau des Ablagerungsbechers diesen wieder gut festdrehen. Vor dem Anlassen des Motors auf Kraftstoffundichtigkeiten prüfen und sicherstellen, ob der Arbeitsbereich trocken ist.
Página 184
4. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Die linke Wartungsabdeckung öffnen. 2. Die Schraube des Deckels lösen, dann die Zündkerzen-Prüfabdeckung abnehmen. ZÜNDKERZEN-PRÜFABDECKUNG DECKELSCHRAUBE 3.
Página 185
6. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 7. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,7 –...
5. ERSETZEN DER SICHERUNG Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Anlasser nicht mehr; in diesem Fall muss die Sicherung ersetzt werden. 1. Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. 2. Die vier 6 mm-Hutmuttern entfernen, dann die vordere Abdeckung abnehmen. FRONTABDECKUNG 6 mm HUTMUTTERN 3.
Página 187
6. AUS-/EINBAU DER BATTERIE • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
Página 188
Einbau: 1. Sicherstellen, dass der Zündschalter ausgeschaltet ist (AUS). 2. Das Pluskabel (+) an den Pluspol (+) der Batterie und das Minuskabel (–) an den Minuspol (–) der Batterie anschließen. Danach die Schrauben und Muttern gut festziehen. 3. Das Batteriegummi und das Batteriehalteband anbringen. 4.
9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahnhebel muss dabei auf AUS stehen. Hinweise zum Transport des Generators: •...
Página 190
Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: NEIN Ist genug Kraftstoff Auftanken. im Tank? NEIN Ist der Zündschalter Den Zündschalter eingeschaltet? einschalten. NEIN Ist der Kraftstoffhahn Den Kraftstoffhahn aufgedreht? auf EIN stellen. NEIN Das empfohlene Ist genug Öl im Öl nachfüllen Motor? (siehe Seite 15).
Página 192
Der Starter dreht nicht: Die Sicherung Ist die Sicherung auswechseln durchgebrannt? (siehe Seite 51). NEIN Ist die Batterie Die Batterie laden. entladen? NEIN Wenn der Starter immer noch nicht dreht, den Generator von einer Honda- Kundendienstwerkstatt kontrollieren lassen.
Página 193
Das Gerät funktioniert nicht: NEIN Den Wechselstrom- Ist der Wechselstrom-Unterbrecher Schaltkreisschutz aktiviert? (außer Typ U) einschalten (auf EIN stellen). Leuchtet die Ausgangsanzeige? NEIN NEIN Leuchtet die Bringen Sie den Überlastungsanzeige? Generator zu Ihrem Wartungshändler. Das Elektrogerät Bringen Sie den KEINERLEI DEFEKTE oder den Generator zu Ihrem...
12 V 8,6 Ah / 10 HR Kohlendioxidemissionen (CO2)* Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2 * Die CO2-Messung ist das Ergebnis der Prüfung eines für den Motortyp (die Motorfamilie) repräsentativen (Stamm-)Motors über einen festgelegten Prüfzyklus hinweg unter Laborbedingungen und weder impliziert noch garantiert sie die Leistung eines bestimmten Motors.
Página 195
Geräusch Modell EU30is1 F, G, GW1, B Schall-Leistungspegel am 74 dB (A) Arbeitsbereich (bei eingeschalteter Eco-Drosselklappe) (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 89 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) (bei eingeschalteter Eco-Drosselklappe) Abweichung 2 dB (A) Garantierter Geräuschpegel 91 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC)
Página 200
Honda EU30is MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
Página 202
Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Página 203
8. MANTENIMIENTO........................43 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE .....................54 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................56 11.ESPECIFICACIONES......................59 12.DIAGRAMA DE CONEXIONES...................61 CONEXIONES DE INTERRUPTORES ................62 RECEPTÁCULO ........................63 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda ..........Dentro de cubierta trasera DESCRIPCóN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE".......Dentro de cubierta trasera...
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplan los requisitos adecuados de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
Página 205
Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
Página 206
Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
Siga las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar dichas piezas. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
Página 209
• El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, podrían ocasionarse lesiones corporales o desperfectos en el equipo.
Página 210
• La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • El sistema de escape puede causar quemaduras graves cuando esté caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha. •...
• Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido • MARCA CE y ETIQUETA SOBRE EL RUIDO ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco Año de fabricación Nombre y dirección del importador y Fabricante y representante autorizado dirección...
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES <TIPO DE PATAS FIJAS> TAPA FRONTAL EMPU ADURA DEL ARRANCADOR Ñ ASA FRONTAL PANEL DE CONTROL (Consulte la página 13) TERMINAL DE TIERRA <TIPO DE RUEDAS> PANEL DE CONTROL (Consulte la página 13) FRENO NOTA: El generador puede volverse Levante la palanca del tope y deslice inestable si no tiene todas las cuatro el tope en la dirección de la flecha de...
Página 213
SILENCIADOR TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE ASA TRASERA CAPUCHÓN DE LA BUJÍA TAPA DE LLENADO DE ACEITE TAPÓN DE FILTRO DE DRENAJE DEL AIRE ACEITE NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR CUBIERTA DE MANTENIMIENTO DEL ACEITE TAPA DE MANTENIMIENTO LATERAL IZQUIERDA Anote el número de serie del bastidor en el espacio de abajo.
PANEL DE CONTROL Tipos F, G y GW1 RECEPTÁCULO DE OPERACIÓN EN PARALELO PROTECTOR DE CIRCUITO CC RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE Tipo GW1 SALIDA DE CA PROTECTOR DE CIRCUITO INDICADOR DE SOBRECARGA DE CA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INTERRUPTOR DEL MOTOR PERILLA DEL...
Página 215
Acelerador Eco La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación. NOTA: •...
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado. Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda.
Página 217
Compruebe el nivel de aceite del motor con el motor parado y en posición nivelada. 1. Abra la cubierta de mantenimiento de aceite. 2. Extraiga la tapa de llenado de aceite. 3. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado (consulte la página 15) hasta el límite superior.
Página 218
Combustible recomendado Gasolina sin plomo 91 octanos de investigación o superior 86 octanos de bomba o superior Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto).
Página 219
Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Hay dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol, y el otro que contiene metanol.
Página 220
3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Abra la tapa de mantenimiento lateral izquierda. Desenganche los cuatro retenedores, extraiga la cubierta del filtro de aire, extraiga el elemento de espuma de la cubierta del filtro de aire, y compruebe ambos elementos.
5. ARRANQUE DEL MOTOR Arranque eléctrico ATENCION: Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Página 222
3. Gire el interruptor del motor a la posición START y reténgalo ahí durante hasta que se ponga en marcha el motor. START START INTERRUPTOR DEL MOTOR ATENCION: No emplee el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca, suelte la llave y espere por lo menos 10 segundos antes de operar otra vez el motor de arranque.
Página 223
5. Presione la perilla del estrangulador a la posición OPEN a medida que se calienta el motor. OPEN PERILLA DEL ESTRANGULADOR...
Arranque manual ATENCION: Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Página 225
3. Gire el interruptor del motor a la posición ON. INTERRUPTOR DEL MOTOR...
Página 226
4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo. ATENCION: • La empuñadura del arrancador puede retroceder con mucha rapidez antes de que usted la suelte.
• Operación en altitudes elevadas En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será excesivamente rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador.
6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de conectar a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del TERMINAL DE TIERRA generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior al del...
Página 229
ATENCION: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador. • No conecte una extensión al tubo de escape. •...
Página 230
NOTA: • La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más potencia que la de su vataje nominal para ponerse en marcha. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan la potencia máxima del generador. La potencia máxima es de: 3,0 kVA •...
Página 231
Aplicaciones con CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador de salida (verde). 2. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SALIDA (VERDE) INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) ATENCION: •...
Página 232
Protector de circuito de CA (tipos B, F, G y GW1) El protector del circuito de CA se desconectará (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
Página 233
(rojo) y el indicador de salida (verde). Esto es normal si el indicador de sobrecarga (rojo) se apaga después de unos cinco (5) segundos. Si el indicador de sobrecarga (rojo) queda encendido, consulte a su concesionario de generadores Honda.
Página 234
Operación en paralelo Lea el capítulo "EMPLEO DEL GENERADOR" antes de conectar cualquier equipo que vaya a utilizarse. Para la operación en paralelo emplee solamente un cable/receptáculo especial (vendido por separado). Tipos G, GW1, B y F RECEPTÁCULO DE OPERACIÓN CABLE / RECEPTÁCULO ESPECIAL EN PARALELO PARA OPERACIÓN EN PARALELO...
Página 235
• La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más potencia que la de su vataje nominal para ponerse en marcha. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan la potencia máxima del generador. La potencia máxima de operación en paralelo es: 6,0 kVA •...
Página 236
1. Cuelgue la caja del receptáculo del cable/receptáculo especial en el tubo del manillar delantero de la unidad (A) o de la unidad (B), y ate el cable más largo del cable/receptáculo especial en el tubo del manillar delantero de la otra unidad con la abrazadera de cables.
Página 237
3. Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el equipo conectado. TERMINAL DE TIERRA MARCA DE TIERRA 4. Ponga en marcha el motor según lo indicado en el capítulo "ARRANQUE DEL MOTOR". •...
Página 238
6. Conecte la alimentación del equipo que se vaya a utilizar. Se encenderá el indicador de salida (verde). En caso de operación normal En caso de operación sobrecargado o en cortocircuito INDICADOR DE SALIDA INDICADOR DE SOBRECARGA (VERDE) (ROJO) • En caso de operación con sobrecarga (consulte la página 32) o cuando ocurra algún problema con el equipo utilizado, se apagará...
Página 239
Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. NOTA: En operación de CC, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición OFF. 1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería.
Página 240
ADVERTENCIA • Para evitar la posibilidad de crear chispas cerca de la batería, conecte el cable de carga primero al generador, y luego a la batería. Desconecte primero el cable en la batería. • Antes de conectar el cable de carga a una batería que esté instalada en un vehículo, desconecte el cable de la batería del vehículo.
Página 241
2. Arranque el motor. NOTA: • El receptáculo de CC puede emplearse se emplea la alimentación de CA. • Un circuito de CC sobrecargado disparará el protector del circuito de CC (el botón pulsador sale hacia afuera). Si así sucede, esperar algunos minutos antes de presionar el protector del circuito para reanudar la operación.
7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. Operación en paralelo 2. Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR...
Página 243
3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 4. Cuando se ha realizado la operación en paralelo, extraiga el cable/ receptáculo especial para operación en paralelo. CABLE / RECEPTÁCULO ESPECIAL PARA OPERACIÓN EN PARALELO...
Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento. ATENCION: Emplee piezas originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Abra y extraiga la cubierta de mantenimiento del aceite. 2. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite.
2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
Página 247
c. Introduzca el elemento de espuma en aceite de motor limpio y exprima el aceite sobrante. El motor producirá humo durante el arranque inicial si se deja demasiado aceite en el elemento de espuma. d. Vuelva a instalar el elemento de espuma en la cubierta del filtro de aire. Bañar en aceite Estrujar y secar Estrujar...
3. MANTENIMIENTO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar. La taza de sedimentos evita que pueda introducirse en el carburador la suciedad o el agua que pudiera haber en el depósito de combustible.
Página 249
7. Extraiga la taza de sedimentos girándola hacia la izquierda. 8. Limpie la taza de sedimentos con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. 9. Vuelva a instalar una junta tórica nueva y la taza de sedimentos. 10.Gire la válvula de combustible a la posición ON y compruebe si hay fugas. ADVERTENCIA Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien.
4. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1. Abra la tapa de mantenimiento lateral izquierda. 2. Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de inspección de la bujía. CUBIERTA DE INSPECCIÓN DE LA BUJÍA TORNILLO DE LA CUBIERTA 3.
Página 251
6. Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 7. Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores. Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral.
5. CAMBIO DEL FUSIBLE Si se quema el fusible, el motor de arranque o funcionará hasta que se reemplace. 1. Desconecte el interruptor del motor (OFF). 2. Extraiga las cuatro tuercas ciegas de 6 mm y la tapa frontal. TAPA FRONTAL TUERCAS CIEGAS DE 6 mm 3.
6. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ADVERTENCIA • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico.
Instalación: 1. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF. 2. Conecte el cable positivo de la batería (+) en el terminal positivo de la batería (+), luego el cable negativo (–) en el terminal negativo (–). Apriete bien los pernos y tuercas.
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF. ADVERTENCIA Cuando transporte el generador: •...
Página 256
Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay suficiente Volver a llenar el depósito combustible en el de combustible. depósito? SÍ ¿Está el interruptor Ponga el interruptor del del motor en la motor en la posición ON. posición ON? SÍ...
Página 258
El motor de arranque no vira: SÍ ¿Está quemado el Reemplace el fusible? fusible (vea la página 51). SÍ ¿Está descargada la Cargue la batería. batería? Si el motor de arranque todavía no vira, lleve el generador a un concesionario autorizado.
Página 259
El aparato no funciona: ¿Está el disyuntor de CA Conecte (ON) el protector del conectado? (Excepto tipo U) circuito de CA. SÍ ¿Está encendido el indicador de salida? SÍ ¿Está encendido el Lleve el indicador de sobrecarga? generador a su concesionario de servicio.
Emisiones de dióxido de carbono (CO2)* Consulte "Lista de información sobre CO2" en www.honda-engines-eu.com/co2 * La medición del CO2 es el resultado de probar en condiciones de laboratorio a lo largo de un ciclo de ensayos fijos un motor (de origen) representativo del tipo de motor (familia de motores), sin que ello constituya garantía implícita o expresa del rendimiento de un motor en...
Página 261
Ruido Modelo EU30is1 Tipo F, G, GW1, B Nivel de presión sonora en la 74 dB (A) estación de trabajo (con el acelerador Eco activado) (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre 2 dB (A) Medición del nivel de potencia 89 dB (A) del ruido...
12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea el interior de la cubierta posterior) EU30is: Tipos G, GW1, B y F....................W–1 ABREVIATURAS Símbolo Designación Símbolo Designación ACCP Protector del circuito de CA Indicador de salida ACNF Filtro de ruido de CA Operación en ACOR Receptáculo de salida de CA...
Página 266
Honda EU30is MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
Página 268
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
Página 269
7. ARRESTO DEL MOTORE.......................41 8. MANUTENZIONE ........................43 9. TRASPORTO/RIMESSAGGIO ....................54 10.RICERCA GUASTI........................56 11.SPECIFICHE TECNICHE......................59 12.SCHEMA ELETTRICO......................61 COLLEGAMENTI DEGLI INTERRUTTORI ..............62 PRESA .............................63 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda ....Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”..........Interno retro copertina...
1. NORME DI SICUREZZA INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I generatori Honda sono progettati per essere usati con attrezzature elettriche dotate dei requisiti elettrici adeguati. Un utilizzo di diverso tipo potrebbe causare lesioni all’operatore o danni al generatore e ad altre proprietà.
Página 271
Pericoli di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. La sua respirazione può causare la perdita di coscienza e portare alla morte. Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o ristretto, l’aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
Página 272
Pericolo di incendi e di ustioni Non usare il generatore in zone a elevato rischio di incendio. Il sistema di scarico si surriscalda al punto da infiammare alcuni tipi di materiali. – Durante l’utilizzo, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici e altre attrezzature.
Non gettarlo nella spazzatura o rovesciarlo a terra. Una batteria smaltita in modo inappropriato può danneggiare l’ambiente. Verificare sempre le norme locali vigenti per lo smaltimento delle batterie. Contattare il concessionario Honda per la sostituzione. SMALTIMENTO GENERATORE Non smaltire le apparecchiature elettriche con i rifiuti domestici tradizionali.
2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette indicano i potenziali pericoli che possono causare lesioni gravi. Leggere attentamente le etichette, le norme di sicurezza e le precauzioni riportate nel presente manuale. Se un’etichetta si stacca o diventa illeggibile, rivolgersi a un concessionario per richiederne la sostituzione.
Página 275
• Il generatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile, a condizione che venga utilizzato seguendo le istruzioni. Leggere attentamente il Manuale dell'utente prima di azionare il generatore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.
Página 276
• La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Spegnere il motore e farlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento. • Un sistema di scarico bollente può causare gravi ustioni. Evitare il contatto con il motore dopo che è stato utilizzato. •...
• Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico • MARCHIO CE ed ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO Classe di prestazione Classe di qualità Codice IP Massa a secco Nome e indirizzo del rappresentante Anno di produzione Produttore autorizzato e dell’importatore e indirizzo Indica il nome e l’indirizzo del produttore, del rappresentante autorizzato e dell’importatore riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA...
3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI <TIPO CON SUPPORTO> COPERTURA ANTERIORE MANIGLIA DI AVVIAMENTO MANIGLIONE ANTERIORE PANNELLO COMANDI (vedere pagina 13) TERMINALE DI MASSA <TIPO CON RUOTE> PANNELLO COMANDI (vedere pagina 13) FERMO NOTA: Se le quattro ruote non poggiano Sollevare la leva del fermo e spingere saldamente sul pavimento, il il fermo nella direzione della freccia generatore potrebbe non essere...
Página 279
SILENZIATORE TAPPO DI RIEMPIMENTO CARBURANTE MANIGLIONE POSTERIORE CAPPUCCIO CANDELA TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO FILTRO ARIA TAPPO DI SCARICO OLIO NUMERO DI SERIE TELAIO COPERCHIO PER MANUTENZIONE OLIO COPERCHIO DI MANUTENZIONE SINISTRO Annotare il numero di serie del telaio nello spazio sottostante. Sarà necessario per ordinare i ricambi.
PANNELLO COMANDI Tipi F, G, GW1 PRESE PER FUNZIONAMENTO PARALLELO INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO CC PRESA CC SPIA DI EROGAZIONE Tipo GW1 CORRENTE CA INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO CA SPIA SOVRACCAR ICO CA SPIA ALLARME OLIO INTERRUTTORE MOTORE POMELLO DELL’ARIA LEVA VALVOLA CARBURANTE PRESE CA...
Página 281
Accelerazione Eco Il regime del motore è tenuto automaticamente al minimo quando l’apparecchio non è collegato e ritorna a una potenza adeguata al carico elettrico quando l’apparecchio è collegato. Si consiglia l’uso di tale modalità per ridurre al minimo il consumo di carburante durante il funzionamento. NOTA: •...
Quando la temperatura media dell’area geografica in cui viene utilizzato il motore è compresa nella fascia indicata, è possibile utilizzare oli con grado di viscosità differente, come mostrato nella tabella. Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda.
Página 283
Controllare il livello dell’olio motore a motore spento e su una superficie priva di inclinazioni. 1. Aprire il coperchio per la manutenzione dell’olio. 2. Rimuovere il tappo di riempimento olio. 3. Controllare il livello dell’olio. Se si trova al di sotto del limite superiore, rabboccare con olio di tipo raccomandato (vedere pagina 15) fino al limite superiore.
Página 284
Carburante consigliato Benzina senza piombo Numero di ottano di almeno 91 Numero di ottano alla pompa di almeno 86 Questo motore è certificato per funzionare con benzina senza piombo con un numero di ottano alla pompa di almeno 86 (un numero di ottano alla pompa pari o superiore a 91).
Página 285
Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol (miscela benzina-alcol), accertarsi che il numero di ottani presenti sia almeno pari a quello raccomandato da Honda. Esistono due tipi di miscele di “benzina e alcol”: uno contenente etanolo e l’altro contenente metanolo.
Página 286
3. Controllare il filtro aria. Controllare che gli elementi del filtro aria siano puliti e in buono stato. Aprire la copertura di manutenzione sinistra. Sganciare i quattro fermagli, rimuovere il coperchio del filtro aria, l’elemento in spugna dal coperchio del filtro aria e controllare entrambi gli elementi.
5. AVVIAMENTO DEL MOTORE Avviamento elettrico ATTENTIONE: Quando si avvia il generatore dopo aver aggiunto del carburante, per la prima volta, dopo un lungo periodo di rimessaggio, o dopo aver esaurito il carburante, portare la leva della valvola del carburante in posizione ON, quindi attendere 10-20 secondi prima di avviare il motore.
Página 288
3. Portare l’interruttore del motore in posizione START e mantenerlo così fino a quando il motore non si avvia. START START INTERRUTTORE MOTORE ATTENTIONE: Non utilizzare il motorino di avviamento per più di 5 secondi. Se il motore non parte, rilasciare la chiave e attendere almeno 10 secondi prima di azionare nuovamente il motorino di avviamento.
Página 289
5. Spostare il pomello dell’aria verso la posizione APERTA mentre il motore si riscalda. APERTA POMELLO DELL’ARIA...
Página 290
Avviamento manuale ATTENTIONE: Quando si avvia il generatore dopo aver aggiunto del carburante, per la prima volta, dopo un lungo periodo di rimessaggio, o dopo aver esaurito il carburante, portare la leva della valvola del carburante in posizione ON, quindi attendere 10-20 secondi prima di avviare il motore. Prima di avviare il motore scollegare la presa CA da qualunque sorgente di alimentazione elettrica.
Página 291
3. Portare l’interruttore del motore in posizione ON (accensione). INTERRUTTORE MOTORE...
Página 292
4. Tirare leggermente la maniglia di avviamento fino ad avvertire una certa resistenza, quindi tirarla di scatto nella direzione indicata dalla freccia, in figura sotto. ATTENTIONE: • La maniglia di avviamento potrebbe riavvolgersi molto rapidamente prima di essere rilasciata. Il contraccolpo potrebbe causare il trascinamento della mano verso il motore, causando lesioni.
• Funzionamento ad altitudini elevate Ad altitudini elevate, la miscela standard aria-carburante nel carburatore risulta eccessivamente ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di carburante aumenta. Effettuando opportune regolazioni del carburatore è possibile migliorare le prestazioni in caso di utilizzo ad altitudini elevate. Se il generatore viene sempre utilizzato ad altitudini superiori ai 610 m sul livello del mare, rivolgersi al proprio concessionario per apportare queste modifiche al carburatore.
6. USO DEL GENERATORE Il generatore produce una quantità di energia elettrica sufficiente a provocare scosse elettriche di notevole intensità o elettrocuzione in caso di uso improprio. Accertarsi di collegare a terra il generatore quando l’apparecchio alimentato è collegato a terra. Per collegare a terra il terminale del generatore, TERMINALE DI MASSA utilizzare un filo di rame con un diametro uguale...
Página 295
ATTENTIONE: • Non superare il limite di corrente specificato per ciascuna presa. • Non modificare o utilizzare il generatore per impieghi differenti da quelli previsti. Durante l’utilizzo del generatore, attenersi a quanto segue. • Non collegare una prolunga al condotto di scarico. •...
Página 296
NOTA: • Per potersi avviare, molti apparecchi elettrici richiedono una potenza in watt superiore alla loro potenza in watt nominale. Verificare che la potenza nominale dell’utensile o dell’apparecchio non superi quella del generatore. Potenza massima: 3,0 k VA • Per il funzionamento continuo non superare la potenza nominale indicata. La potenza nominale è: 2,8 k VA •...
Página 297
Applicazioni CA 1. Avviare il motore e accertarsi che la spia di erogazione corrente (verde) sia accesa. 2. Verificare che l’apparecchio da utilizzare sia spento, quindi collegarlo alla presa. SPIA DI EROGAZIONE CORRENTE (VERDE) SPIA SOVRACCARICO (ROSSO) ATTENTIONE: • Un sovraccarico considerevole, indicato dall’accensione continua della relativa spia (rossa), può...
Página 298
Interruttore di protezione del circuito CA (tipi B, F, G e GW1) L’interruttore di protezione del circuito CA si disattiverà automaticamente (il pulsante fuoriesce) in presenza di un cortocircuito o di un sovraccarico importante del generatore sulla presa. In caso di spegnimento automatico dell’interruttore di protezione del circuito CA, verificare che l’apparecchio stia funzionando normalmente e che non superi la capacità...
Página 299
(verde) possono accendersi simultaneamente. Si tratta di una situazione normale, a condizione che dopo circa cinque (5) secondi la spia del sovraccarico (rossa) si spenga. Nel caso in cui la spia di sovraccarico (rossa) rimanga accesa, rivolgersi ad un concessionario autorizzato di generatori Honda.
Página 300
Funzionamento in parallelo Si prega di leggere la sezione “USO DEL GENERATORE” prima di collegare qualsiasi apparecchio. Utilizzare esclusivamente l’apposito cavo/presa per il funzionamento parallelo (venduto separatamente). Tipi G, GW1, B, F PRESE PER FUNZIONAMENTO CAVO/PRESA SPECIFICO PER PARALLELO FUNZIONAMENTO PARALLELO (VENDUTO SEPARATAMENTE)
Página 301
• Per potersi avviare, molti apparecchi elettrici richiedono una potenza in watt superiore alla loro potenza in watt nominale. Verificare che la potenza nominale dell’utensile o dell’apparecchio non superi quella del generatore. La potenza massima in modalità di funzionamento parallelo è: 6,0 k VA •...
Página 302
1. Agganciare la scatola presa dell’apposito cavo/presa sulla maniglia anteriore dell’unità (A) o (B), quindi collegare il cavo più lungo dell’apposito cavo/presa alla maniglia anteriore dell’altra unità con la fascetta. 2. Collegare l’apposito cavo/presa per il funzionamento parallelo ai due generatori.
Página 303
3. Accertarsi di collegare a terra il generatore quando il dispositivo alimentato è collegato a terra. TERMINALE DI MASSA SIMBOLO DI MESSA A TERRA 4. Avviare ciascun motore secondo la procedura riportata nella sezione “AVVIAMENTO DEL MOTORE”. • Se la spia di erogazione corrente (verde) non si accende e si accende invece la spia di sovraccarico (rossa), portare l’interruttore del motore in posizione OFF, arrestare il motore e quindi riavviarlo.
Página 304
6. Accendere l’apparecchiatura che si desidera utilizzare in collegamento con il generatore. La spia di erogazione corrente (verde), si illuminerà. In caso di funzionamento normale In caso di funzionamento in sovraccarico o cortocircuito SPIA DI EROGAZIONE SPIA SOVRACCARICO CORRENTE (VERDE) (ROSSO) •...
Página 305
Applicazione CC La presa CC può essere usata esclusivamente per caricare batterie a 12 volt per impiego su veicoli. NOTA: Durante il funzionamento in modalità CC, portare l’interruttore di accelerazione Eco in posizione OFF. 1. Collegare il cavo di carica alla presa CC del generatore, quindi ai terminali della batteria.
Página 306
AVVERTENZA • Per evitare che si creino eventuali scintille vicino alla batteria, collegare il cavo di carica prima al generatore, quindi alla batteria. Scollegare il cavo iniziando dalla batteria. • Prima di collegare i cavi di carica ad una batteria installata su un veicolo, scollegare il cavo della batteria del veicolo.
Página 307
2. Avviare il motore. NOTA: • La presa CC può essere usata mentre si utilizza l’alimentazione CA. • Un sovraccarico nel circuito CC farà scattare l’interruttore di protezione del circuito CC (il pulsante scatta verso l’esterno). In tal caso, attendere qualche minuto prima di premere nuovamente l’interruttore di protezione del circuito per ripristinare il funzionamento.
7. ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore in caso di emergenza, portare l’interruttore del motore su OFF (spegnimento). DURANTE IL NORMALE UTILIZZO: 1. Spegnere l’apparecchio collegato e disinserire la spina. In funzionamento parallelo 2. Portare l’interruttore del motore in posizione OFF (spegnimento). INTERRUTTORE MOTORE...
Página 309
3. Portare la leva della valvola del carburante in posizione OFF (chiusa). LEVA VALVOLA CARBURANTE 4. Dopo il funzionamento parallelo, rimuovere l’apposito cavo/presa per il funzionamento parallelo. CAVO/PRESA SPECIFICO PER FUNZIONAMENTO PARALLELO...
è caldo. Lasciar raffreddare il motore prima di procedere alla manutenzione. ATTENTIONE: Utilizzare ricambi originali Honda o componenti di qualità equivalente. L’uso di ricambi di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il generatore. Programma di manutenzione INTERVALLO DI MANUTENZIONE PERIODICA (3)
1. CAMBIO DELL’OLIO Per un drenaggio rapido e completo, scaricare l’olio con il motore ancora caldo. 1. Aprire e rimuovere il coperchio per la manutenzione dell’olio. 2. Rimuovere il tappo di riempimento olio e il tappo di drenaggio per drenare l’olio.
2. MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Un filtro dell’aria sporco limita il flusso d’aria verso il carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell’aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il generatore in ambienti particolarmente polverosi.
Página 313
c. Immergere l’elemento in spugna in olio motore pulito e strizzarlo per eliminare l’olio in eccesso. Se nell’elemento in spugna dovesse esserci una quantità eccessiva di olio, all’avviamento del motore si formerà del fumo. d. Installare nuovamente l’elemento in schiuma sul coperchio del filtro aria. Immergere Pulire Strizzare e asciugare...
Página 314
3. MANUTENZIONE COPPA DI SEDIMENTAZIONE CARBURANTE AVVERTENZA La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. La coppa di sedimentazione impedisce che la sporcizia o l’acqua che possono trovarsi all’interno del serbatoio carburante penetrino nel carburatore. Se il motore è...
Página 315
7. Rimuovere la coppa di sedimentazione ruotandola in senso antiorario. 8. Pulire la coppa di sedimentazione con un solvente non infiammabile o a basso grado di infiammabilità. 9. Reinstallare un nuovo O-ring e la coppa di sedimentazione. 10.Portare la leva della valvola carburante in posizione ON e controllare se vi sono perdite.
Página 316
4. MANUTENZIONE CANDELE CANDELA RACCOMANDATA: BPR6ES (NGK), W20EPR-U (DENSO) Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e priva di depositi. 1. Aprire la copertura di manutenzione sinistra. 2. Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di controllo della candela.
Página 317
6. Eseguire un’ispezione visiva della candela. Scartare la candela se l’isolatore appare rotto, scheggiato o contaminato. Se si riutilizza la candela, pulirla con una spazzola metallica. 7. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l’elettrodo laterale. La distanza deve essere: 0,7–0,8 mm DISTANZA ELETTRODI...
5. SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI Se il fusibile è bruciato, il motorino di avviamento non riparte finché non si è provveduto alla sua sostituzione. 1. Portare l’interruttore del motore in posizione OFF (spegnimento). 2. Rimuovere i quattro dadi ciechi da 6 mm e la copertura anteriore. COPERTURA ANTERIORE DADI CIECHI da 6 mm 3.
Página 319
6. RIMOZIONE/INSTALLAZIONE BATTERIA AVVERTENZA • Le batterie generano gas esplosivi: se incendiata, l’esplosione può causare gravi lesioni o cecità. Provvedere ad un’adeguata ventilazione durante la ricarica della batteria. • PERICOLI CHIMICI: L’elettrolito della batteria contiene acido solforico. Il contatto con la pelle o gli occhi, anche se attraverso degli indumenti di protezione, può...
Página 320
Installazione: 1. Accertarsi che l’interruttore del motore sia posto su OFF. 2. Collegare il cavo positivo (+) al terminale positivo (+) della batteria e poi dopo il cavo negativo (-) al terminale negativo (-) della batteria. Serrare i bulloni e i dadi saldamente.
9. TRASPORTO/RIMESSAGGIO Per evitare fuoriuscite di carburante durante il trasporto o l’immagazzinamento temporaneo, fissare il generatore in verticale nella normale posizione di funzionamento con l’interruttore del motore su OFF. La leva della valvola carburante deve essere portata su OFF. AVVERTENZA Durante il trasporto del generatore: •...
Página 322
Prima di immagazzinare l’apparecchio per un periodo prolungato: 1. Accertarsi che l’area di rimessaggio sia priva di umidità e che non sia eccessivamente polverosa. 2. Scaricare il carburante. AVVERTENZA La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Eseguire l’operazione in un luogo ben ventilato e a motore spento. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille mentre si svolge questa procedura.
Se risulta ancora carburante in posizione OFF e impossibile avviare il allentare la vite di drenaggio. motore, portare il 2) Portare la leva della valvola generatore presso un carburante in posizione ON. Il concessionario Honda. carburante dovrebbe scorrere dal drenaggio.
Página 324
Il motorino di avviamento non gira. SÌ Il fusibile è bruciato? Sostituire il fusibile (vedere pagina 51). SÌ La batteria è scarica? Ricaricare la batteria. Se risulta ancora impossibile far girare il motorino di avviamento, portare il generatore presso il proprio concessionario Honda.
Página 325
SÌ La spia di uscita è in posizione ON? SÌ Portare il generatore La spia del sovraccarico è accesa? presso un concessionario Honda. SÌ Assicurarsi che Portare il generatore NON È DIFETTOSO l’attrezzatura o presso un l’apparecchio concessionario elettrico non siano Honda.
12 V 8,6 AH/10 HR Emissioni di anidride carbonica (CO2)* Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" su www.honda-engines-eu.com/co2 * La misurazione di CO2 è ottenuta tramite un test durante ciclo fisso in condizioni di laboratorio su un motore (principale) rappresentativo del tipo di motore (serie di motore) e non implica e non esprime garanzia di sorta relativamente alle prestazioni di un determinato motore.
Página 327
Rumore Modello EU30is1 Tipo F, G, GW1, B Livello di pressione acustica 74 dB (A) percepita nella postazione di (con interruttore di accelerazione Eco su ON) lavoro (2006/42/CE) Punto microfono PANNELLO COMANDI Centro 1,60 m 1,0 m Margine 2 dB (A) Livello di potenza sonora 89 dB (A) misurata...
12. SCHEMA ELETTRICO INDICE (vedere il retro della copertina a fine manuale) EU30is: Tipi G, GW1, B, F ......................W–1 ABBREVIAZIONI Simbolo Nome parte Simbolo Nome parte ACCP Interruttore di protezione Spia di erogazione circuito CA corrente ACNF Filtro antirumore CA...
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
Página 334
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
Página 335
AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
Página 336
GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
Página 337
SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
7. Fait à 2-1-1 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo, JAPAN Nederlan EG-verkla Authorized representative and able to compile the technical documentation 1. Onderg Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office de fabrika beschreve Wijngaardveld 1 (Noord V) bepalinge * Richtlijn 9300 Aalst - Belgium...
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
Página 340
Português (Portuguese) Polski (Polish) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
Página 341
Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
Página 342
EU30is Honda Motor Co., Ltd. 2020 3QZS9602 00X3QZS9 6021 00X3Q-ZS9-6021 Printed in Japan...